<電話の韓国語例文>
| ・ | 따르릉 소리가 나서 전화를 받았다. |
| チリンチリンと音がして電話に出た。 | |
| ・ | 전화가 따르릉 울렸다. |
| 電話がチリンチリンと鳴った。 | |
| ・ | 언능 전화해 봐. |
| すぐに電話してみて。 | |
| ・ | 만에 하나 지각하면 미리 전화해야 한다. |
| 万が一遅刻したら、事前に電話するべきだ。 | |
| ・ | 그는 낮이나 밤이나 휴대폰을 손에서 놓지 않는다. |
| 彼は昼も夜も携帯電話を手放さない。 | |
| ・ | 그는 방에 들어가 문을 걸어 잠근 뒤 전화를 받았습니다. |
| 彼は部屋に入ってドアに鍵をかけてから電話に出ました。 | |
| ・ | 이쪽저쪽 전화가 동시에 울렸다. |
| あちらこちらの電話が同時に鳴った。 | |
| ・ | 전화가 오자 대번 받았다. |
| 電話が来ると、すぐに出た。 | |
| ・ | 해외 특파원과 전화 인터뷰를 했다. |
| 海外特派員と電話インタビューをした。 | |
| ・ | 비몽사몽한 정신으로 전화를 받았다. |
| 夢うつつのまま電話に出た。 | |
| ・ | 그는 전화를 받으며 분주히 서류를 정리했다. |
| 彼は電話に出ながら忙しく書類を整理した。 | |
| ・ | 전화벨이 울릴 때마다 깜짝깜짝 놀란다. |
| 電話が鳴るたびにびくっとする。 | |
| ・ | 매일처럼 전화가 걸려오니 싫증 나기 시작했다. |
| 毎日のように電話がかかってきて、嫌気がさしてきた。 | |
| ・ | 무음 상태라 전화가 온 줄 몰랐다. |
| 無音状態だったので、電話に気づかなかった。 | |
| ・ | 휴대폰을 무음으로 설정했다. |
| 携帯電話を無音に設定した。 | |
| ・ | 혹 길을 잃으면 전화하세요. |
| 万一道に迷ったら、電話してください。 | |
| ・ | 전화번호는 명함에 표기되어 있다. |
| 電話番号は名刺に記載されている。 | |
| ・ | 휴대전화가 진동하고 있다. |
| 携帯電話が振動している。 | |
| ・ | 휴대폰 약정이 해약되었다. |
| 携帯電話の契約が解約された。 | |
| ・ | 휴대폰을 손에 들고 다니지 마세요. |
| 携帯電話を手に持って歩かないでください。 | |
| ・ | 휴대폰을 소매치기당했다. |
| 携帯電話をすられた。 | |
| ・ | 전화가 안 돼서 야단나다. |
| 電話がつながらず困る。 | |
| ・ | 코가 막혀서 코멘소리로 통화했다. |
| 鼻が詰まって鼻声で電話した。 | |
| ・ | 전화할 때 헬로우라고 인사한다. |
| 電話するときにハローと挨拶する。 | |
| ・ | 그는 전화에 응답하지 않고 무시했다. |
| 彼は電話に応答せず無視した。 | |
| ・ | 예불하는 동안 휴대폰은 꺼야 한다. |
| 礼拝している間は携帯電話を切らなければならない。 | |
| ・ | 메모를 휴대폰에 옮겨썼다. |
| メモを携帯電話に転記した。 | |
| ・ | 경찰은 용의자의 휴대전화를 압수했다. |
| 警察は容疑者の携帯電話を押収した。 | |
| ・ | 휴대폰이 수사 중에 경찰에 압수되었다. |
| 携帯電話が捜査中に警察に押収された。 | |
| ・ | 학교에서는 휴대전화 사용이 금지당했다. |
| 学校では携帯電話の使用が禁止された。 | |
| ・ | 수백만 명이 휴대전화를 사용하고 있다. |
| 数百万人が携帯電話を使っている。 | |
| ・ | 추심 전화가 너무 자주 와서 스트레스를 받았다. |
| 取り立て電話があまりに頻繁でストレスを感じた。 | |
| ・ | 갑자기 전화가 울려서 흠칫거렸다. |
| 突然電話が鳴ってびくっとした。 | |
| ・ | 전화를 연결해 주세요. |
| 電話をつないでください。 | |
| ・ | 친구들과 전화로 연결되어 있다. |
| 友達と電話でつながっている。 | |
| ・ | 마케팅부로 전화를 연결하겠습니다. |
| マーケティング部に電話をお繋ぎします。 | |
| ・ | 내 핸드폰 못 봤어? |
| 私の携帯電話見なかった? | |
| ・ | 핸드폰 좀 빌려도 될까요? |
| 携帯電話ちょっと貸してもらってもいいですか? | |
| ・ | 핸드폰을 잃어버렸습니다. |
| 携帯電話を忘れてしまいました。 | |
| ・ | 혹시 핸드폰 번호를 알 수 없을까요? |
| できたら携帯電話の番号を教えて頂けませんか。 | |
| ・ | 스마트폰을 핸드폰이라고도 부릅니다. |
| スマートフォンを携帯電話とも呼びます。 | |
| ・ | 핸드폰이 고장 났었어. |
| 携帯電話が故障してた。 | |
| ・ | 자정에 전화가 왔어요. |
| 午前0時に電話が来ました。 | |
| ・ | 자정에 전화가 왔어요. |
| 午前0時に電話が来ました。 | |
| ・ | 휴대 전화 요금을 체납하다. |
| 携帯電話の料金を滞納する。 | |
| ・ | 엄마에게 오랜만에 전화했다. |
| 久しぶりに母に電話した。 | |
| ・ | 다짜고짜 전화해서 미안합니다. |
| いきなり電話してすみません。 | |
| ・ | 하루 종일 문의 전화에 시달려 녹초가 되었다. |
| 一日中問い合わせの電話に振り回されてへとへとになった。 | |
| ・ | 무성의하게 전화를 끊었다. |
| 無誠意に電話を切られた。 | |
| ・ | 전화 이력을 이용해 연락처에 등록하는 방법을 알려주세요. |
| 電話の履歴から連絡先に登録する方法を教えてください。 |
