<の韓国語例文>
・ | 하루 종일 집에 있으니까 답답해요. |
一日中家にいたら息が詰まりそうです。 | |
・ | 하루 종일 청소를 해서 가게가 깨끗해졌어요. |
一日中掃除をして店がきれいになりました。 | |
・ | 하루 종일 잤어요. |
一日中寝ていました。 | |
・ | 오늘은 하루 종일 비가 온대요. |
今日は一日中雨が降るんですって。 | |
・ | 아침부터 하루 종일 비가 내렸습니다. |
朝から一日中雨が降りました。 | |
・ | 미용사는 하루 종일 서서 일을 합니다. |
美容師は一日中ずっと立って仕事をします。 | |
・ | 오늘은 아무것도 하지 않고 하루 종일 집에 있었다. |
今日は何もせず、一日中家にいた。 | |
・ | 하루 종일 집에서 텔레비전을 봤다 |
一日中家でテレビをみった。 | |
・ | 내일은 하루 종일 일할 거예요. |
明日は一日中、仕事するつもりです。 | |
・ | 하루 종일 놀았어요. |
一日中、遊びました。 | |
・ | 하루 종일 바빠서 아무것도 못 먹었더니 배고파 죽겠어요. |
一日中忙しくて何も食べてないから、お腹が空いて死にそうです。 | |
・ | 소가 하루에 내는 우유 양은 어느 정도인가요? |
牛が一日に出す牛乳の量はどれくらいですか? | |
・ | 오늘도 무더운 하루가 될듯 하네요. |
今日は蒸し暑い一日になりそうですね。 | |
・ | 하루 종일 밀린 서류를 정리하느라고 바빴다. |
一日中溜まった書類の整理するのに忙しかった。 | |
・ | 한국 부자의 하루 평균 근로시간은 6시간입니다. |
韓国の金持ちの一日平均労働時間は6時間です。 | |
・ | 부호들 절반 이상이 하루 일을 시작하기 3시간 전에 일어난다. |
富豪たちの半分以上が一日の仕事を開始する3時間前に起きる。 | |
・ | 일을 그만둔 뒤로, 아들은 하루 종일 집에서 빈둥거리고 있어요. |
仕事を辞めて後ずっと、息子は一日中家でごろごろしています。 | |
・ | 하루에 아이스아메리카노 몇 잔 마셔요? |
1日にアイスアメリカーノ 何杯飲みますか? | |
・ | 일교차는 일정 상소에 있어서 하루의 최고 기온과 최저 기온의 차이다. |
気温差は、一定の場所における1日の最高気温と最低気温の差である。 | |
・ | 하루에 몇 번이나 부모님께 전화하나요? |
一日に何回も両親に電話しますか? | |
・ | 오늘 하루도, 더울 듯 하네요. |
今日も一日、暑くなりそうですね。 | |
・ | 시어머니 잔소리에 하루도 편할 날이 없다. |
姑の小言に一日も気楽な日がない。 | |
・ | 이 안약을 하루에 세 번, 양쪽 눈에 넣어 주세요. |
この目薬を1日に3回、両眼に差してください。 | |
・ | 이 안약은 하루에 두서너 번 넣어 주세요. |
この目薬は、一日に2~3回さしてください。 | |
・ | 하루 종일 뛰어다녀서 몹시 피곤해요. |
一日中走り回ったので非常に疲れました。 | |
・ | 농장주는 하루 종일 밭을 갈았다. |
農場主は一日中畑を耕した。 | |
・ | 하루하루 생활이 마냥 즐겁다. |
毎日の生活が楽しくてたまらない。 | |
・ | 하루하루가 삶의 선물입니다. |
一日一日が人生の贈り物です。 | |
・ | 여름 방학이 되니 하루하루가 즐겁다. |
夏休みだから毎日毎日が楽しい。 | |
・ | 아버지의 병세가 하루하루 좋아진다. |
父の病気が日一日良くなる。 | |
・ | 근무처의 하루 근로 시간은 8시간입니다. |
勤務先の1日の労働時間は8時間です。 | |
・ | 하루 단위로 지급되는 급료를 일당이라고 한다. |
一日単位に支払われる給料を日当という。 | |
・ | 하루 벌어 하루 사는 일용직 노동자였다. |
1日稼いでその日暮らしの日雇い労働者だった。 | |
・ | 박봉으로 도시에서 살아가자니 하루하루가 고달파요. |
薄給で都市での生活を続けるのは毎日がしんどいです。 | |
・ | 하루 종일 식욕도 없고 일도 손에 잡히지 않았어요. |
一日中、食欲もなく、仕事も手につきませんでした。 | |
・ | 나는 한때 하루에 담배를 두 갑씩 피웠어. |
わたしは一時一日にたばこをふた箱ずつ吸ってたよ。 | |
・ | 바삐 하루하루를 살아가다. |
せわしなく日々を暮らしている。 | |
・ | 하루 종일 업무에 시달려 녹초가 되었다. |
一日中仕事に追われでへとへとになった。 | |
・ | 하루 종일 문의 전화에 시달려 녹초가 되었다. |
一日中問い合わせの電話に振り回されてへとへとになった。 | |
・ | 건강을 위해 운동을 하루도 거르지 않는다. |
健康のため運動を一日も欠かさない。 | |
・ | 하루도 거르지 않고 꼬박꼬박 일기를 쓰다. |
一日も欠かさず、まじめに日記をつける。 | |
・ | 독서를 하루도 거르지 않는다. |
読書を一日も欠かさない。 | |
・ | 오늘 하루 종일 한 끼도 못 먹었거든요. |
今日一日中一食も食べれませんでしたからね。 | |
・ | 오늘은 하루 종일 집에 있으니까 심심해 죽겠다. |
今日は一日中家にいるので退屈で死にそうだ。 | |
・ | 재미있는 일이 없어서 하루 종일 심심했다. |
面白いことがなくて、一日退屈だった。 | |
・ | 하루 24시간이 모자랄 정도로 바쁘다. |
一日24時間では足りないほど忙しい。 | |
・ | 밤잠도 제대로 못 자고 일을 손에서 놓은 적이 하루도 없습니다. |
夜の睡眠もまともに取れず、仕事を手から放したことは一日もありません。 | |
・ | 나는 한국에서 여행을 하는 동안 하루도 빠짐없이 일기를 썼다. |
私は韓国で旅行をする間、一日も欠かさず日記を書いた。 | |
・ | 가공식품을 통한 당 섭취가 하루 권장 열량을 넘으면 비만에 걸릴 위험도 높아진다. |
加工食品を通じての糖分摂取が1日勧奨熱量を超えると、肥満になる危険も高くなる。 | |
・ | 어제도 그저께도 하루 종일 춘곤증에 시달렸어. |
きのうもおとといも一日中、春困症に苦しめられた。 |