<重の韓国語例文>
| ・ | 차집합은 집합론에서 매우 중요한 개념입니다. |
| 差集合は集合論で非常に重要な概念です。 | |
| ・ | 이 성은 일본의 중요한 사적 중 하나이다. |
| この城は日本の重要な史跡の一つです。 | |
| ・ | 추수는 마을 사람들에게 중요한 행사다. |
| 秋の収穫は村の人々にとって重要なイベントだ。 | |
| ・ | 설계자는 기술적인 지식뿐만 아니라 미적 감각도 중요하다. |
| 設計者は技術的な知識だけでなく、美的センスも重要だ。 | |
| ・ | 설계자는 프로젝트 초기 단계에서 중요한 역할을 한다. |
| 設計者はプロジェクトの初期段階で重要な役割を果たす。 | |
| ・ | 보고서에 중요한 데이터가 누락되었다. |
| 報告書に重要なデータが漏れ落ちていた。 | |
| ・ | 중요한 항목이 누락되었다. |
| 重要な項目が漏れ落ちていた。 | |
| ・ | 핵폭탄 문제는 세계 평화에 중요한 과제이다. |
| 核爆弾の問題は、世界の平和にとって重要な課題だ。 | |
| ・ | 브래지어를 고를 때 가장 중요한 것은 사이즈이다. |
| ブラジャーを選ぶとき、サイズが最も重要だ。 | |
| ・ | 국립박물관에는 귀중한 문화재가 전시되어 있어요. |
| 国立博物館には貴重な文化財が展示されています。 | |
| ・ | 남녀공학은 교육에서 다양성을 중요시해요. |
| 男女共学は、教育において多様性を重視しています。 | |
| ・ | 볼트와 너트를 올바르게 조합하는 것이 중요해요. |
| ボルトとナットを正しく組み合わせることが重要です。 | |
| ・ | 쫄보 성격이기 때문에 조심스럽게 행동하는 일이 많습니다. |
| ビビリな性格だからこそ、慎重に行動することが多いです。 | |
| ・ | 가맹국들 간에 정보를 공유하는 것이 중요하다。 |
| 加盟国同士で情報を共有することが重要だ。 | |
| ・ | 쓰레기봉투를 두 개 겹쳐서 사용하고 있어요. |
| ゴミ袋を二重にして使っています。 | |
| ・ | 창호지를 깔끔하게 붙이려면 신중하게 작업해야 한다. |
| 障子紙をきれいに貼るには、慎重に作業しなければならない。 | |
| ・ | 발모제는 지속적으로 사용하는 것이 중요하다고 느꼈어요. |
| 発毛剤は継続的に使用することが重要だと感じました。 | |
| ・ | 약을 지을 때 정확한 용량을 지키는 것이 중요합니다. |
| 薬を調剤する際、正確な分量を守ることが重要です。 | |
| ・ | 약을 짓기 위해 약사가 성분을 신중하게 확인했어요. |
| 薬を調剤するために、薬剤師が慎重に成分を確認しました。 | |
| ・ | 무거운 짐을 옮기는 것은 힘들다. |
| 重い荷物を運ぶのは大変だ。 | |
| ・ | 짐을 나를 때는 조심해야 한다. |
| 荷物を運ぶときは慎重にしなければならない。 | |
| ・ | 정기적으로 영양 상태를 체크하는 것이 중요해요. |
| 定期的に栄養状態をチェックすることが重要です。 | |
| ・ | 광고주의 타겟에 맞춰 광고를 내는 것이 중요해요. |
| 広告主のターゲットに合わせて広告を出すことが重要です。 | |
| ・ | 돌다리도 두드리고 건너는 신중함이 성공을 만든다. |
| 石橋をたたいて渡る慎重さが成功を生む。 | |
| ・ | 그는 신중한 성격이라 돌다리도 두드리고 건너. |
| 彼は慎重派なので、石橋をたたいて渡る。 | |
| ・ | 돌다리도 두드리고 건너는 것처럼 신중하자. |
| 石橋をたたいて渡るくらい慎重にしよう。 | |
| ・ | 중요한 회의를 앞두고 조금 가슴을 조이고 있다. |
| 重要な会議を前に、少し気を揉んでいる。 | |
| ・ | 기대에 반하는 일들이 겹쳐 그는 낙담해 버렸다. |
| 期待に反する出来事が重なり、彼は落ち込んでしまった。 | |
| ・ | 이 골동품 가구는 귀중하니까 살살 다뤄 주세요. |
| このアンティークの家具は貴重なので、丁寧に扱ってください。 | |
| ・ | 집회의 자유를 행사하는 것은 사회적 변화를 요구하기 위해 매우 중요하다. |
| 集会の自由を行使することは、社会的な変化を求めるために非常に重要である。 | |
| ・ | 집회의 자유는 민주주의 사회에서 매우 중요한 권리이다. |
| 集会の自由は民主主義社会において非常に重要な権利である。 | |
| ・ | 그 결정은 나라의 명운이 달린 매우 중요한 것이다. |
| その決定は、国の命運がかかっている非常に重大なものだ。 | |
| ・ | 보는 눈이 없으면 인생에서 중요한 기회를 놓칠 수 있다. |
| 見る目がないと、人生で重要なチャンスを逃してしまう。 | |
| ・ | 구설에 오르고 싶지 않아서 신중하게 행동하고 있다. |
| 世間のうわさになりたくないので、慎重に行動している。 | |
| ・ | 보낸메일함에서 중요한 이메일을 찾았어요. |
| 送信済みトレイの中に重要なメールが見つかりました。 | |
| ・ | 저장을 잊어서 중요한 데이터가 날아갔다. |
| 保存を忘れて、重要なデータが飛んでしまった。 | |
| ・ | 회사 내 인간 관계를 개선하기 위해 팀워크를 중시하게 되었다. |
| 社内の人間関係を改善するために、チームワークを重視するようになった。 | |
| ・ | 나라를 지키기 위해서는 국민 한 사람 한 사람의 의식이 중요하다. |
| 国を守るためには、国民一人一人の意識が重要だ。 | |
| ・ | 논술식 답안에서는 결론을 확실하게 정리하는 것이 중요합니다. |
| 論述式の解答では、結論をしっかりとまとめることが重要です。 | |
| ・ | 논술식 시험에서는 논리적인 구성이 중요해요. |
| 論述式の試験では、論理的な構成が重要です。 | |
| ・ | 객관식 문제는 답을 빨리 고를 수 있지만 신중하게 선택해야 합니다. |
| 選択式の問題は解答が早いですが、慎重に選ばなければなりません。 | |
| ・ | 무거운 짐을 들고 걸어서 삭신이 쑤셔요. |
| 重い荷物を持って歩いたので、全身が痛いです。 | |
| ・ | 경비를 덜기 위해 불필요한 지출을 재검토하는 것이 중요합니다. |
| 経費を減らすために、不要な支出を見直すことが重要です。 | |
| ・ | 그 마을에서는 혹독한 겨울을 어떻게 나느냐가 중요합니다. |
| その町では厳しい冬をどう過ごすかが重要です。 | |
| ・ | 일을 시작하기 전에 절차를 꼼꼼히 따지는 것이 중요합니다. |
| 仕事を始める前に、手順を細かく調べることが重要です。 | |
| ・ | 사의를 표명하기 전에 신중하게 생각해야 한다. |
| 辞意を表明する前に、慎重に考えなければならない。 | |
| ・ | 마음이 넓은 그는 항상 사람들의 의견을 존중한다. |
| 心が広い彼は、常に人の意見を尊重する。 | |
| ・ | 재산을 날리기 전에 더 신중하게 행동했어야 했다. |
| 財産を使い果たす前に、もっと慎重に行動すべきだった。 | |
| ・ | 나이를 먹으면 머리가 벗겨지기 쉬워진다. |
| 年齢を重ねると、髪がはげやすくなる。 | |
| ・ | 우를 범하지 않도록 더 신중하게 행동해야 한다. |
| 愚かを犯さないように、もっと慎重に行動するべきだ。 |
