【때문】の例文_20
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<때문の韓国語例文>
통조림 고기는 쉽게 저장할 수 있기 때문에 비상시에 도움이 됩니다.
缶詰の肉は、簡単に保存できるので非常時に役立ちます。
쌀겨에는 비타민이 풍부하기 때문에 피부에 바르면 미용 효과를 기대할 수 있습니다.
米ぬかにはビタミンが豊富に含まれているため、肌に塗ることで美容効果が期待できます。
배 껍질은 얇기 때문에 쉽게 벗길 수 있습니다.
梨の皮は薄いので簡単に剥けます。
두려움 때문에 아무것도 하지 않는다면 달라질 것은 아무것도 없다.
恐怖のあまり一歩も踏み出せないなら、何も変わらない。
동정심 때문에 그는 난민 캠프에서 봉사 활동을 하고 있습니다.
同情心から、彼は難民キャンプでボランティア活動をしています。
동정심 때문에 그는 매주 봉사활동을 하고 있습니다.
同情心から、彼は毎週ボランティア活動をしています。
그의 동정이 주목받는 것은 그의 지위가 높기 때문입니다.
彼の動静が注目されるのは、彼の地位が高いためです。
요인이 방문하기 때문에 보안이 강화되었습니다.
要人が訪問するため、セキュリティが強化されました。
공사 때문에 통행하지 못하고 유턴했습니다.
工事のため通行できず、Uターンしました。
길이 막혔기 때문에 유턴해서 다른 루트를 골랐습니다.
道が混んでいたので、Uターンして別のルートを選びました。
잘못된 출구를 나왔기 때문에 U턴해서 원래의 길로 돌아갔습니다.
間違った出口を出たので、Uターンして元の道へ戻りました。
피부 가려움증 때문에 자꾸 팔을 긁게 됩니다.
皮膚のかゆみで、しきりに腕を搔いてしまいます。
다음 주에 일 때문에 미국으로 출국합니다.
来週、仕事でアメリカに出国します。
잔액이 부족하기 때문에 입금이 필요하다.
残高が足りないので、入金が必要だ。
재정난 때문에 직원들의 급여가 동결되었습니다.
財政難のため、職員の給与が凍結されました。
공사 중이기 때문에 우회할 필요가 있었다.
工事中のため、遠回りする必要があった。
역광 때문에 촬영이 어렵다.
逆光での撮影は難しい。
역광 때문에 눈이 부셨다.
逆光のせいで目が眩んだ。
새우젓은 염분이 강하기 때문에 조금씩 먹는다.
アミの塩辛は塩分が強いので少しずつ食べる。
가공육은 보존이 잘 되기 때문에 편리합니다.
加工肉は保存が効くため便利です。
코딱지 때문에 숨쉬기가 힘들어.
鼻くそのせいで呼吸がしにくい。
코딱지 때문에 코가 막혔어.
鼻くそのせいで鼻が詰まっている。
델타 변이 때문에 집단 면역은 사실상 불가능해졌다.
デルタ株が原因で集団免疫は事実上不可能になった。
이명 때문에 텔레비전 소리가 잘 들리지 않는다.
耳鳴りのせいでテレビの音が聞こえにくい。
이명 때문에 잠을 잘 수가 없었다.
耳鳴りのせいで眠れなかった。
그는 담배 때문에 목이 상했다.
彼はタバコで喉を傷めた。
그녀는 도벽 때문에 신뢰를 잃었다.
彼女は盗み癖が原因で信頼を失った。
그녀는 도벽 때문에 상담을 받고 있다.
彼女は盗み癖のためにカウンセリングを受けている。
그녀는 도벽 때문에 아르바이트를 잘렸다.
彼女は盗み癖のせいでアルバイトをクビになった。
가족들은 그의 도벽 때문에 고민하고 있다.
家族は彼の盗み癖に悩んでいる。
기르는 개 때문에 이웃과 말다툼했다.
飼い犬のことで隣人と口喧嘩した。
소음 때문에 이웃과 말다툼하다.
騒音のことで隣人と口喧嘩する。
그녀는 아버지와 공부 때문에 말다툼을 했다.
彼女は父親と勉強のことで口喧嘩した。
성격 차가 너무 나 두드러지기 때문에 절충은 어렵다.
性格の差があまりにも際立っているから折り合いは難しい。
누락이 발견되지 않았기 때문에 안심했다.
漏れが見つからなかったので安心した。
기입란이 꽉 찼기 때문에, 새로운 용지를 사용했다.
記入欄がいっぱいになったので、新しい用紙を使った。
좋은 성과를 거둘 수 있었던 건 과학을 좋아하고 몰입했기 때문이라고 생각한다.
良い成果を収めることができたのは、科学が好きで、没頭したためだと思う。
티스푼이 없었기 때문에 어쩔 수 없이 젓가락으로 저었습니다.
ティースプーンがなかったので、仕方なく箸でかき混ぜました。
건어물은 보존이 잘 되기 때문에 편리합니다.
干物は保存がきくので便利です。
방부제가 들어 있지 않기 때문에 빨리 먹어야 합니다.
防腐剤が入っていないため、早めに食べる必要があります。
겨자는 맵기 때문에 소량이면 충분합니다.
からしは辛いので少量で十分です。
동백꽃은 겨울에 피기 때문에 귀합니다.
椿の花は冬に咲くので、貴重です。
잔업수당은 지급되지만 택시로 가기 때문에 남는 돈이 없습니다.
残業代は支給されますがタクシーで帰るのでお金がなくなります。
회사는 근로기준법을 어겼기 때문에 제재를 받았습니다.
会社は労働基準法を破ったため、制裁を受けました。
수작업이기 때문에 생산 능력은 연간 100개로 많지는 않다.
手作業のため、生産数は年間100個と多くはない。
실록 내용은 사실에 근거하고 있기 때문에 신뢰성이 높다.
実録の内容は事実に基づいているため、信頼性が高い。
회의는 갑작스러운 스케줄 변경 때문에 중지되었습니다.
会議は急なスケジュール変更のため中止されました。
경기 중에 발생한 폭풍우 때문에 경기는 중지되었습니다.
試合中に発生した暴風雨のため、試合は中止されました。
버스 운행은 파업 때문에 중지됩니다.
バスの運行はストライキのため中止されます。
테니스 경기는 선수의 부상 때문에 중지되었어요.
テニスの試合は選手の怪我のため中止されました。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (20/36)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.