<の韓国語例文>
・ | 인생에는 누구나 커다란 결단을 해야할 순간이 찾아옵니다. |
人生には誰しも大きな決断を迫られる瞬間が訪れます。 | |
・ | 변화는 자신도 모르는 사이에 찾아온다. |
変化は自分も知らないうちにやってくる。 | |
・ | 교훈을 제대로 깨닫지 못하면 불행은 반복해서 찾아옵니다. |
教訓をちゃんと気づくことができないなら、不幸は繰り返しやってきます。 | |
・ | 그만두고 싶은 순간이 하루에도 몇 번씩 찾아왔다. |
辞めてしまいたくなる瞬間が日に何度も訪れた。 | |
・ | 매년 찾아오는 결혼기념일은 부부에게 있어 특별한 기념일입니다. |
毎年訪れる結婚記念日は夫婦にとって特別な記念日です。 | |
・ | 우리의 기념일은 매년 같은 날에 찾아옵니다. |
私たちの記念日は毎年同じ日にやってきます。 | |
・ | 가을이 시작될 무렵 저에게도 사랑이 찾아왔습니다. |
秋が始まるころ、私にも愛がやってきました。 | |
・ | 행운은 우연이 아니며, 준비된 사람에게만 찾아오는 선물입니다. |
幸運は偶然ではなく、準備された人にだけ訪れる贈り物です。 | |
・ | 본격적인 추위가 찾아오는 계절이 되었다. |
本格的な寒さが訪れる季節になった。 | |
・ | 오랜만에 친구가 찾아왔다. |
久しぶりに友人が訪ねてきました。 | |
・ | 봄 방학이 되면 친척들이 많이 찾아온다. |
春休みには、親戚が訪ねてくることが多いです。 | |
・ | 휴일에는 친구들이 찾아오는 경우가 있다. |
休日には、友達が訪ねてくることがあります。 | |
・ | 오늘 회사 동료가 찾아왔다. |
会社の同僚が今日、訪ねてきました。 | |
・ | 오늘은 많은 친구들이 찾아왔어요. |
今日はたくさんの友人が訪ねてくれました。 | |
・ | 이웃이 오늘 아침에 찾아왔다. |
隣人が今朝、訪ねてきました。 | |
・ | 지난 주에 친구가 찾아왔다. |
先週、友人が訪ねてきました。 | |
・ | 근데 무슨 일로 절 찾아오신 거예요? |
ところでどのような用件で私を訪ねて来られたんでしょうか? | |
・ | 근데 왜 날 찾아온 거예요? |
ところでどうして僕を訪ねてきたんですか? | |
・ | 행복이란 작은 것에 기뻐하고 감사하는 사람에게 찾아옵니다. |
幸せとは小さなことにうれしく、感謝する人にやってきます。 | |
・ | 기념식에 올해는 특별한 손님들이 찾아왔다. |
記念式に、今年は特別なゲストらが訪れた。 | |
・ | 육즙이 풍부한 햄버거를 먹으면 행복한 한 때가 찾아온다. |
肉汁の豊かなハンバーガーを食べると、至福のひとときが訪れる。 | |
・ | 햇빛이 따뜻해서 봄이 찾아오는 것을 느낄 수 있었습니다. |
陽射しが温かく、春がやってきつつあることが感じられました。 | |
・ | 연락도 안 하고 갑자기 찾아오면 어떻게 해? |
連絡もなく突然尋ねてくるなんてどうするの? | |
・ | 봄이 찾아오면 새로운 기대감이 싹튼다. |
春の訪れには新たな期待感が芽生える。 | |
・ | 사찰 경내에서는 기도의 정적이 찾아오는 사람들을 감싸고 있었다. |
寺院の境内では、祈りの静寂が訪れる人たちを包み込んでいた。 | |
・ | 가을이 되면 통통하게 살찐 오리가 호수로 찾아온다. |
秋になると、ぷくぷくと太ったカモが湖にやってくる。 | |
・ | 평화가 전 세계에 찾아오기를 바랍니다. |
平和が世界中に訪れることを願っています。 | |
・ | 인생에 있어서 견디지 않으면 안 되는 국면이 반드시 찾아온다. |
人生において、耐えなければいけない局面が必ず訪れる。 | |
・ | 계절의 끝에는 변화가 찾아옵니다. |
季節の終わりには、変化が訪れます。 | |
・ | 인생 가운데 결단력이 요구되는 경우는 종종 찾아옵니다. |
人生の中で決断力が求められるケースは度々訪れます。 | |
・ | 가을이 찾아오면서 숲 속에서 많은 호두가 떨어지고 있습니다. |
秋の訪れとともに、森の中でたくさんのくるみが落ちています。 | |
・ | 기다리고 기다리던 기회가 겨우 찾아왔다. |
待ちに待ったチャンスがようやく回ってきた。 | |
・ | 여름이 도래해 수영 시즌이 찾아왔다. |
夏が到来し、水泳シーズンがやってきた。 | |
・ | 강가에는 다양한 야생동물이 찾아옵니다. |
川の水辺には様々な野生動物が訪れます。 | |
・ | 보리밭에는 많은 야생 조류가 찾아와 먹이를 찾고 있습니다. |
麦畑には多くの野鳥がやってきて、餌を探しています。 | |
・ | 보리 수확이 끝나면 가을이 찾아옵니다. |
麦の収穫が終わると、秋がやってきます。 | |
・ | 인생이 바뀌는 전환점이 찾아오다. |
人生が変わるターニングポイントが訪れる。 | |
・ | 그런 그에게 가수 인생 최대 고비가 찾아왔다. |
そんな彼に歌手としての人生、最大の峠がやったきた。 | |
・ | 대부분의 실패는 스스로 한계라고 느끼고 포기했을 때 찾아온다. |
大部分の失敗は自ら限界だと感じ、諦めたときに来る。 | |
・ | 행운이 스스로 자신에게 찾아와 주길 바라는 사람이 있다. |
幸運が自ら自分に訪ねてきてくれるのを望む人がいる。 | |
・ | 노을이 서서히 사라지고 밤이 찾아왔습니다. |
夕焼けが徐々に消えて、夜が訪れました。 | |
・ | 까치가 찾아와 가지에서 울음소리를 내고 있었다. |
カササギがやってきて、枝から鳴き声をあげていた。 | |
・ | 봄이 찾아오면서 꾀꼬리가 노래를 부르기 시작했다. |
春の訪れとともに、ウグイスが歌い始めた。 | |
・ | 어찌 이곳까지 저를 찾아오셨는지요? |
どうしてここまで私を訪ねてこられたのですか? | |
・ | 그가 느닷없이 집을 찾아왔어. |
彼が出し抜けに家を訪ねてきたよ。 | |
・ | 예상치 못한 불청객이 찾아왔다. |
予想外の招かれざる客が尋ねて来た。 | |
・ | 어쩐 일로 찾아오셨나요? |
どうしていらっしゃったんですか? | |
・ | 무대를 종횡무진 누비는 그녀의 소문을 듣고 대형 기획사에서 찾아온 적도 있었다. |
舞台を縦横無尽に駆けずり回る彼女の噂を聞いて大手芸能事務所から尋ねて来たこともあったが | |
・ | 찾아오는 위기 상황은 뛰어난 임기응변으로 모면했다. |
やって来る危機状況は抜きんでた臨機応変さで免れた。 | |
・ | 누구든지 부고가 언제 찾아올지 모릅니다. |
誰しも訃報がいつ訪れるかはわかりません。 |