<도망の韓国語例文>
| ・ | 범인이 지갑을 낚아채 도망갔다. |
| 犯人が財布をひったくって逃げた。 | |
| ・ | 경찰이 도망가는 사람을 붙들었다. |
| 警察が逃げる人をつかまえた。 | |
| ・ | 그때 그는 본체만체하며 도망쳤다. |
| あの時、彼は知らん顔をして逃げた。 | |
| ・ | 도망가던 강도가 붙잡히면서 사건이 일단락되었다. |
| 逃げていた強盗が捕まり事件は一段落した。 | |
| ・ | 물고기가 미끼만 먹고 도망갔어요. |
| 魚がエサだけ食べて逃げてしまいました。 | |
| ・ | 물고기가 미끼를 먹고 도망쳤어요. |
| 魚が餌を食べて逃げました。 | |
| ・ | 경찰은 도망자를 쫓아가 체포했다. |
| 警察は逃亡者を追いかけて逮捕した。 | |
| ・ | 그는 도망 우려가 있어 구속되었다. |
| 彼は逃走のおそれがあるため拘束された。 | |
| ・ | 수사망에 의해 범인은 어디로 도망쳐도 놓치는 일은 없습니다. |
| 捜査網により、犯人はどこに逃げても見逃されることはありません。 | |
| ・ | 수사망을 피해 도망가다. |
| 捜査網を避けて逃げる。 | |
| ・ | 경찰은 도망자에게 현상금을 걸고 수배했다. |
| 警察は逃亡犯に懸賞金をかけて手配した。 | |
| ・ | 고양이가 짖어대는 개에 놀라 도망갔다. |
| 猫が吠える犬に驚いて逃げた。 | |
| ・ | 증거를 인멸하거나 도망할 우려가 있다. |
| 証拠を隠滅したり逃亡したりするおそれがある。 | |
| ・ | 그는 한마디도 못 하고 꼬리를 내리고 도망쳤다. |
| 彼は一言も言えず尻尾を巻いて逃げた。 | |
| ・ | 그는 어려운 상황에서 도망치기 위해 등을 돌리고 말았다. |
| 彼は困難な状況から逃げるために背を向けてしまった。 | |
| ・ | 도망친 차를 추적했다. |
| 逃げた車を追跡した。 | |
| ・ | 질겁해서 도망쳤다. |
| びっくりして逃げた。 | |
| ・ | 잡아채려는 순간 도망갔다. |
| 奪おうとした瞬間に逃げた。 | |
| ・ | 범인은 정체를 감추고 도망쳤다. |
| 犯人は正体を隠して逃げた。 | |
| ・ | 일제히 도망갔다. |
| 一斉に逃げた。 | |
| ・ | 밧줄로 손을 옭아매어 도망갈 수 없었다. |
| ロープで手を縛りつけて逃げられなかった。 | |
| ・ | 그는 잽싸게 도망쳤다. |
| 彼は素早く逃げた。 | |
| ・ | 탈영자는 대부분 제대를 기다리지 않고 도망친다. |
| 脱営者は大抵、除隊を待たずに逃げる。 | |
| ・ | 해일이 발생하면 고지대를 향해 도망가야 합니다. |
| 津波が発生したら高台に向かって逃げないといけません。 | |
| ・ | 마당에 울타리를 처서 개가 도망가지 않도록 했어요. |
| 庭に柵を巡らして、犬が逃げないようにしました。 | |
| ・ | 그때 그는 본체만체하며 도망쳤다. |
| あの時、彼は知らん顔をして逃げた。 | |
| ・ | 벌을 받을까 봐 도망쳤다. |
| 罰せられることを恐れて逃げた。 | |
| ・ | 그는 도망가는 사람을 필사적으로 뒤좇았다. |
| 彼は逃げる人を必死で追いかけた。 | |
| ・ | 그는 쫄보라서 큰 소리로 야단치면 바로 도망갑니다. |
| 彼はビビリだから、大きな声で怒鳴られるとすぐに逃げてしまいます。 | |
| ・ | 그는 겁보라서 무서운 영화를 보면 바로 도망가고 싶어합니다. |
| 弱虫だから、怖い映画を見るとすぐに逃げたくなります。 | |
| ・ | 경찰은 도망 중인 용의자를 궁지로 몰아넣었다. |
| 警察は逃走中の容疑者を窮地に追い込んだ。 | |
| ・ | 도둑은 현장에서 게눈 감추듯 빠르게 도망쳤다. |
| 泥棒は現場からゲの目を隠すように素早く逃げ去った。 | |
| ・ | 증거를 잡기 전에 범인이 도망쳤다. |
| 証拠を掴む前に犯人が逃げてしまった。 | |
| ・ | 그는 뒷걸음을 치며 도망갔다. |
| 彼は後退して逃げた。 | |
| ・ | 그는 전쟁에 징집되지 않기 위해 해외로 도망갔다. |
| 彼は、戦争に徴集されないため、海外へ逃亡した。 | |
| ・ | 갑작스러운 총격으로 저격범은 현장에서 도망쳤다. |
| 突然の発砲で、狙撃犯はその場から逃げた。 | |
| ・ | 저격범이 목표물을 놓쳤기 때문에 도망칠 수 있었다. |
| 狙撃犯がターゲットを見失ったため、逃げることができた。 | |
| ・ | 그 남자는 사과하지 않고 딴전을 부리며 도망쳤다. |
| その男は謝ることなく、とぼけて逃げてしまった。 | |
| ・ | 그는 범인이 도망가는 것을 목도했다. |
| 彼は犯人が逃げるのを目撃した。 | |
| ・ | 경찰이 쫓아오자 도둑은 쏜살같이 꽁무니를 빼고 도망갔다. |
| 警察が追いかけてくると泥棒は一目散に逃げたとのことです。 | |
| ・ | 그녀는 모두가 도망간 후 혼자서 독박을 썼다. |
| 彼女はみんなが逃げた後、独りで罪を被った。 | |
| ・ | 귀신을 본 그는 부들부들 떨면서 도망쳤다. |
| 幽霊を見た彼は、ぶるぶる震えながら逃げ出した。 | |
| ・ | 그는 두들겨 맞으면서도 겨우 도망쳤다. |
| 彼はボコボコにされながらも、何とか逃げた。 | |
| ・ | 타조는 위험을 느끼면 전력으로 도망칩니다. |
| ダチョウは危険を感じると全力で逃げます。 | |
| ・ | 폭풍이 다가오자 우리는 집으로 도망쳤다. |
| 嵐が近づくと、私たちは家に逃げた。 | |
| ・ | 그는 개에게 쫓겨 도망칠 수밖에 없었다. |
| 彼は犬に追われて逃げるしかなかった。 | |
| ・ | 멧돼지가 숲속으로 도망쳤다. |
| イノシシが森の中に逃げていった。 | |
| ・ | 그는 경고를 듣고 도망치기로 결심했다. |
| 彼は警告を聞いて逃げることに決めた。 | |
| ・ | 추격자로부터 도망칠 수 있었다. |
| 追いかける者から逃げることができた。 | |
| ・ | 그는 도망치기 위해 창문에서 뛰어내렸다. |
| 彼は逃げるために窓から飛び降りた。 |
