<魚の韓国語例文>
| ・ | 생선이 비린내가 나면 조리법을 바꿀 필요가 있어요. |
| 魚が生臭いと、調理法を変える必要があります。 | |
| ・ | 저 시장의 생선은 신선하고 비린내가 나지 않았어요. |
| あの市場の魚は新鮮で、生臭くありませんでした。 | |
| ・ | 초밥집에서 신선한 생선을 먹었다. |
| お寿司屋さんで新鮮な魚を食べた。 | |
| ・ | 생선을 통째로 구워 먹는 것을 좋아한다. |
| 魚を丸ごと焼いて食べるのが好きだ。 | |
| ・ | 그녀는 생선 손질을 잘한다. |
| 彼女は魚をさばくのが得意だ。 | |
| ・ | 레스토랑 메뉴에는 각종 생선 요리가 실려 있다. |
| レストランのメニューには各種の魚料理が載っている。 | |
| ・ | 슈퍼마켓에서 신선한 생선을 샀다. |
| スーパーマーケットで新鮮な魚を買った。 | |
| ・ | 생선 뼈가 목에 걸렸다. |
| 魚の骨が喉に詰まった。 | |
| ・ | 오늘 저녁 식사에는 생선구이가 나올 예정이다. |
| 今晩の夕食には焼き魚が出る予定だ。 | |
| ・ | 비늘을 벗기고 생선을 요리했어요. |
| ウロコを擦り落とし、魚を料理しました。 | |
| ・ | 비늘을 모두 제거하고 생선을 조리했다. |
| ウロコをすべて取り除き、魚を調理した。 | |
| ・ | 생선을 요리해서 맛있는 음식을 만들었다. |
| 魚を料理して美味しい料理を作った。 | |
| ・ | 고기 요리와 생선 요리 중 어느 것으로 하시겠습니까? |
| お肉料理とお魚料理、どちらになさいますか? | |
| ・ | 생선의 배를 가르고 내장을 발라내다. |
| 魚の腹を割いてはらわたを出す。 | |
| ・ | 슈퍼에서 생선을 몇 마리를 샀다. |
| スーパーで魚を何匹焼買いました? | |
| ・ | 저는 고기보다는 생선을 좋아해요. |
| 私は肉よりは魚が好きです。 | |
| ・ | 신선한 생선을 고르다. |
| 新鮮な魚を選ぶ。 | |
| ・ | 생선을 다듬다. |
| 魚をさばく。 | |
| ・ | 생선을 손질하다. |
| 魚をさばく。 | |
| ・ | 어시장은 비릿한 냄새가 난다. |
| 魚市場は少し生臭いにおいがする。 | |
| ・ | 신선한 생선은 비리지 않아서 안심하고 먹을 수 있습니다. |
| 新鮮な魚は生臭くないので、安心して食べられます。 | |
| ・ | 이 생선은 비리다. |
| この魚は生臭い。 | |
| ・ | 수중 카메라로 아름다운 물고기를 촬영했습니다. |
| 水中カメラで美しい魚を撮影しました。 | |
| ・ | 생선 요리에 풋고추를 뿌려 풍미를 돋보이게 했습니다. |
| 魚料理に青唐辛子を振りかけて、風味を引き立てました。 | |
| ・ | 술안주로 생선구이를 먹었습니다. |
| 酒のつまみとして、焼き魚をいただきました。 | |
| ・ | 연어구이는 아침 식사로 딱이에요. |
| サケの焼き魚は朝食にぴったりです。 | |
| ・ | 개울가에서 낚시를 즐겼어요. |
| 小川の水辺で魚釣りを楽しみました。 | |
| ・ | 개울가에서 아이들이 물고기를 잡으려고 하고 있었어요. |
| 小川のほとりで、子供たちが魚を捕まえようとしていました。 | |
| ・ | 물 밑에는 물고기가 헤엄치고 있다. |
| 水の下には魚が泳いでいる。 | |
| ・ | 물고기는 물 밑을 헤엄치고 있습니다. |
| 魚は水の下を泳いでいます。 | |
| ・ | 시장에서 생선을 팔며 생계를 세우다. |
| 市場で魚を売りながら生計を立てる。 | |
| ・ | 철분은 간, 조개, 생선, 콩, 야채, 해초 등에 많이 포함되어 있습니다. |
| 鉄分は、レバー、貝、魚、大豆、野菜、海藻等に多く含まれます。 | |
| ・ | 공원의 연못에는 형형색색의 물고기가 헤엄치고 있습니다. |
| 公園の池には色とりどりの魚が泳いでいます。 | |
| ・ | 생선회는 신선한 생선을 잘라 날것으로 간장 또는 초고추장에 찍어 먹는다. |
| 刺身は新鮮な魚を切って生で醤油や酢コチュジャンを付けて食べる。 | |
| ・ | 회란,고기나 어패류를 얇게 토막 내어 생으로 먹는 것을 말한다. |
| フェとは、肉や魚介を薄く切り身にして生で食べることを指す。 | |
| ・ | 낚아 올린 물고기를 그 자리에서 회로 먹었다. |
| 釣り上げた魚をその場で刺身にして食べた。 | |
| ・ | 여행 중에 다 같이 새우잠을 잤어요. |
| 旅行中、皆で雑魚寝をしました。 | |
| ・ | 이 생선은 조금 짜긴 하지만 간은 적당하다. |
| この魚は少ししょっぱいが、いい塩加減だ。 | |
| ・ | 농어는 여름에 특히 맛있는 생선입니다. |
| スズキは夏に特に美味しい魚です。 | |
| ・ | 농어 구이는 매우 풍미가 풍부합니다. |
| スズキの焼き魚はとても風味豊かです。 | |
| ・ | 초밥집의 생선은 매일 신선합니다. |
| お寿司屋さんの魚は毎日新鮮です。 | |
| ・ | 초밥집에서 신선한 생선을 먹었습니다. |
| お寿司屋さんで新鮮な魚をいただきました。 | |
| ・ | 지난여름에 강에서 물고기를 잡았습니다. |
| 昨年の夏、川で魚を釣りました。 | |
| ・ | 통통하게 살찐 물고기가 강물 속에서 헤엄치고 있다. |
| ぷくぷくと太った魚が、川の中で泳いでいる。 | |
| ・ | 생선을 가공하여 반죽을 만들고 있다. |
| 魚を加工して練り物を作っている。 | |
| ・ | 통조림 생선은 조리되어 있기 때문에 번거롭지 않습니다. |
| 缶詰の魚は、調理されているので手間いらずです。 | |
| ・ | 통조림 생선은 조리하는 수고를 덜어서 편리합니다. |
| 缶詰の魚は、調理の手間が省けて便利です。 | |
| ・ | 유자를 생선 요리에 곁들였다. |
| ゆずを魚料理に添えた。 | |
| ・ | 자몽을 이용한 소스가 생선요리에 어울립니다. |
| グレープフルーツを使ったソースが魚料理に合います。 | |
| ・ | 생선 뼈를 분말로 만들어 육수를 낸다. |
| 魚の骨を粉末にして出汁を取る。 |
