<오다の韓国語例文>
| ・ | 결과가 나오다. |
| 結果が出る。 | |
| ・ | 변성기가 오다 |
| 声変わりが始まる。 | |
| ・ | 승리를 불러 오다. |
| 勝利を呼び寄せる。 | |
| ・ | 승리를 가져 오다. |
| 勝利をもたらす。 | |
| ・ | 버스를 놓치고 게다가 비까지 오다니, 재수가 너무 옴 붙었다! |
| バスに乗り遅れて、さらに雨まで降ってきた。運が悪すぎる! | |
| ・ | 앞서거니 뒤서거니 하며 따라오다. |
| 後になり先になりついてくる。 | |
| ・ | 물을 떠오다. |
| 水を汲んでくる。 | |
| ・ | 여행 가려고 했는데 태풍이 오다니, 정말 운이 없다. |
| 旅行の予定だったのに台風が来るなんて、なんて運が悪いんだ。 | |
| ・ | 소풍 날에만 비가 오다니 운이 없다. |
| 雨が降るなんて、ピクニックの日に限って運が悪い。 | |
| ・ | 눈에 흙이 들어갈 때까지 싸울 각오다. |
| 目に土が入るまで戦い続ける覚悟だ。 | |
| ・ | 이렇게 결과가 이렇게 빨리 나오다니, 귀신이 곡할 노릇이다. |
| こんなに早く結果が出るなんて、非常に不思議だ。 | |
| ・ | 군침이 꿀꺽 나오다. |
| よだれがじゅるっと出る。 | |
| ・ | 마감 날짜가 다가오다. |
| 締め切りが迫る。 | |
| ・ | 하품이 나오다. |
| あくびが出る。 | |
| ・ | 입질이 오다. |
| 当たりが来る。 | |
| ・ | 전철에서 내려 역 개찰구를 나오다. |
| 電車から降りて駅の改札を出る。 | |
| ・ | 연락이 오다. |
| 連絡が来る。 | |
| ・ | 성과가 나오다. |
| 成果が出る。 | |
| ・ | 판결이 나오다. |
| 判決が出る。 | |
| ・ | 무기력한 상태에서 빠져 나오다. |
| 無気力な状態から抜け出す。 | |
| ・ | 뒷문으로 나오다. |
| 裏門に出る。 | |
| ・ | 제시간에 오다. |
| 時間どおりに来る。 | |
| ・ | 살며시 빠져나오다. |
| こっそり抜け出す。 | |
| ・ | 살며시 집을 빠져나오다. |
| こっそり家を抜け出す。 | |
| ・ | 자신의 목숨을 걸 각오다. |
| 自分の命を賭ける覚悟だ! | |
| ・ | 젖이 나오다. |
| お乳が出る。 | |
| ・ | 상처에서 고름이 배어 나오다. |
| 傷口から膿がにじみ出ている。 | |
| ・ | 낡은 커튼에서 빛이 새어 나오다. |
| 古いカーテンから光が漏れ落ちる。 | |
| ・ | 싹이 나오다. |
| 芽が出る。 | |
| ・ | 기류가 바닷바람을 몰고 오다. |
| 気流が海風を運んでくる。 | |
| ・ | 눈이 오다. |
| 雪が降る。 | |
| ・ | 수렁에서 빠져나오다. |
| 泥沼から抜け出る。 | |
| ・ | 답이 나오다. |
| 答えが出る。 | |
| ・ | 하나 남김없이 가져오다. |
| 一つ残さず持ってくる。 | |
| ・ | 수돗물이 펑펑 쏟아져 나오다. |
| 水道の水がじゃあじゃあ流れる。 | |
| ・ | 나날이 봄이 다가오다. |
| 日ごとに春が近づく。 | |
| ・ | 쏜살같이 튀어나오다. |
| 矢のように飛び出す。 | |
| ・ | 술버릇이 나오다. |
| 酒癖が出る。 | |
| ・ | 함성이 터져 나오다. |
| 歓声が沸き起こる。 | |
| ・ | 인생이 바뀌는 전환점이 찾아오다. |
| 人生が変わるターニングポイントが訪れる。 | |
| ・ | 무언가의 위협이나 중압으로부터 빠져나오다. |
| 何かの脅威や重圧から逃れる。 | |
| ・ | 대대로 전해 내려오다. |
| 代々受け継がれる。 | |
| ・ | 그녀와의 약속 시간이 다가오다. |
| 彼女との約束時間が近づく。 | |
| ・ | 학이 무리를 지어 날아오다. |
| 鶴が群れをなして飛来する。 | |
| ・ | 변화가 오다. |
| 変化がくる。 | |
| ・ | 안정을 가져오다. |
| 安定をもたらす | |
| ・ | 실수가 나오다. |
| ミスが出る。 | |
| ・ | 봄이 오다. |
| 春が来る。 | |
| ・ | 문틈으로 바람이 들어오다. |
| 戸の隙間から風が入ってくる。 | |
| ・ | 이사를 오다. |
| 引っ越してくる。 |
