<들다の韓国語例文>
| ・ | 여행지 선호도가 각인각색이라 계획 세우기 힘들다. |
| 旅行地の好みが各人各様で計画が立てにくい。 | |
| ・ | 이 짐짝은 너무 무거워서 옮기기 힘들다. |
| この荷物はとても重くて動かすのが大変だ。 | |
| ・ | 적금을 들다. |
| 積み立てをする。 | |
| ・ | 엔진을 심장으로 예를 들다면 연료는 혈액이 됩니다. |
| エンジンを心臓に例えるならば燃料は血液になります。 | |
| ・ | 선생님에게 찍히면 학교생활이 힘들다. |
| 先生に目をつけられたら学校生活が大変だ。 | |
| ・ | 애가 너무 자주 투정해서 힘들다. |
| 子供が頻繁にだだをこねて大変だ。 | |
| ・ | 법률을 만들다. |
| 法律を作る。 | |
| ・ | 회사 내 피터진 경쟁 속에서 살아남기 힘들다. |
| 会社内の熾烈な競争の中で生き残るのは難しい。 | |
| ・ | 그는 믿기 힘들다는 듯이 고개를 절레절레 흔들었다. |
| 彼は信じられないというように首を横に振った。 | |
| ・ | 마음이 나약해지면 극복하기 힘들다. |
| 心が弱くなると克服が難しい。 | |
| ・ | 날씨가 굉장히 추워서 밖에 나가기 힘들다. |
| 天気がものすごく寒くて外に出るのがつらい。 | |
| ・ | 생각이 들다. |
| 思いつく。 | |
| ・ | 그녀는 허리 협착증으로 걷기가 힘들다. |
| 彼女は腰の狭窄症で歩くのが辛い。 | |
| ・ | 가변적인 기후 조건 때문에 농작물 재배가 힘들다. |
| 変動しやすい気候条件のため農作物の栽培が難しい。 | |
| ・ | 가변적인 기후 조건 때문에 농작물 재배가 힘들다. |
| 変動しやすい気候条件のため農作物の栽培が難しい。 | |
| ・ | 이 책은 너무 두꺼워서 들고 다니기 힘들다. |
| この本はとても厚くて持ち歩くのが大変だ。 | |
| ・ | 목발 없이는 걷기가 힘들다. |
| 松葉杖なしでは歩くのが難しい。 | |
| ・ | 파벌을 만들다. |
| 派閥を作る。 | |
| ・ | 그 영화는 너무 추접해서 보기가 힘들다. |
| その映画はあまりに下品で見にくい。 | |
| ・ | 척박한 기후 때문에 농사가 힘들다. |
| 過酷な気候のせいで農作業が大変だ。 | |
| ・ | 공간이 좁아서 움직이기 힘들다. |
| 空間が狭くて動きにくいです。 | |
| ・ | 공간을 만들다. |
| 空間をつくる。 | |
| ・ | 흉계에 걸려들다. |
| 悪だくみに落ちる。 | |
| ・ | 계략에 걸려들다. |
| 落とし穴にかかる。 | |
| ・ | 중요한 직책에 유임하는 것은 힘들다. |
| 重要な役職に留任するのは大変だ。 | |
| ・ | 부축하지 않으면 혼자 걷기 힘들다. |
| 支えがないと一人で歩くのは難しい。 | |
| ・ | 경우가 밝지 않으면 사회생활이 힘들다. |
| 常識がないと社会生活が大変だ。 | |
| ・ | 줄을 대지 않고는 승진하기 힘들다. |
| コネなしでは昇進は難しい。 | |
| ・ | 프로젝트 초창기는 힘들다. |
| プロジェクトの初期段階は大変だ。 | |
| ・ | 인생살이는 때때로 힘들다. |
| 人生は時に厳しいものだ。 | |
| ・ | 고공 행진 중인 집세 때문에 이사 가기 힘들다. |
| 高騰する家賃のため、引っ越しが難しい。 | |
| ・ | 물가가 고공 행진 중이라 서민들이 힘들다. |
| 物価が高騰しており、庶民は大変だ。 | |
| ・ | 불길한 예감이 들다. |
| 不吉な予感がする | |
| ・ | 힘들다고 매일 팔자타령만 하지 마. |
| つらいからって毎日不運ばかり言わないで。 | |
| ・ | 평화와 안보를 정쟁의 도구로 만들다. |
| 平和と安全保障を政争の具にする。 | |
| ・ | 오금이 저려서 걷기 힘들다. |
| ひざの裏がしびれて歩くのがつらい。 | |
| ・ | 알거지 생활을 견디기 힘들다. |
| 乞食の生活は耐えがたい。 | |
| ・ | 제설 인력이 부족해서 힘들다. |
| 除雪作業員が不足していて大変です。 | |
| ・ | 병치레하는 아이를 돌보는 건 힘들다. |
| 病気がちな子供の世話は大変だ。 | |
| ・ | 마무리 투수가 없는 팀은 힘들다. |
| 抑え投手がいないチームは苦しい。 | |
| ・ | 질곡의 굴레에서 벗어나기 힘들다. |
| 束縛の枷から抜け出すのは難しい。 | |
| ・ | 공간이나 사물에 정서나 기운이 깃들다 |
| 空間や物に感情や気配が宿る。 | |
| ・ | 당구대가 무거워서 옮기기 힘들다. |
| ビリヤード台は重くて動かすのが大変だ。 | |
| ・ | 혈혈단신의 삶은 외롭고 힘들다. |
| 血血単身の生活は孤独で大変だ。 | |
| ・ | 요지부동으로 버티는 것은 때로 힘들다. |
| 動かざること山の如しで耐えるのは時に大変だ。 | |
| ・ | 난공불락 팀을 이기는 것은 힘들다. |
| 難攻不落のチームを倒すのは大変だ。 | |
| ・ | 일부 대면 서비스 업종에서 일할 사람을 구하기 힘들다. |
| 一部対面サービス業種では、働く人がなかなか見つからない。 | |
| ・ | 변덕꾸러기와 함께 일하는 것은 힘들다. |
| 移り気な人と一緒に仕事をするのは大変だ。 | |
| ・ | 둔감한 그녀에게 미묘한 감정을 전달하는 것이 힘들다. |
| 鈍感な彼女には、微妙な感情を伝えるのが大変だ。 | |
| ・ | 우주복은 매우 무겁고 입는 것이 힘들다고 알려져 있다. |
| 宇宙服は非常に重く、着るのが大変だと言われている。 |
