<분노の韓国語例文>
| ・ | 그는 분노에 차서 주먹질을 시작했다. |
| 彼は怒りに任せて拳打ちを始めた。 | |
| ・ | 악어의 눈물은 오히려 분노를 불러일으켰다. |
| 見せかけの涙は、かえって怒りを招いた。 | |
| ・ | 매국노는 국민의 분노를 샀다. |
| 売国奴は国民の怒りを買った。 | |
| ・ | 억압된 분노는 언젠가 폭력으로 이어질 수 있다. |
| 抑圧された怒りはいつか暴力につながる可能性がある。 | |
| ・ | 분노를 평소에 지나치게 억압하지 않는 것이 특히 중요합니다. |
| 怒りを普段から抑圧しすぎないことが特に大事です。 | |
| ・ | 분노가 살의로 변하는 순간이었다. |
| 怒りが殺意に変わる瞬間だった。 | |
| ・ | 그의 얼굴에 분노가 번뜩 드러났다. |
| 彼の顔に怒りがぱっと表れた。 | |
| ・ | 처음엔 분노했지만 결국 체념하게 되었다. |
| 最初は怒っていたが、結局は諦めるようになった。 | |
| ・ | 악독한 범죄에 분노가 치밀었다. |
| 残酷な犯罪に怒りが込み上げた。 | |
| ・ | 분노가 간신히 억제되었다. |
| 怒りがかろうじて抑えられた。 | |
| ・ | 분노에 찬 발악이 상황을 악화시켰다. |
| 怒りに満ちた抵抗が状況を悪化させた。 | |
| ・ | 분노가 마음속에서 솟아났어요. |
| 怒りが心の中から湧き上がりました。 | |
| ・ | 그는 분노를 참지 못하고 차에 방화했다. |
| 彼は怒りを抑えきれず、車に放火した。 | |
| ・ | 그는 분노로 책상을 내려쳤다. |
| 彼は怒りで机を叩きつけた。 | |
| ・ | 그는 모욕적인 말에 분노가 불끈했다. |
| 彼は侮辱的な言葉に怒りがかっとなった。 | |
| ・ | 그의 표정을 보자 분노가 불끈했다. |
| 彼の表情を見た瞬間、怒りが込み上げた。 | |
| ・ | 국민의 분노가 이 사건에 집약되었다. |
| 国民の怒りがこの事件に集約された。 | |
| ・ | 그는 분노를 참지 못하고 욕설했다. |
| 彼は怒りを抑えきれずに罵った。 | |
| ・ | 그의 말에는 분노가 잠재되어 있었다. |
| 彼の言葉には怒りが潜んでいた。 | |
| ・ | 거짓 정보가 분노를 충동했다. |
| 虚偽情報が怒りをあおった。 | |
| ・ | 분노가 폭발했다. |
| 怒りが爆発した。 | |
| ・ | 분노가 완전히 사그라졌다. |
| 怒りが完全に収まった。 | |
| ・ | 분노가 수그러지다. |
| 怒りが鎮まる。 | |
| ・ | 그의 분노가 폭발적으로 작렬했다. |
| 彼の怒りが激しく炸裂した。 | |
| ・ | 불끈 분노가 치밀어 올랐다. |
| むっと怒りが込み上げた。 | |
| ・ | 그는 분노로 불덩이처럼 타올랐다. |
| 彼は怒りで火の玉のように燃え上がった。 | |
| ・ | 그는 분노를 억누르고 마음을 평정했다. |
| 彼は怒りを抑えて心を落ち着かせた。 | |
| ・ | 분노를 금할 길이 없었다. |
| 怒りを抑えられなかった。 | |
| ・ | 분노가 대폭발하여 그는 이성을 잃었다. |
| 怒りが爆発的に爆発し、彼は理性を失った。 | |
| ・ | 분노가 부글부글 끓어오르며 결국 폭발하고 말았다. |
| 怒りがぶくぶくと湧き、ついに爆発してしまった。 | |
| ・ | 그는 부글부글 끓는 분노를 억제할 수 없었다. |
| 彼はぶくぶくと湧く怒りを抑えられなかった。 | |
| ・ | 그의 마음 속에서 분노가 부글부글 끓고 있다. |
| 彼の心の中で怒りがぶくぶくと湧いている。 | |
| ・ | 천부당만부당한 상황에 분노를 금치 못했다. |
| まったく理不尽な状況に怒りを抑えられなかった。 | |
| ・ | 그의 무시무시한 분노에 모두가 말을 잃었다. |
| 彼の恐ろしい怒りに皆が言葉を失った。 | |
| ・ | 그의 분노는 어마무시했다. |
| 彼の怒りはものすごかった。 | |
| ・ | 그의 말을 듣고 분노를 잠재웠다. |
| 彼の話を聞いて怒りを鎮めた。 | |
| ・ | 그녀는 그에게 등을 돌리고 분노를 표현했다. |
| 彼女は彼に背を向けて、怒りを表現した。 | |
| ・ | 선생님의 분노에 학생들은 아연실색했다. |
| 先生の怒りに生徒たちは唖然とした。 | |
| ・ | 그의 분노가 결국 행동으로 발현되었다. |
| 彼の怒りはついに行動として発現された。 | |
| ・ | 억눌렸던 분노가 결국 발현되었다. |
| 抑えられていた怒りがついに現れた。 | |
| ・ | 분노가 말투에 표현되었다. |
| 怒りが口調に表現された。 | |
| ・ | 여러 번 무시당해 분노를 터뜨리고 싶었어요. |
| 何度も無視されて、怒りをぶつけたくなりました。 | |
| ・ | 그녀는 더 이상 참을 수 없어 드디어 분노를 터뜨렸어요. |
| 彼女はもう限界で、とうとう怒りをぶつけました。 | |
| ・ | 그는 상사에게 분노를 터뜨려 버렸어. |
| 彼は上司に対して、怒りをぶつけてしまった。 | |
| ・ | 참을 수 없어 그에게 분노를 터뜨렸어요. |
| 我慢できなくなって、彼に怒りをぶつけました。 | |
| ・ | 오랜 시간 스트레스가 쌓여 결국 분노를 터뜨렸어. |
| 長時間のストレスが溜まり、ついに怒りをぶつけてしまった。 | |
| ・ | 그녀는 무례한 태도에 분노를 터뜨렸어요. |
| 彼女は無礼な態度に怒りをぶつけました。 | |
| ・ | 분노가 가라앉지 않아 그녀는 귀싸대기를 날렸다. |
| 怒りが収まらず、彼女はびんたを与えた。 | |
| ・ | 그가 규칙을 무시하면서 팀의 분노를 샀다. |
| 彼がルールを無視したことで、チームの怒りを買った。 | |
| ・ | 그의 무관심한 태도가 모두의 분노를 샀다. |
| 彼の無関心な態度が、皆の怒りを買ってしまった。 |
