<혼란の韓国語例文>
| ・ | 상사의 방침이 조변석개라 부하들이 혼란스럽다. |
| 上司の方針が朝令暮改で部下が混乱している。 | |
| ・ | 감당을 못할 정도로 혼란이 퍼지고 있다. |
| 手に負えないほどの混乱が広がっている。 | |
| ・ | 난세의 정치적 혼란은 결국 혁명으로 이어졌습니다. |
| 乱世の政治的混乱は最終的に革命へとつながりました。 | |
| ・ | 침공을 받은 도시는 혼란스러워하고 있다. |
| 侵攻を受けた都市は混乱している。 | |
| ・ | 갑작스러운 변경이 혼란을 빚은 원인이 되었다. |
| 急な変更が混乱をきたす原因となった。 | |
| ・ | 정보가 엇갈려서 혼란을 빚었다. |
| 情報が錯綜して、混乱をきたした。 | |
| ・ | 예기치 않은 사건이 혼란을 빚었다. |
| 予期せぬ出来事が混乱をきたした。 | |
| ・ | 도덕이 타락하면 사회는 혼란해진다. |
| 道徳が堕落すれば、社会は混乱する。 | |
| ・ | 제로톱으로 상대를 혼란시켰습니다. |
| ゼロトップで相手を混乱させました。 | |
| ・ | 대지진이 일어났을 때의 혼란은 상상이 안 간다. |
| 大地震が起こったときの混乱は、想像がつかない。 | |
| ・ | 되지도 않은 소리로 사람들을 혼란스럽게 하지 마. |
| でたらめな話をして、みんなを混乱させないで。 | |
| ・ | 일 진행이 오락가락해서 꽤 혼란스러워졌다. |
| 仕事の進行が二転三転して、かなり混乱している。 | |
| ・ | 당혹감과 혼란 속에서 답을 내야 했다. |
| 戸惑いと混乱の中で答えを出さなければならなかった。 | |
| ・ | 하수가 넘쳐 거리가 대혼란 상태다. |
| 下水があふれ、街中は大混乱だ。 | |
| ・ | 회의를 연기했더니, 되레 혼란을 초래했다. |
| 会議を延ばしてみたけど、かえって混乱を招いた。 | |
| ・ | 그의 지시가 들쭉날쭉해서 부하들은 혼란스러워하고 있다. |
| 彼の指示がてんやわんやで、部下たちは混乱している。 | |
| ・ | 영상에는 심하게 흔들리는 기내의 혼란한 상황이 나오고 있다. |
| 映像には激しく揺れる機内の混乱した様子が映っていた。 | |
| ・ | 무법 상태인 곳에서는 혼란과 폭력이 만연합니다. |
| 無法状態の場所では、混乱と暴力が蔓延します。 | |
| ・ | 무법한 거래가 이루어지면 경제는 혼란에 빠집니다. |
| 無法な取り引きが行われていると、経済は混乱します。 | |
| ・ | 허위 사실에 기반한 정보는 사회에 혼란을 일으킬 수 있다. |
| 虚偽の事実に基づく情報は社会に混乱を引き起こす。 | |
| ・ | 그의 과대망상은 주변 사람들에게 혼란을 주는 원인입니다. |
| 彼の誇大妄想は、周囲の人々にとって困惑の種です。 | |
| ・ | 무법천지는 공포와 혼란을 가져옵니다. |
| 無法地帯は恐怖と混乱をもたらします。 | |
| ・ | 가짜 뉴스 때문에 많은 사람들이 혼란스러워했다. |
| フェイクニュースのせいで、多くの人々が混乱した。 | |
| ・ | 가짜 뉴스는 사회에 큰 혼란을 일으킬 수 있다. |
| フェイクニュースは社会に大きな混乱を引き起こす可能性がある。 | |
| ・ | 우리의 대화는 매번 이렇게 쓸데없이 길고 혼란스러워요. 아무 말 대잔치예요. |
| 私たちの会話は、毎回こんな風に無駄に長くて混乱する。 | |
| ・ | 뜻밖의 일로 조금 혼란스러웠어요. |
| 思いがけない出来事に少し動揺しました。 | |
| ・ | 일시적인 혼란이 있었지만 바로 해결되었습니다. |
| 一時的な混乱がありましたが、すぐに解決しました。 | |
| ・ | 일시적인 혼란 후, 사태는 진정되었습니다. |
| 一時的な混乱の後、事態は落ち着きました。 | |
| ・ | 일시적인 혼란이 있었지만 바로 해결되었습니다. |
| 一時的な混乱がありましたが、すぐに解決しました。 | |
| ・ | 수몰 영향으로 교통 기관이 혼란을 겪고 있습니다. |
| 水没の影響で、交通機関が乱れています。 | |
| ・ | 방침의 불명확함이 혼란을 초래하고 있습니다. |
| 方針の不明確さが混乱を招いています。 | |
| ・ | 교과서가 대폭 개정되어 현장의 교사들은 혼란해하고 있다. |
| 教科書が大幅に改定され、現場の教師は混乱している。 | |
| ・ | 네트워크를 통한 해커의 공격으로 전 세계가 혼란스러웠던 적이 있었다. |
| ネットワークを通したハッカー攻撃により全世界が混乱したことがありましたよね。 | |
| ・ | 대열이 무너지면 혼란이 생길 수 있습니다. |
| 隊列が崩れると、混乱が生じる可能性があります。 | |
| ・ | 무법자의 행동이 사회에 큰 혼란을 가져오고 있습니다. |
| 無法者の行動が社会に大きな混乱をもたらしています。 | |
| ・ | 희토류 수출 제한이 국제 시장에 혼란을 초래할 수 있습니다. |
| レアアースの輸出制限が、国際市場に混乱をもたらすことがあります。 | |
| ・ | 그녀는 토론에서 궤변을 사용하여 상대방을 혼란스럽게 했다. |
| 彼女は議論で詭弁を使って相手を混乱させた。 | |
| ・ | 규율과 혼란은 상충한다. |
| 規律と混乱は相いれない。 | |
| ・ | 머릿속이 혼란스럽다. |
| 頭の中が混乱している。 | |
| ・ | 금리가 상승할 경우 자본 유출이 일어나 시장 혼란이 발생할 수 있다. |
| 金利が上昇する場合、資本流出が起き、市場に混乱が生じる可能性がある。 | |
| ・ | 그의 중혼이 가족과 친구들을 혼란스럽게 했습니다. |
| 彼の重婚が、家族や友人を混乱させました。 | |
| ・ | 시장은 대폭락으로 혼란스러운 하루를 보냈다. |
| 市場は大暴落を受けて、混乱した一日を過ごした。 | |
| ・ | 그 나라의 통화가 대폭락하고 경제가 혼란에 빠졌다. |
| その国の通貨が大暴落し、経済が混乱に陥った。 | |
| ・ | 황제가 죽은 후 나라는 혼란 상태에 빠졌다. |
| 皇帝の死後、国は混乱状態に陥った。 | |
| ・ | 대설 주의보로 교통이 혼란스럽다. |
| 大雪注意報で交通機関が乱れている。 | |
| ・ | 물자 공급이 끊기면서 시장은 혼란 상태에 빠졌다. |
| 物資の供給が途絶え、市場は混乱状態に陥った。 | |
| ・ | 반란이 일어난 지역은 혼란스럽다. |
| 反乱が起きた地域は混乱している。 | |
| ・ | 그 전술은 엄포를 놓음으로써 적을 혼란스럽게 하는 것이었습니다. |
| その戦術はこけおどしをすることにより敵を混乱させることでした。 | |
| ・ | 부적절한 발언이 혼란을 자초할 수 있다. |
| 無計画な生活がストレスを自ら招く。 | |
| ・ | 그녀의 무계획적인 행동이 혼란을 자초하는 결과가 되었다. |
| 彼女の無計画な行動が混乱を自ら招く結果となった。 |
