<고로の韓国語例文>
| ・ | 그 사고로 많은 사상자가 발생했습니다. |
| その事故で多くの死傷者が出ました。 | |
| ・ | 불의의 사고로 잠시 직장을 잃었다. |
| 不慮の事故で一時的に職を失った。 | |
| ・ | 그는 불의의 사고로 손을 다쳤다. |
| 彼は不慮の事故で手を怪我してしまった。 | |
| ・ | 불의의 사고로 프로젝트는 지연되었다. |
| 不慮の事故が原因で、プロジェクトは遅れた。 | |
| ・ | 불의의 사고로 그는 장기간 입원을 해야 했다. |
| 不慮の事故が原因で、彼は長期の入院を余儀なくされた。 | |
| ・ | 불의의 사고로 그는 목숨을 잃었다. |
| 不慮の事故で彼は命を落とした。 | |
| ・ | 친구가 사고로 비명횡사했다. |
| 友達が事故で非業の死を遂げた。 | |
| ・ | 그는 사고로 사망했다. |
| 彼は事故で死亡した。 | |
| ・ | 졸음운전을 하면 큰 사고로 이어질 가능성이 있다. |
| 居眠り運転をすると重大な事故につながる可能性がある。 | |
| ・ | 사고로 출혈이 심해졌다. |
| 事故で出血がひどくなった。 | |
| ・ | 사고로 입원한 친구에게 쾌유를 기원하는 편지를 보냈습니다. |
| 事故で入院している友人に快癒を祈って手紙を送りました。 | |
| ・ | 엄마가 만든 찌개는 최고로 맛있어요. |
| 母が作るチゲは最高に美味しいです。 | |
| ・ | 그는 사고로 다른 사람을 가해하고 법적 책임을 물었다. |
| 彼は事故で他人を加害し、法律的な責任を問われた。 | |
| ・ | 그 사고로 많은 희생자가 발생했다. |
| その事故で多くの犠牲者が出た。 | |
| ・ | 그 제품은 잡지 광고로 알려져 있습니다. |
| その製品は、雑誌の広告で知られています。 | |
| ・ | 사고로 차를 박살 냈다. |
| 事故で車をぶち壊した。 | |
| ・ | 사고로 가게 창문을 박살 냈다. |
| 事故で店の窓をぶち壊した。 | |
| ・ | 벌금형을 받는 대신 경고로 끝났습니다. |
| 罰金刑を受ける代わりに警告で済みました。 | |
| ・ | 교통사고로 인해 벌금형을 받았습니다. |
| 交通事故で罰金刑を受けました。 | |
| ・ | 뒷광고로 인해 콘텐츠 시장에서 투명성이 더 중요해졌다. |
| 裏広告のせいで、コンテンツ市場で透明性がより重要になった。 | |
| ・ | 실제 사례도 소개할테니 참고로 해 주세요. |
| 実際の事例も紹介するので参考にしてみてください。 | |
| ・ | 아버지가 갑작스런 사고로 죽었다. |
| 父が突然の事故で亡くなった。 | |
| ・ | 의문의 사고로 세상을 떠났다. |
| 疑問の事故で亡くなった。 | |
| ・ | 교통사고로 인해 2집 활동이 무기한 연기되었다. |
| 交通事故によって2集活動が無期限延期された。 | |
| ・ | 이곳은 자연의 보고로 알려져 있습니다. |
| この場所は自然の宝庫として知られています。 | |
| ・ | 도서실은 지식의 보고로 학생들에게 인기가 있습니다. |
| 図書室は知識の宝庫で、学生たちに人気です。 | |
| ・ | 자고로 부모 말 들으면 자다가 떡이 생긴다고 했어요. |
| 古くから親の言うことを聞いたらいいことがあるって言われますよ。 | |
| ・ | 사고로 양쪽 눈을 잃었다. |
| 事故で両目を失った。 | |
| ・ | 사고로 하반신이 마비됐다. |
| 事故で下半身が麻痺した。 | |
| ・ | 추돌 사고로 도로가 혼잡합니다. |
| 追突事故で道が混んでいます。 | |
| ・ | 차 점검을 게을리하면 생각치 않는 문제나 중대한 사고로 이어집니다. |
| 車の点検を怠ると思わぬトラブルや重大な事故につながります。 | |
| ・ | 라식 수술을 받은 환자의 체험담을 참고로 했습니다. |
| レーシック手術を受けた患者さんの体験談を参考にしました。 | |
| ・ | 원고로 수출업체들이 어려운 상황에 직면해 있습니다. |
| ウォン高で輸出業者が厳しい状況に直面しています。 | |
| ・ | 원고로 인해 외국인 관광객이 감소하고 있습니다. |
| ウォン高によって、外国人観光客が減少しています。 | |
| ・ | 원고로 한국 기업의 경쟁력이 저하되고 있습니다. |
| ウォン高で韓国企業の競争力が低下しています。 | |
| ・ | 대중지 광고로 새로운 레스토랑을 알게 되었다. |
| 大衆紙の広告で新しいレストランを知った。 | |
| ・ | 누전 사고로 인한 화재로 건물 한 동이 다 타버렸어요. |
| 漏電の事故による火災で建物、一棟がすべて燃えてしまったんですよ。 | |
| ・ | 아보카도는 소금을 조금 치는 것만으로 최고로 맛있다. |
| アボカドは塩を少々ふるだけで最高においしい。 | |
| ・ | 자전거가 교통사고로 대파되다. |
| 自転車が交通事故で大破する。 | |
| ・ | 사고로 목숨을 빼앗겼다. |
| 事故で命を奪われた。 | |
| ・ | 사고로 시력을 빼앗겼다. |
| 事故で視力を奪われた。 | |
| ・ | 교통사고로 기억을 잃었다. |
| 交通事故で記憶を失った。 | |
| ・ | 사각지대 확인을 게을리하면 사고로 이어진다. |
| 死角の確認を怠ると事故につながる。 | |
| ・ | 잡지 광고로 신상품을 알게 되었다. |
| 雑誌の広告で新商品を知った。 | |
| ・ | 그는 교통사고로 혼수상태에 빠졌다. |
| 彼は交通事故でコーマ状態に陥った。 | |
| ・ | 의문의 사고로 사망했다. |
| 疑惑の事故で死亡した。 | |
| ・ | 순서를 참고로 작업을 실시한다. |
| 手順を参考に作業を行う。 | |
| ・ | 집기류를 창고로 나르다. |
| 什器類を倉庫に運ぶ。 | |
| ・ | 교통사고로 도로가 봉쇄되었다. |
| 交通事故で道路が封鎖された。 | |
| ・ | 사고로 다리뼈가 부러져서 걸을 수가 없어요. |
| 事故で足の骨が折れて歩けません。 |
