<들어가세요の韓国語例文>
| ・ | 밤에 이불 속으로 들어가면 다리가 간질간질해서 잘 수가 없다. |
| 夜、布団に入ると脚がむずむずして眠れない。 | |
| ・ | 그는 방에 들어가 문을 걸어 잠근 뒤 전화를 받았습니다. |
| 彼は部屋に入ってドアに鍵をかけてから電話に出ました。 | |
| ・ | 지뢰밭에 들어가는 것은 매우 위험하다. |
| 地雷原に入るのは非常に危険だ。 | |
| ・ | 출입 불허 구역에 들어가면 처벌을 받을 수 있어요. |
| 立入禁止区域に入ると、処罰される可能性があります。 | |
| ・ | 후문으로 들어가세요. |
| 裏口から入ってください。 | |
| ・ | 그는 낯선 환경에 들어가면 항상 낯가린다. |
| 彼は見知らぬ環境に入るといつも人見知りする。 | |
| ・ | 스파이는 적진에 들어가기 위해 변장했다. |
| スパイは敵陣に入るために変装した。 | |
| ・ | 도둑이 집에 쳐들어가 물건을 훔쳤다. |
| 泥棒が家に押し入り、物を盗んだ。 | |
| ・ | 군대가 적진에 쳐들어가 승리를 거두었다. |
| 軍隊が敵陣に攻め込み、勝利を収めた。 | |
| ・ | 떡볶이에는 어떤 재료가 들어가나요? |
| トッポッキにはどんな具材が入っていますか? | |
| ・ | 눈에 먼지가 들어가서 눈을 깜빡였다. |
| 目にほこりが入って目を瞬いた。 | |
| ・ | 공사 현장에 들어가려면 허가서가 필요하다. |
| 工事現場に入るには許可書が必要だ。 | |
| ・ | 장지갑에는 카드가 많이 들어가요. |
| 長財布にはカードがたくさん入ります。 | |
| ・ | 미술관에 들어가기 전에 귀중품을 맡기는 것이 좋다. |
| 美術館に入る前に貴重品を預けるのがよい。 | |
| ・ | 수영장에 들어가기 위해 탈의실에서 탈의했다. |
| プールに入るために更衣室で服を脱いだ。 | |
| ・ | 집무실에 들어가려면 출입증이 필요하다. |
| 執務室に入るには入館証が必要だ。 | |
| ・ | 천문학적인 비용이 들어가는 프로젝트다. |
| 天文学的な費用がかかるプロジェクトだ。 | |
| ・ | 회의실에 들어가기 전 구두를 벗어야 해요. |
| 会議室に入る前に靴を脱がなければなりません。 | |
| ・ | 집에 들어가기 전에 구두를 벗었어요. |
| 家に入る前に靴を脱ぎました。 | |
| ・ | 구치소에 들어가 있는 친척과 면회하고 싶다. |
| 拘置所に入れられた親戚と面会したい。 | |
| ・ | 잘못해서 다른 교실에 들어가서 뻘쭘했어요. |
| 間違えて違う教室に入ってしまい、居心地が悪かった。 | |
| ・ | 아이가 물에 들어가 발장구를 치며 놀았다. |
| 子どもが水に入って足でバシャバシャして遊んだ。 | |
| ・ | 조종석에 들어가 보고 싶어요. |
| 操縦席に入ってみたいです。 | |
| ・ | 영사실에 들어가기 전에 상영할 영화를 준비했다. |
| 映写室に入る前に、上映する映画の準備を整えた。 | |
| ・ | 세트장에 들어가려면 촬영 허가가 필요해요. |
| セット場に入るには、撮影の許可が必要です。 | |
| ・ | 나온 김에 저녁 먹고 들어가요. |
| 出たついでに夕飯は外で食べようよ。 | |
| ・ | 냉탕에 들어가면 긴장이 풀려요. |
| 水風呂に入ることで、リラックスできます。 | |
| ・ | 냉탕에 들어가면 혈액 순환이 좋아집니다. |
| 水風呂に入ることで血行が良くなります。 | |
| ・ | 오랫동안 사우나에 들어간 후 냉탕에 들어가면 기분이 좋아요. |
| 長時間サウナに入った後、水風呂に入ると気持ちが良いです。 | |
| ・ | 목욕 후 냉탕에 들어가는 것을 좋아해요. |
| お風呂に入った後、水風呂に入るのが好きです。 | |
| ・ | 신발을 벗고 실내로 들어가 주세요. |
| 靴を脱いでから室内に入ってください。 | |
| ・ | 집에 들어가기 전에 신발을 벗어 주세요. |
| 家に入る前に靴を脱いでください。 | |
| ・ | 항상 집에 들어가기 전에 신을 벗습니다. |
| いつも家に入る前に靴を脱ぎます。 | |
| ・ | 사원에 들어가기 전에 신을 벗어야 합니다. |
| 寺院に入る前に靴を脱ぐ必要があります。 | |
| ・ | 집에 들어가기 전에 신을 벗어 주세요. |
| 家に入る前に靴を脱いでください。 | |
| ・ | 모둠회에는 무엇이 들어가 있나요? |
| 刺身の盛り合わせには何が入っていますか? | |
| ・ | 젊은이들이 새로운 문화를 만들어가고 있습니다. |
| 若者たちが新しい文化を作り出しています。 | |
| ・ | 이 거래는 주선자가 중간에 들어가서 순조롭게 진행되었다. |
| この取引は斡旋者が間に入ったことでスムーズに進んだ。 | |
| ・ | 온천에 들어가 피로를 씻는 것을 좋아해요. |
| 温泉に入って疲れを取ることが好きです。 | |
| ・ | 쌈장에는 마늘이 들어가 있어요. |
| 包み味噌にはニンニクが入っています。 | |
| ・ | 파도가 거센 날에는 바다에 들어가지 않는 것이 안전합니다. |
| 波が荒い日には海に入らない方が安全です。 | |
| ・ | 그는 대기업에 들어가기 위해 죽기 살기로 공부했다. |
| 彼は大手企業に入るために死ぬ覚悟で勉強した。 | |
| ・ | 잡지에서 인기라고 해서 왔지만 줄을 서서까지 들어가고 싶지는 않아. |
| 雑誌で人気だからきたけど、並んでまでは入りたくない。 | |
| ・ | 부대찌개에는 소시지가 들어가요. |
| プデチゲにはソーセージが入ります。 | |
| ・ | 부대찌개는 통조림 콩과 다진 고기, 햄 등이 들어가는 요리입니다. |
| プデチゲは缶詰の豆と挽肉、ハム等が入る料理です。 | |
| ・ | 간신들이 정권에 깊숙이 들어가 있으면 개혁은 어려운 일이다. |
| 奸臣が政権に深く食い込んでいると、改革は難しい。 | |
| ・ | 그 대학에 들어가는 것은 문턱이 높다고 생각한다. |
| あの大学に入るのは、ハードルが高いと思う。 | |
| ・ | 일이 바빴기 때문에 침실에 들어가자마자 단잠에 빠졌다. |
| 仕事で忙しかったので、寝室に入るとすぐに熟睡にふけた。 | |
| ・ | 너무 피곤해서 침실에 들어가자마자 단잠에 빠져버렸다. |
| 疲れ果てて、寝室に入るとすぐに熟睡にふけてしまった。 | |
| ・ | 진찰실에 들어가면 조금 긴장돼요. |
| 診察室に入ると少し緊張します。 |
