<에서の韓国語例文>
| ・ | 회사에서 사장님의 이임식을 준비했다. |
| 会社で社長の離任式を準備した。 | |
| ・ | 이임식에서 많은 동료들이 축하 인사를 전했다. |
| 離任式で多くの同僚が祝辞を述べた。 | |
| ・ | 다각형 중에서 사변형의 중요성이 크다. |
| 多角形の中で四辺形の重要性は大きい。 | |
| ・ | 수학에서 쌍곡선은 중요하게 다뤄진다. |
| 数学で双曲線は重要に扱われる。 | |
| ・ | 수학에서 평면은 중요한 개념이다. |
| 数学で平面は重要な概念だ。 | |
| ・ | 수학에서 곡면은 2차원 다양체로 정의된다. |
| 数学で曲面は2次元多様体として定義される。 | |
| ・ | 자동차 디자인에서 곡면 처리가 중요하다. |
| 自動車デザインで曲面の処理が重要だ。 | |
| ・ | 정치권에서는 긴장 속에 관망세가 형성되었다. |
| 政治界では緊張の中で様子見が形成された。 | |
| ・ | 문 앞에서 딩동 소리가 계속 들렸다. |
| ドアの前でピンポンという音が続いていた。 | |
| ・ | 온라인 쇼핑몰에서는 자주 무이자 이벤트를 한다. |
| オンラインショップではよく無利子イベントを行う。 | |
| ・ | 카드사에서 무이자 행사를 진행 중이다. |
| カード会社で無利子キャンペーンを実施中だ。 | |
| ・ | 택시에서 요금 때문에 실랑이했다. |
| タクシーで料金のことで言い争った。 | |
| ・ | 상점에서 물건 값 때문에 실랑이했다. |
| 店で値段のことで口論した。 | |
| ・ | 부모와 아이가 시장에서 실랑이했다. |
| 親と子どもが市場でもめた。 | |
| ・ | 무대에서는 사뿐사뿐 움직이는 것이 중요하다. |
| 舞台では軽やかに動くことが重要だ。 | |
| ・ | 새싹이 땅에서 푸릇푸릇 돋아났다. |
| 新芽が地面から青々と顔を出した。 | |
| ・ | 군대에서 실수하면 얼차려를 받는다. |
| 軍隊でミスをすると罰を受ける。 | |
| ・ | 소들이 초지에서 풀을 뜯고 있다. |
| 牛たちが草地で草を食べている。 | |
| ・ | 조인식은 엄숙한 분위기 속에서 진행되었다. |
| 調印式は厳かな雰囲気の中で行われた。 | |
| ・ | 조인식에서 각국 대표가 서명했다. |
| 調印式で各国の代表が署名した。 | |
| ・ | 조인식에서 각국 대표가 서명했다. |
| 調印式で各国の代表が署名した。 | |
| ・ | 홈 경기에서 동점골을 기록했다. |
| ホームゲームで同点ゴールを記録した。 | |
| ・ | 그는 지방 법원에서 변호인의 도움을 받았다. |
| 彼は地方裁判所で弁護士の助けを受けた。 | |
| ・ | 지방 법원에서 판결이 내려졌다. |
| 地方裁判所で判決が下された。 | |
| ・ | 이 사건의 1심은 지방 법원에서 진행되었다. |
| この事件の第一審は地方裁判所で行われた。 | |
| ・ | 그는 지방 법원에서 열린 재판에 참석했다. |
| 彼は地方裁判所で開かれた裁判に出席した。 | |
| ・ | 사건은 지방 법원에서 처리되었다. |
| 事件は地方裁判所で処理された。 | |
| ・ | 산길에서 비실대며 힘겹게 올랐다. |
| 山道でよろよろしながら辛そうに登った。 | |
| ・ | 배우가 카메라 앞에서 교태를 부리는 모습이 너무 매력적이다. |
| 俳優がカメラの前で媚びを売っている姿がとても魅力的だ。 | |
| ・ | 그녀는 남자 앞에서 교태를 부렸다. |
| 彼女は男の前で媚びを売った。 | |
| ・ | 외국에서는 헬로우가 가장 흔한 인사말이다. |
| 海外ではこんにちはが一番よく使われる挨拶だ。 | |
| ・ | 새가 하늘에서 내려다보는 것처럼 조감도를 표현했다. |
| 鳥が空から見下ろすように鳥瞰図を表現した。 | |
| ・ | 선착장에서는 항상 사고를 조심해야 한다. |
| 船着き場ではいつも事故に注意しなければならない。 | |
| ・ | 비가 와서 선착장에서 기다렸다. |
| 雨が降ったので船着き場で待った。 | |
| ・ | 선착장에서 배를 타고 섬으로 갔다. |
| 船着き場から船に乗って島へ行った。 | |
| ・ | 장난감에서 딸랑 소리가 났다. |
| おもちゃからチリンという音がした。 | |
| ・ | 회사는 중소기업에서 대기업으로 승격되었다. |
| 会社は中小企業から大企業に昇格された。 | |
| ・ | 이 도시는 시에서 광역시로 승격되었다. |
| この都市は市から広域市に昇格された。 | |
| ・ | 처음 만난 여자 앞에서 머무적거렸다. |
| 初めて会った女性の前でもじもじした。 | |
| ・ | 공작소에서 새로운 제품을 제작하였다. |
| 工作所で新しい製品を制作した。 | |
| ・ | 학생들은 공작 수업에서 나무 모형을 만들었다. |
| 学生たちは工作の授業で木の模型を作った。 | |
| ・ | 작렬하는 태양 아래에서 땀이 흘렀다. |
| 照りつける太陽の下で汗が流れた。 | |
| ・ | 감정의 폭풍이 심장 안에서 작렬했다. |
| 感情の嵐が心の中で炸裂した。 | |
| ・ | 불꽃이 하늘에서 작렬했다. |
| 花火が夜空で炸裂した。 | |
| ・ | 그의 말에서 그의 생각을 짐작할 수 있다. |
| 彼の言葉から彼の考えが推測できる。 | |
| ・ | 식물이 햇볕 아래에서 자라났다. |
| 植物が日光の下で育った。 | |
| ・ | 꿈과 희망 속에서 자라났다. |
| 夢と希望の中で育った。 | |
| ・ | 그는 어릴 때 시골에서 자라났다. |
| 彼は幼いころ田舎で育った。 | |
| ・ | 자습실에서 조용히 공부하고 있어요. |
| 自習室で静かに勉強しています。 | |
| ・ | 자습실에서 다 같이 공부했다. |
| 自習室でみんなで勉強した。 |
