【話】の例文_35
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<話の韓国語例文>
공감 능력을 높이기 위해 적극적으로 사람들과 이야기합니다.
共感力を高めるために、積極的に人とします。
제안된 개선안을 바탕으로 논의를 진행합시다.
提案された改善案をもとに、し合いを進めましょう。
친구들과 솔직한 이야기도 많이 하고, 즐거운 추억도 많이 만들었다.
友達と率直なもたくさんして、楽しい思い出もたくさん作った。
그는 이번 프로젝트 문제점에 대해 솔직히 말했다.
彼は今回のプロジェクトの問題点に対して、率直にした。
솔직하게 말해 주세요.
率直におしてください。
이 연구가 세간의 주목을 받으며 화제가 되고 있습니다.
この研究が世間の注目を集め、題になっています。
이 영화는 세간의 주목을 받아 화제가 되고 있습니다.
この映画は世間の注目を浴びて題になっています。
대화가 부족했던 것을 절감하고 있습니다.
し合いが足りなかったことを痛感しています。
대화의 중요성을 절감했습니다.
し合いの重要性を痛感しました。
공방에서 장인과 직접 대화할 수 있습니다.
工房で職人と直接おしすることができます。
잔말 말고 그의 말을 들어!
つべこべ言わずに彼のを聞いて!
수상한 전화에 대해 역탐지를 의뢰했습니다.
不審な電について、逆探知を依頼しました。
범인이 어디서 전화를 걸고 있는지 역탐지하기까지 되도록 시간을 벌을 필요가 있다.
犯人がどこから電をかけているのか逆探知するまで、なるべく時間を稼ぐ必要がある。
전형적인 사기꾼으로 언변에 매우 능하다.
典型的な詐欺師として術に長けている。
이 조각상은 고대 신화를 그린 작품입니다.
この彫像は、古代の神を描いた作品です。
수첩에 이름과 전화번호를 받아 적었다.
手帳に名前と電番号を書き取った。
메모지를 이용해서 전화 내용을 메모했어요.
メモ用紙を利用して、電の内容をメモしました。
남북 간 멈췄던 대화를 시작하고 다시 협상의 테이블로 서로 나서야 한다.
南北間で止まっていた対を始め、再び交渉のテーブルに向かうべきだ。
일련의 사건들이 화제가 되고 있습니다.
一連の出来事が題になっています。
사내에서는 조용히 얘기해 주세요.
社内では静かにおしてください。
사실혼 커플도 서로의 미래에 대해 이야기하는 것이 중요합니다.
事実婚のカップルも、互いの将来についてし合うことが重要です。
제삿날에 고인의 추억담을 가족들과 공유했어요.
祭祀の日に、故人の思い出を家族と共有しました。
유산 가능성에 대해 이야기했어요.
流産の可能性についてし合いました。
이야기의 핵심을 흐리다.
の核心をぼやかす。
피임하는 것에 대해 파트너와 확실히 이야기를 나누었습니다.
避妊することについて、パートナーとしっかりし合いました。
천만에요, 신세를 지고 있는 것은 이쪽입니다.
とんでもないです、お世になっているのはこちらの方です。
미안하지만 오늘은 그 건에 대해서는 말씀드릴 수 없어요.
悪いけど、今日はその件についてはおしできません。
미안하지만, 지금은 바쁘니까 나중에 이야기합시다.
悪いけど、今は忙しいので後でおししましょう。
미안, 얘기가 길어졌어.
ごめん、が長くなったよ。
입소문으로 화제가 되고 있는 가게에 갔어요.
口コミで題になっているお店に行きました。
도착하면 바로 전화주세요.
到着したらすぐ電下さい。
좌우지간 먼저 먹고 얘기는 나중에 하죠.
とにかく、先に食べて、は後にしましょう。
나는 그와 이야기한 것을 떠올렸다.
僕は彼としたことを思い出した。
전화가 고장나서 연락을 못했습니다.
が故障して連絡できませんでした。
짧은 대화로 털털한 성격임을 짐작할 수 있다.
ちょっとの会で堅苦しくない性格を推し量ることができた。
그의 말투가 좀 촌스럽군요.
彼のし方が少し田舎くさいですね。
옆자리 분과 얘기하셨나요?
隣の席の方とおしされましたか。
전화가 자동으로 응답합니다.
が自動で応答します。
연말에는 신세진 사람에게 줄 선물을 준비합니다.
年末にはお世になった人へのプレゼントを用意します。
정비소 전화번호는 웹사이트에 기재되어 있습니다.
整備工場の電番号はウェブサイトに記載されています。
독설가이지만 농담도 섞어 이야기합니다.
彼は毒舌家ですが、冗談も交えてします。
속으로는 그렇게 생각지 않으면서 입으로는 다른 말을 한다.
心の中ではそう思わず、口から違う言葉をす。
말이 앞뒤가 안 맞아요.
の前後が合いません。
잊어 버리기 전에 그녀의 전화번호를 적으세요.
忘れないうちに彼女の電番号を書き留めなさい。
미안합니다, 전화를 받지 못했습니다.
すみません、電に出られませんでした。
그렇게 화내지 말고 제 말 좀 들어봐요.
そう怒らないで私のを聞いてください。
호텔 방 전화가 연결되지 않아요.
ホテルの部屋の電がつながりません。
결혼 당초에 비하면 지금은 부부의 대화는 온통 아이 얘기뿐입니다.
結婚当初に比べ今では夫婦の会は子供のことばかりです。
유품 처분에 대해 가족끼리 논의했습니다.
遺品の処分について、家族でし合いました。
사정을 여쭤보고 싶어서 전화드렸습니다.
ご都合を伺いたく、お電しました。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (35/74)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.