【에서】の例文
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<の韓国語例文>
운동선수들은 경기에서 사력을 다해 승리를 노린다.
スポーツ選手たちは試合で死力を尽くして勝利を目指す。
위기 상황에서 우리는 사력을 다해 협력해야 한다.
危機的な状況下で、私たちは死力を尽くして協力しなければならない。
위기 상황에서 우리는 사력을 다해 협력해야 한다.
危機的な状況下で、私たちは死力を尽くして協力しなければならない。
긴급한 상황에서 구조대는 이재민을 구하기 위해 사력을 다한다.
緊急の状況で、救助隊は被災者を救うために死力を尽くす。
팀은 경기에서 사력을 다해 승리를 노린다.
チームは試合で死力を尽くして勝利を目指す。
가격은 수요와 공급의 관계에서 결정된다.
価格は需要と供給の関係で決まる。
이 컴퓨터는 모든 면에서 우수하다.
このパソコンはすべての面で優る。
그 곡의 멜로디가 머리에서 떠나지 않아요.
その曲のメロディーが頭から離れません。
직장에서 갑질을 당하는 경우가 이어져, 조사에 착수하고 있다.
職場でパワハラを受けるケースが相次ぎ、調査に乗り出している。
한국에서는 보통 맨션을 아파트라고 부른다
韓国では普通、マンションをアパートと言う。
그녀는 집에서 만든 쿠키 레시피를 친구와 공유했습니다.
彼女は自家製クッキーのレシピを友人と共有しました。
이 요리 레시피는 한가할 때 자주 집에서 만들어요.
この料理のレシピはよく暇な時に家で作ります。
안전이 확인될 때까지는 자택에서 대기해 주시기 바랍니다.
安全が確認されるまでは自宅で待機していてください。
3시에. 1층에서 대기해 주세요.
3時に。1階で待機してて下さい。
인터넷 예약은 상시 가능하며, 현장에서 입장권을 구입하는 것도 가능합니다.
インターネット予約は、常時可能で、現場で入場券を購入することも可能です。
그녀는 토론에서 자신의 입장을 주장했다.
彼女は議論での自分の立場を主張した。
제 입장에서는 그렇게 할 수밖에 없었습니다.
私の立場ではそうするしかなかったです。
풍선이 광장에서 휘날린다.
風船が広場でひるがえる。
바람에 나부끼는 모자가 그의 머리에서 날아갔다.
風になびく帽子が彼の頭から飛び去った。
바람에 나부끼는 나무들의 잎이 숲속에서 소리를 낸다.
風になびく木々の葉が森の中で音を立てる。
바람에 나부끼는 커튼이 창문에서 흔들린다.
風になびくカーテンが窓から揺れる。
바람이 강하게 불자 꽃잎이 나무에서 떨어지기 시작했다.
風が強く吹くと、花びらが木々から散り始めた。
화초를 보고 있으면 자연 속에서 사는 기쁨을 느낍니다.
草花を見ていると、自然の中で生きる喜びを感じます。
그녀의 창문에서는 정원에 피는 화초가 보입니다.
彼女の窓からは庭に咲く草花が見えます。
정원에서 작은 화초와 나무를 애지중지 키우고 있다.
庭園で小さな草花と木を大切に育てている。
공원에서 아이들은 가랑잎 더미에서 놀고 있다.
公園で子供たちは枯れ葉の山で遊んでいる。
가을이 되면 나무들의 가지에서 가랑잎이 흩날린다.
秋になると、木々の枝から枯れ葉が舞い落ちる。
오랫동안 야외에서 사용된 우산은 색이 바래버렸어요.
長い間屋外で使われた傘は、色が色あせてしまいました。
그 거리의 도로는 곳곳에서 공사 중입니다.
その街の道路はあちこちで工事中です。
그 마을의 가로등은 곳곳에서 켜져 있습니다.
その町の街灯はあちこちで点灯しています。
그 마을의 풍경은 곳곳에서 변화하고 있어요.
その町の風景はあちこちで変化しています。
제철소 가동이 중단된 여파가 산업계 곳곳에서 나타나고 있다.
製鉄所の稼動が中断された余波が産業界の随所で現れている。
지구 곳곳에서 물 부족 문제가 일어나고 있다.
地球の各地で水不足問題が起きている。
그 건물은 여러 군데에서 구조상의 문제가 있습니다.
その建物には数か所で構造上の問題があります。
그 문장에는 여러 군데에서 오해의 소지가 있는 표현이 있습니다.
その文章には数か所で誤解を招く表現があります。
그 문장은 몇 군데에서 모순이 보입니다.
その文章には数か所で矛盾が見られます。
그 계획에는 여러 군데에서 문제가 있는 것 같아요.
その計画には数か所で問題があるようです。
긴장 상태에서는 심박수가 올라가는 것이 일반적입니다.
緊張状態では心拍数が上がることが一般的です。
한국에서의 바쁜 일정도 잘 진행하고 일본 활동도 병행한다.
韓国での忙しいスケジュールをこなしつつ、日本での活動も並行する。
5년 전 헤어진 여자친구를 우연히 길에서 마주쳤다.
5年前に別れた彼女と偶然、道で出くわした。
STR은 2016년 12월 9일 수서역에서 운행이 시작된 고속 열차입니다.
STRは、2016年12月9日に水西駅から運行が始まった高速列車です。
역에 도착한 열차에서 내려 버스로 시내로 갔다.
駅に到着した列車を降りて、バスで市内へ行った。
우리는 우연히 같은 이벤트에서 재회했어요.
私たちは偶然に同じイベントで再会しました。
회식 자리에서 오래된 친구와 재회했어요.
会食の席で古い友人と再会しました。
거리에서 옛 친구와 오랜만에 재회했다.
街で古い友達と久しぶりに再会した。
우리는 우연히 같은 레스토랑에서 식사를 했어요.
私たちは偶然に同じレストランで食事をしました。
그 불꽃놀이는 우연히 창문에서 보였어요.
その花火は偶然に窓から見えました。
그 강아지는 우연히 정원에서 발견되었어요.
その子犬は偶然に庭で見つかりました。
저는 그녀를 우연히 역에서 봤어요.
私は彼女を偶然に駅で見かけました。
그들은 우연히 같은 레스토랑에서 만났어요.
彼らは偶然に同じレストランで会いました。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (1/170)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp All Rights Reserved.