<の韓国語例文>
・ | 사건이나 사고를 미연에 막는 것은 불가능하지만 피해를 최소화하는 것은 가능하다. |
事件や事故を未然に防ぐことはできないが、被害を最小化することはできる。 | |
・ | 교통사고로 인한 손해 보상을 신청합니다. |
交通事故による損害の補償を申請します。 | |
・ | 사고를 예방하기 위해서는 주의 깊은 행동이 필요합니다. |
事故を予防するためには注意深い行動が必要です。 | |
・ | 사고를 예방하기 위해서는 주의 깊은 행동이 필요합니다. |
事故を予防するためには注意深い行動が必要です。 | |
・ | 자동차 정기 점검은 교통사고를 예방하기 위해 중요합니다. |
車の定期点検は交通事故を予防するために重要です。 | |
・ | 이런 종류의 안전 사고는 철저히 예방해야 한다. |
このような種類の安全に関する事故は、徹底して予防しなければならない。 | |
・ | 사원은 유연한 사고방식을 가집니다. |
社員はフレキシブルな考え方を持ちます。 | |
・ | 새 차를 사고 싶습니다. |
新しい車を買いたいです。 | |
・ | 우연히 사고가 일어났다. |
偶然、事件が起こった。 | |
・ | 왜 그는 항상 제 사고방식을 부정할까요? |
なぜ彼はいつも私の考え方を否定するのでしょうか? | |
・ | 그녀는 일일이 내 사고방식에 간섭한다. |
彼女はいちいち私の考え方に干渉する。 | |
・ | 건조가 되는 세탁기를 사고 싶다. |
乾燥ができる洗濯機を買いたい。 | |
・ | 사고나 부상에 대비하여 상해 보험에 가입되어 있습니다. |
事故や怪我に備えて、傷害保険に加入しています。 | |
・ | 자전거 운전 중의 사고로 타인의 생명이나 신체의 중대한 손해를 보상하는 보험입니다. |
自転車運転中の事故で他人の生命又は身体の重度な損害を補償する保険です。 | |
・ | 회사에서 큰 사고를 치고 쫓겨났다. |
会社で大きな事件を起こし追い出された。 | |
・ | 사고 원인을 분석하다. |
事故の原因を分析する。 | |
・ | 역 앞에는 급커브로 교통사고가 자주 발생한다. |
駅の前には、急なカーブで交通事故が頻繁に発生する。 | |
・ | 사고 원인에 관한 조사가 진행 중입니다. |
事故の原因に関する調査が進行中です。 | |
・ | 교통사고는 순식간에 일어날 수 있어요. |
交通事故は一瞬にして起こり得ます。 | |
・ | 접촉 사고를 일으키다. |
接触事故を起こす。 | |
・ | 그 사고는 그의 자신감에 치명상을 입혔습니다. |
その事故は彼の自信心に致命傷を与えました。 | |
・ | 아파트 신축 건설 현장 붕괴 사고로 시민의 불안감이 높아졌다. |
マンション新築工事現場の崩壊事故で市民の不安が高まっている。 | |
・ | 상거래는 상품이나 서비스를 사고 파는 과정입니다. |
商取引は商品やサービスを売買するプロセスです。 | |
・ | 그녀의 팔에는 오토바이 사고 후 상처투성이의 흔적이 있었다. |
彼女の腕にはバイク事故の後、傷だらけの跡があった。 | |
・ | 그의 다리는 자전거 사고 후 상처투성이였다. |
彼の脚は自転車事故の後、傷だらけだった。 | |
・ | 사고가 난 지 몇 주가 지났지만 그의 팔은 아직 상처투성이였다. |
事故から数週間経ったが、彼の腕はまだ傷だらけだった。 | |
・ | 사고 후 그녀의 얼굴은 상처투성이였다. |
事故後、彼女の顔は傷だらけだった。 | |
・ | 횡단보도에서 보행자가 희생이 되는 교통사고가 끊이지 않고 있습니다. |
横断歩道で歩行者が犠牲となる交通事故が後を絶ちません。 | |
・ | 더 이상의 사고가 없도록 재발 방지 대책에 만전을 기하겠습니다. |
これ以上の事故が起きないよう再発防止対策に万全を期したいです。 | |
・ | 그는 논리적 사고를 잘한다. |
彼は論理的思考が得意だ。 | |
・ | 논리적인 사고력은 일에 도움이 된다. |
論理的な思考力は仕事に役立つ。 | |
・ | 논리적으로 사고하다. |
論理的に思考する。 | |
・ | 기적적으로 그들은 비행기 사고에서 생환했다. |
奇跡的にして、彼らは飛行機事故から生還した。 | |
・ | 기적적으로 그는 그 사고에서 무사히 살아남았다. |
奇跡的にして、彼はその事故から無傷で生き残った。 | |
・ | 그의 사고방식에는 심오한 철학이 담겨 있다. |
彼の考え方には奥深い哲学が込められている。 | |
・ | 부모님이 사고로 돌아가셔서, 홀로 남겨진 채로 막대한 유산을 받았다. |
両親が事故で亡くなり,1人残され莫大な遺産を受け取った。 | |
・ | 그의 사고방식의 근저에는 항상 진실을 찾는 자세가 있다. |
彼の考え方の根底には、常に真実を求める姿勢がある。 | |
・ | 그는 간발의 차로 큰 사고를 막았다. |
彼は間一髪で大事故を防いだ。 | |
・ | 사고가 날 것 같았지만 간발의 차로 회피했다. |
事故が起きそうだったが、間一髪で回避した。 | |
・ | 차 사고를 내다. |
車の事故を起こす。 | |
・ | 민간 헬기가 추락하는 사고가 발생했다. |
民間ヘリコプターが墜落する事故が発生した。 | |
・ | 교통사고의 현장 검증을 실시했다. |
交通事故の現場検証を実施した。 | |
・ | 이 의견은 주관적인 사고방식에 근거하고 있습니다. |
この意見は主観的な考え方に基づいています。 | |
・ | 진보적인 교육제도는 학생의 창의성과 비판적 사고능력을 길러줍니다. |
進歩的な教育制度は、学生の創造性と批判的思考能力を育みます。 | |
・ | 진보적인 사고방식은 새로운 아이디어나 혁신을 환영합니다. |
進歩的な考え方は、新しいアイデアや革新を歓迎します。 | |
・ | 그들은 진보적인 사고방식을 가지고 사회의 변혁을 촉진하기 위한 행동을 취합니다. |
彼らは進歩的な考え方を持ち、社会の変革を促進するための行動を取ります。 | |
・ | 보수적인 사고방식은 권위나 질서 유지를 중시합니다. |
保守的な考え方は、権威や秩序の維持を重視します。 | |
・ | 사고로 인해 열차 운행이 지연되고 있습니다. |
事故が原因で、列車の運行に遅れが生じています。 | |
・ | 교통사고 때문에 버스가 지연되고 있습니다. |
そのプロジェクトは技術の進歩に遅れを取りました。 | |
・ | 시대에 뒤떨어진 사고방식을 고집하는 것은 위험합니다. |
時代遅れの考え方に固執することは危険です。 |