<에서の韓国語例文>
| ・ | 우량한 기업은 시장에서 신뢰를 얻는다. |
| 優良企業は市場で信頼を得る。 | |
| ・ | 우량한 토양에서 자란 농작물은 맛이 좋다. |
| 良質な土壌で育った作物は味が良い。 | |
| ・ | 까마득하게 떨어진 곳에서 목소리가 들렸다. |
| はるかに離れたところから声が聞こえた。 | |
| ・ | 서늘해진 공기 속에서 산책을 즐겼다. |
| ひんやりした空気の中で散歩を楽しんだ。 | |
| ・ | 범상한 일상 속에서도 행복을 찾을 수 있다. |
| 平凡な日常の中でも幸せを見つけることができる。 | |
| ・ | 어려운 상황에서도 의젓하게 대처했다. |
| 困難な状況でも落ち着いて対処した。 | |
| ・ | 혼미한 상태에서 결정을 내리기는 어렵다. |
| 混乱した状態では決定を下すのが難しい。 | |
| ・ | 혼미한 상태에서도 의식을 어느 정도 유지했다. |
| 意識が朦朧とした状態でもある程度意識を保った。 | |
| ・ | 혼미한 정신 상태에서 제대로 판단하기 어렵다. |
| 混迷した精神状態では正しく判断するのが難しい。 | |
| ・ | 그 영화는 국내외에서 호평받았다. |
| その映画は国内外で高く評価された。 | |
| ・ | 경쾌한 분위기의 카페에서 친구를 만났다. |
| 軽快な雰囲気のカフェで友達に会った。 | |
| ・ | 부산스러운 분위기 속에서도 집중할 수 있어야 한다. |
| 慌ただしい雰囲気の中でも集中できなければならない。 | |
| ・ | 멋스럽게 장식된 카페에서 시간을 보냈다. |
| しゃれたカフェで時間を過ごした。 | |
| ・ | 포동포동한 고양이가 소파 위에서 자고 있다. |
| ふっくらした猫がソファの上で寝ている。 | |
| ・ | 이번 경기에서 여러분의 건승을 기원합니다. |
| 今回の試合で、皆さんの健闘を祈ります。 | |
| ・ | 팀이 조별 예선에서 건승했다. |
| チームはグループ予選で勝利した。 | |
| ・ | 이러한 상황에서는 판단이 어렵다. |
| このような状況では判断が難しいです。 | |
| ・ | 평안한 분위기 속에서 이야기를 나눴다. |
| 穏やかな雰囲気の中で話をした。 | |
| ・ | 평안함 속에서 명상을 한다. |
| 平穏な中で瞑想をする。 | |
| ・ | 득점권에서 집중력이 중요하다. |
| 得点圏では集中力が重要だ。 | |
| ・ | 득점권 상황에서 안타를 쳤다. |
| 得点圏の場面でヒットを打った。 | |
| ・ | 전 세계에서 동시에 진행된다. |
| 世界中で同時に行われる。 | |
| ・ | 전 세계에서 인기를 얻었다. |
| 世界中で人気を得た。 | |
| ・ | 형사 재판에서는 검찰이 유죄를 입증할 책임을 갖고 있다. |
| 刑事裁判では検察官が有罪を立証する責任を負っています。 | |
| ・ | 유죄를 입증하기 위해, 법정에서 다양한 증거를 제출합니다. |
| 有罪を立証するため、法廷で様々な証拠を提出します。 | |
| ・ | 낚시터에서 하루를 보냈다. |
| 釣り場で一日を過ごした。 | |
| ・ | 이 낚시터에서는 붕어가 잘 잡힌다. |
| この釣り場ではフナがよく釣れる。 | |
| ・ | 아이들이 분수 주변에서 놀고 있다. |
| 子どもたちが噴水の周りで遊んでいる。 | |
| ・ | 분수에서 물이 솟아오른다. |
| 噴水から水が噴き上がる。 | |
| ・ | 필리핀에서는 페소 지폐를 쓴다. |
| フィリピンではペソ紙幣を使う。 | |
| ・ | 현지에서는 페소 결제가 일반적이다. |
| 現地ではペソ決済が一般的だ。 | |
| ・ | 세무소에서 고지서를 받았다. |
| 税務署から納付書を受け取った。 | |
| ・ | 부가세 신고는 세무소에서 한다. |
| 付加価値税の申告は税務署で行う。 | |
| ・ | 세무소에서 상담을 받았다. |
| 税務署で相談を受けた。 | |
| ・ | 임산부는 보건소에서 상담을 받을 수 있다. |
| 妊婦は保健所で相談を受けられる。 | |
| ・ | 보건소에서 무료 검사를 실시한다. |
| 保健所で無料検査を実施している。 | |
| ・ | 보건소에서 예방접종을 받았다. |
| 保健所で予防接種を受けた。 | |
| ・ | 주변에서 실소가 흘러나왔다. |
| 周囲から失笑が漏れた。 | |
| ・ | 노송나무 아래에서 세월의 흐름을 느꼈다. |
| ヒノキの老木の下で、歳月の流れを感じた。 | |
| ・ | 노송나무 그늘 아래에서 쉬었다. |
| ヒノキの老木の木陰で休んだ。 | |
| ・ | 노송나무 숲에서 은은한 향이 난다. |
| ヒノキ林からほのかな香りが漂う。 | |
| ・ | 농장에서는 자동 급수 장치를 사용한다. |
| 農場では自動給水装置を使っている。 | |
| ・ | 무수히 많은 사람들 속에서 그녀를 찾았다. |
| 大勢の人の中で彼女を探した。 | |
| ・ | 교수형은 오늘날 많은 나라에서 폐지되었다. |
| 絞首刑は、今日では多くの国で廃止されている。 | |
| ・ | 수료식에서 대표가 소감을 발표했다. |
| 修了式で代表が感想を述べた。 | |
| ・ | 그는 인생에서 처음으로 배수진을 쳤다. |
| 彼は人生で初めて背水陣を敷いた。 | |
| ・ | 괴로이 흘러가는 시간 속에서 답을 찾고 있었다. |
| 苦ろい時間の流れの中で、答えを探していた。 | |
| ・ | 의결 과정에서 다양한 의견이 제시되었다. |
| 議決の過程でさまざまな意見が提示された。 | |
| ・ | 의결 과정에서 찬반 투표가 이루어졌다. |
| 国会で法案が議決された。 | |
| ・ | 주주총회에서 중요한 사항을 의결했다. |
| 株主総会で重要事項を議決した。 |
