<졌어の韓国語例文>
| ・ | 유네스코 지원으로 병원이 지어졌어요. |
| ユネスコの支援で病院が建てられた。 | |
| ・ | 부장이 정말 꼴 보기 싫어졌어. |
| 部長が顔も見たくなくなった。 | |
| ・ | 대기 줄이 조금 짧아졌어요. |
| 待ち列が少し短くなりました。 | |
| ・ | 대기 시간이 예상보다 길어졌어요. |
| 待ち時間が予想よりも長くなりました。 | |
| ・ | 컵이 테이블에서 굴러 떨어졌어요. |
| コップがテーブルから転がり落ちました。 | |
| ・ | 컵이 바닥에 떨어졌어요. |
| コップが床に落ちました。 | |
| ・ | 투수가 공을 너무 많이 던졌어요. |
| ピッチャーがボールを投げすぎました。 | |
| ・ | 내 실수로 게임을 졌어요. |
| 僕のミスでゲームを負けた。 | |
| ・ | 7일간의 훈련으로 몸이 강해졌어요. |
| 7日間の訓練で体が強くなりました。 | |
| ・ | 그의 이야기는 소문으로 퍼졌어요. |
| 彼の話は噂として広まりました。 | |
| ・ | 가위 날이 무뎌졌어요. |
| ハサミの刃が鈍くなっています。 | |
| ・ | 어제 여기서 소동이 벌어졌어요. |
| 昨日ここで騒ぎが起きました。 | |
| ・ | 그와의 친분이 두터워졌어요. |
| 彼との親交が深まりました。 | |
| ・ | 출항 예정이 빨라졌어요. |
| 出港予定が早まりました。 | |
| ・ | 그 결혼식은 멋졌어요. |
| あの結婚式は素敵でした。 | |
| ・ | 어라! 거짓말처럼 통증이 사라졌어요. |
| あれ、嘘みたいに痛みが取れましたよ。 | |
| ・ | 그는 그 문제에 관여하고 있다는 소문이 퍼졌어요. |
| 彼はその問題に関与しているという噂が広がりました。 | |
| ・ | 아침에는 비가 오락가락하더니 오후부터 점차 빗줄기가 굵어졌어요. |
| 朝は降ったり止んだりしたけど、午後から徐々に足脚が強くなりました。 | |
| ・ | 그래프로 만들었더니 아주 이해하기 쉬워졌어요. |
| グラフにしたらとても分かりやすくなりました。 | |
| ・ | 주차 위반 단속이 심해졌어요. |
| 駐車違反の取り締まりが厳しくなりました。 | |
| ・ | 술에 취해서 다리가 흐물흐물해졌어요. |
| 酔っ払って、足がぐにゃぐにゃになりました。 | |
| ・ | 너무 많이 먹어서 배가 물컹물컹해졌어요. |
| 食べ過ぎで、お腹がぐにゃぐにゃになりました。 | |
| ・ | 운동 부족으로 근육이 물컹물컹해졌어요. |
| 運動不足で、筋肉がぐにゃぐにゃになってきました。 | |
| ・ | 오랫동안 치료에 전념해 지금은 매우 건강해졌어요. |
| 長い間治療に専念し、今ではとても元気になりました。 | |
| ・ | 형제자매들 사이에 언쟁이 벌어졌어요. |
| 兄弟姉妹の間で言い争いが起きました。 | |
| ・ | 그녀는 공을 공중에 내던졌어요. |
| 彼女はボールを空中に放り投げました。 | |
| ・ | 그녀는 볼을 벽에 던졌어요. |
| 彼女はボールを壁に投げました。 | |
| ・ | 유리 꽃병이 쓰러졌어요. |
| ガラスの花瓶が倒れました。 | |
| ・ | 유리컵이 깨졌어요. |
| ガラスのコップが割れました。 | |
| ・ | 유리가 깨졌어요. |
| ガラスが割れました。 | |
| ・ | 방충망 손잡이가 망가졌어요. |
| 網戸の取っ手が壊れてしまいました。 | |
| ・ | 울퉁불퉁한 바닥에 걸려 넘어졌어. |
| でこぼこしている床に引っかかって転んじゃったよ。 | |
| ・ | 부주의하게 계단에서 미끄러져 넘어졌어요. |
| 不注意に階段から滑って転んでしまいました。 | |
| ・ | 그는 깊은 잠에 빠졌어요. |
| 彼は深い眠りに落ちました。 | |
| ・ | 목표가 사라졌어요. |
| 目標がなくなりました。 | |
| ・ | 낚싯바늘이 급속히 물속으로 사라졌어요. |
| 釣り針が急速に水中に消えました。 | |
| ・ | 바로 피난하세요. 하천의 둑이 무너졌어요. |
| ただちに避難してください。河が堤防を破りました。 | |
| ・ | 이번 달 예산이 다 떨어졌어요. |
| 今月の予算がなくなってしまいました。 | |
| ・ | 죄송해요. 오늘 주문이 많아서 치킨이 다 떨어졌어요. |
| すみません。今日は注文が多くてチキンがなくなってしまいました。 | |
| ・ | 장바구니가 무거워서 어깨가 아파졌어요. |
| 買い物かごが重くて、肩が痛くなりました。 | |
| ・ | 비둘기가 날자 그 날개가 부채꼴로 펼쳐졌어요. |
| 鳩が飛び立つと、その羽が扇形に広がりました。 | |
| ・ | 그녀의 인도주의적 행위에 대한 찬사가 쏟아졌어요. |
| 彼女の人道的な行為にはたくさんの賛辞が寄せられました。 | |
| ・ | 남친과 헤어졌어. 나 좀 위로해 줘. |
| 彼氏と別れた。私のことちょっと慰めて。 | |
| ・ | 그의 신발은 낡고 더러워졌어요. |
| 彼の靴は古くて汚れています。 | |
| ・ | 그의 제안은 일부분만 받아들여졌어요. |
| 彼の提案は一部分だけが受け入れられました。 | |
| ・ | 그는 정신적으로 강해졌어요. |
| 彼は精神的に強くなりました。 | |
| ・ | 농구 경기에서 3점 슛이 터졌어요. |
| テニスの試合で選手が素晴らしいショットを決めました。 | |
| ・ | 건물의 기둥이 무너졌어요. |
| 建物の柱が倒れました。 | |
| ・ | 궤양 통증이 심해졌어요. |
| 潰瘍の痛みがひどくなってきました。 | |
| ・ | 비가 와서 안경이 흐려졌어요. |
| 雨が降って、眼鏡が曇りました。 |
