【게】の例文_68
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<게の韓国語例文>
저 팀은 우리에 상대도 안 된다.
あのチームは私たちには相手にならない。
저 팀은 우리에 쨉도 안 된다.
あのチームは私たちには相手にならない。
소송을 취하한 덕분에 상황은 원만하 해결되었다.
訴訟を取り下げたことで、事態は円満に解決した。
양측이 합의에 도달하여 소송을 취하하 되었다.
双方が合意に達し、訴訟を取り下げることになった。
배심원 선임은 엄격하 이루어진다.
陪審員の選任は厳格に行われる。
부정 행위를 저지른 자는 엄벌에 처해질 것이다.
不正行為を犯した者は厳罰に処されるだろう。
폭력 행위는 엄벌에 처하는 것이 필요하다.
暴力行為を厳罰に処することが必要だ。
재판에 회부되기 전에 변호사와 상담하는 것이 좋다.
裁判にかけられる前に、弁護士と相談するべきだ。
범인은 재판에 회부되 되었다.
犯人は裁判にかけられることになった。
사건의 증거를 잡는 것이 경찰의 최우선 사항이다.
事件の証拠を掴むことが、警察の最優先事項だ。
판결을 선고받은 후 항소할지 여부를 결정하 된다.
判決を宣告された後、控訴するかどうか決めることになる。
소유권 문제는 전문 변호사에 상담하는 것이 좋다.
所有権の問題は、専門の弁護士に相談するべきだ。
그 땅의 소유권은 그에 있다.
その土地の所有権は彼にある。
피고에 사형 판결이 내려졌다.
被告に死刑判決が下された。
업무상 과실로 손해를 입힌 경우 법적 책임을 지 된다.
業務上過失で損害を与えた場合、法的責任を負うことになる。
업무상 과실이 원인으로 고객에 불편을 끼쳤다.
業務上過失が原因で顧客に迷惑をかけてしまった。
이해관계자와의 협상은 신중하 진행해야 한다.
利害関係者との交渉は慎重に進めるべきだ。
이해관계가 대립하고 있기 때문에 합의에 도달하는 것이 어렵다.
利害関係が対立しているため、合意に達するのは難しい。
그것이 바로 내가 살아 있다는 증거 아니겠어요?
それがまさに私が生きているという証拠じゃないでしょうか?
그에는 무죄를 주장할만한 충분한 증거가 있다.
彼には無罪を主張するだけの十分な証拠がある。
소송을 일으켜도 결과가 어떻 될지 모른다.
訴訟を起こしても結果がどうなるか分からない。
법적 대응을 검토한 결과 소송을 제기하 되었다.
法的対応を検討した結果、訴訟を起こすことになった。
그의 말투가 싼티 나 느껴진다.
彼の話し方が安っぽく感じる。
그 영화 세트는 싼티 나 만들어졌다.
その映画のセットは安っぽく作られていた。
저 가의 제품은 싼티 나는 것들만 있다.
あの店の商品は安っぽいものばかりだ。
싼티 나는 액세서리는 피하는 좋다.
安っぽいアクセサリーは避けた方がいい。
그녀의 옷차림은 싼티 나 보인다.
彼女の服装は安っぽく見える。
아이들은 재미있 퍼즐을 맞추고 있다.
子どもたちは楽しそうにパズルを合わせている。
새로운 환경에 적응하는 것이 가장 큰 난관이다.
新しい環境に慣れることが一番の難関だ。
실패하면 큰 손해를 볼 것이다.
もし失敗すれば、大きな損をするだろう。
내가 손해 보더라도 남에 피해를 주지 않으려 해요.
自らが損をしたとしても他人に被害を与えないようにします。
이 연구는 큰 기록을 남길 것이다.
この研究は大きな記録を残すだろう。
1점 차이로 아쉽 석패했다.
1点差で惜しくも惜敗した。
잔머리를 굴리기보다는 성실하 임해야 한다.
小利口に立ち回るのではなく、真面目に取り組むべきだ。
그 남자는 잔머리를 굴리기만 하고 정직하 일하려 하지 않는다.
あの男は小利口に立ち回ることばかり考えて、素直に働こうとしない。
잔머리를 굴리기만 하면 신뢰를 잃 될 것이다.
小利口に立ち回ってばかりいると、信用を失うよ。
잔머리를 굴리는 것보다 정직하 일하는 것이 중요하다.
小利口に立ち回るよりも、正直に働く方が大切だ。
채무자의 부동산을 가압류하는 것으로, 채무자가 부동산의 명의를 이전하거나, 새롭 담보에 넣거나 하는 것이 불가능하 됩니다.
債務者の不動産を仮差押することで、債務者が不動産の名義を移転したり、新しく担保に入れたりすることができないようになります。
가압류는 소송 전에 채무자의 재산을 동결시켜 처분할 수 없 하는 절차입니다.
仮差押は、訴訟の前に債務者の財産を凍結してしまい、処分できなくする手続きです。
병나발을 불면 술이 더 맛있 느껴질 때가 있다.
ビン酒を飲むと、よりお酒が美味しく感じる時がある。
이 경기는 작은 실수가 승패를 가를 것이다.
この試合は小さなミスが勝敗を分けるだろう。
왜 이렇 몽니를 부리는지 이해할 수 없어.
なんでこんなに意地悪く当たるのか、理解できない。
그런 말투를 들으면 누구나 비위에 거슬릴 것이다.
そんな言い方をされたら、誰でも気に障るだろう。
어제 그렇 피곤했는데, 오늘은 얼굴이 좋아 보이네.
昨日あんなに疲れていたのに、今日は顔色がいいね。
배짱이 두둑한 사람이 사업을 시작하는 것이 좋다.
腹が太い人がビジネスを始めるのが良い。
그 사람은 자주 뚱딴지같은 소리를 해서 주변을 곤란하 만든다.
あの人はよく突拍子もない事を言って、周りを困らせる。
갑자기 뚱딴지같은 소리를 해서 모두를 놀라 했다.
突然、突拍子もない事を言ってみんなを驚かせた。
무개념한 행동을 하면 다른 사람에 불편을 줄 뿐이다.
常識のない行動をするのは、他人の迷惑になるだけだ。
무개념 행동은 주변 사람들에 불쾌감을 준다.
常識のない行動は、周りの人たちに不快感を与える。
그는 무개념 발언을 해서 모두를 놀라 했다.
彼は常識のない発言をして、みんなを驚かせた。
[<] 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70  [>] (68/482)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.