例文「表現と9品詞」
カテゴリー
| ・ | 그는 그 기술에 숙련되어 있다. |
| 彼はその技術に熟練している。 | |
| ・ | 그녀는 요리에 숙련되어 있다. |
| 彼女は料理に熟練している。 | |
| ・ | 그는 피아노 연주에 숙련되어 있다. |
| 彼はピアノ演奏に熟練している。 | |
| ・ | 맛있는 케이크에 유혹당했다. |
| 美味しいケーキに誘惑された。 | |
| ・ | 그의 목소리에 유혹당했다. |
| 彼の声に誘惑された。 | |
| ・ | 그 색깔에 나는 유혹당했다. |
| 彼女の魅力に誘惑された。 | |
| ・ | 그녀의 미소는 유혹적이다. |
| 彼女の微笑みは誘惑的だ。 | |
| ・ | 그 제안은 유혹적이다. |
| その申し出は誘惑的だ。 | |
| ・ | 그녀의 목소리는 유혹적이었다. |
| 彼女の声は誘惑的だった。 | |
| ・ | 이 책의 지은이는 그 주제에 대해 전문가입니다. |
| この本の著者はそのテーマについて専門家です。 | |
| ・ | 이 지은이 책은 학교 커리큘럼에 포함되어 있습니다. |
| この著者の本は学校のカリキュラムに含まれています。 | |
| ・ | 지은이 이름이 표지에 크게 실려 있습니다. |
| 著者の名前が表紙に大きく載っています。 | |
| ・ | 시공간의 인식은 중요합니다. |
| 視空間の認識は重要です。 | |
| ・ | 이 그림은 시공간의 균형이 좋다. |
| この絵は視空間のバランスが良い。 | |
| ・ | 시공간의 이해가 깊어졌다. |
| 視空間の理解が深まった。 | |
| ・ | 그는 유명한 마술사입니다. |
| 彼は有名なマジシャンです。 | |
| ・ | 마술사는 모자에서 토끼를 꺼냈다. |
| 手品師は帽子からウサギを取り出した。 | |
| ・ | 건설 계획에 따라 지반 측량을 실시합니다. |
| 建設計画に基づいて地盤の測量を行います。 | |
| ・ | 측량 결과 토지의 경계가 명확해졌습니다. |
| 測量の結果、土地の境界が明確になりました。 | |
| ・ | 측량 도면을 바탕으로 건물 설계를 진행합니다. |
| 測量図面に基づいて建物の設計を進めます。 | |
| ・ | 속도를 측정하기 위해 속도계를 확인합니다. |
| スピードを測るために速度計を確認します。 | |
| ・ | 도로의 폭을 측정하기 위해 측량사가 현장에 갔습니다. |
| 道路の幅を測るために測量士が現場に入りました。 | |
| ・ | 측량사는 지도를 작성하기 위해 현장에 갔습니다. |
| 測量士は地図を作成するために現場に入りました。 | |
| ・ | 측량사는 수로의 깊이를 측정했습니다. |
| 測量技師は水路の深さを測定しました。 | |
| ・ | 타일 모서리를 매끄럽게 마감했습니다. |
| タイルの角を滑らかに仕上げました。 | |
| ・ | 예정을 재확인하다. |
| 予定を再確認する。 | |
| ・ | 회의 일시를 재확인하다. |
| 会議の日時を再確認する。 | |
| ・ | 예약을 재확인하다. |
| 予約を再確認する。 | |
| ・ | 창간호는 대단한 반향을 일으켰어요. |
| 創刊号は大変な反響を呼びました。 | |
| ・ | 창간호 발행 부수는 예상을 웃돌았어요. |
| 創刊号の発行部数は予想を上回りました。 | |
| ・ | 창간호 표지에는 유명한 작가의 인터뷰가 실렸습니다. |
| 創刊号の表紙には有名な作家のインタビューが掲載されました。 | |
| ・ | 그 화장품을 쓰면 피부가 어려 보여. |
| その化粧品を使うと、肌が若く見える。 | |
| ・ | 그 드레스를 입으면 그녀는 더 어려 보인다. |
| そのドレスを着ると、彼女はさらに若く見える。 | |
| ・ | 정기적으로 운동함으로써 어려 보일 수 있다. |
| 定期的に運動することで、若く見えることができる。 | |
| ・ | 아이들은 어둠 속에서 불안에 떨고 있습니다. |
| 子供たちは暗闇で不安に怯えています。 | |
| ・ | 시험 결과가 마음에 걸려 불안에 떨다. |
| 試験の結果が気になって不安に怯える。 | |
| ・ | 미래가 어떻게 될지 몰라 불안에 떨고 있어요. |
| 未来がどうなるか分からず不安に怯えています。 | |
| ・ | 알파카는 남미 원산의 동물입니다. |
| アルパカは南米原産の動物です。 | |
| ・ | 알파카 털은 매우 부드러워요. |
| アルパカの毛は非常に柔らかいです。 | |
| ・ | 알파카 털로 만들어진 스웨터는 따뜻해요. |
| アルパカの毛で作られたセーターは暖かいです。 | |
| ・ | 눈물이 주르르 흘렀다. |
| 涙がぽろぽろこぼれた。 | |
| ・ | 그의 말을 듣고 눈물을 주르르 흘렀다. |
| 彼の話を聞いて涙がぽろぽろこぼれた。 | |
| ・ | 그의 배려에 눈물이 주르르 흘렀다. |
| 彼の思いやりに涙がぽろぽろこぼれた。 | |
| ・ | 그는 매너가 나쁘다는 말을 주위에서 듣고 있습니다. |
| 彼はマナーが悪いと周囲から言われています。 | |
| ・ | 그녀는 테이블 매너가 나쁘다고 합니다. |
| 彼女はテーブルマナーが悪いと言われています。 | |
| ・ | 그의 매너가 나쁘다고 느끼는 순간이 많아요. |
| 彼のマナーが悪いと感じる瞬間が多いです。 | |
| ・ | 그는 항상 겸손히 자신의 성공을 말해요. |
| 彼はいつも謙遜に自分の成功を語ります。 | |
| ・ | 그는 항상 겸손히 남의 의견을 존중해요. |
| 彼はいつも謙遜に他人の意見を尊重します。 | |
| ・ | 그는 자신의 성과를 겸손히 받아들였습니다. |
| 彼は自分の成果を謙遜に受け入れました。 | |
| ・ | 이 디자인은 심플하다. |
| このデザインはシンプルだ。 | |
| ・ | 그 설명은 심플하다. |
| その説明はシンプルだ。 | |
| ・ | 내 방은 심플하다. |
| 私の部屋はシンプルだ。 | |
| ・ | 작년도 활동비가 삭감되었습니다. |
| 昨年度の活動費が削減されました。 | |
| ・ | 통보를 받다. |
| 通報を受ける。 | |
| ・ | 그는 연인에게 이별 통보를 받고 펑펑 울었다. |
| 彼は恋人に別れを告げられて号泣した。 | |
| ・ | 이 칼은 우리 집 가보입니다. |
| この刀は我が家の家宝です。 | |
| ・ | 할머니로부터 물려받은 가보를 소중히 여기고 있습니다. |
| 祖母から受け継いだ家宝を大切にしています。 | |
| ・ | 그의 집에는 대대로 전해 내려오는 가보가 많이 있습니다. |
| 彼の家には代々伝わる家宝がたくさんあります。 | |
| ・ | 석양이 거리를 금빛으로 물들였어요. |
| 夕日が街を金色に染めました。 | |
| ・ | 그림책은 컬러풀한 일러스트로 채색되어 있습니다. |
| 絵本はカラフルなイラストで彩られています。 | |
| ・ | 그의 그림은 밝은 색으로 채색되어 있습니다. |
| 彼の絵は明るい色で彩られています。 | |
| ・ | 그의 그림은 독특한 색채로 채색되어 있습니다. |
| 彼の絵は独特の色使いで彩られています。 | |
| ・ | 그녀는 그림에 선명한 색을 사용하여 채색했다. |
| 彼女は絵に鮮やかな色を使って彩った。 | |
| ・ | 아이들은 캔버스에 색을 칠하며 그림을 채색하고 있다. |
| 子どもたちはキャンバスに色を塗り、絵を彩っている。 | |
| ・ | 따뜻한 색조로 방을 채색하면 따뜻한 느낌이 든다. |
| 暖色系で部屋を彩ると、温かみが感じられる。 | |
| ・ | 틈날 때마다 사진을 찍습니다. |
| 暇あるごとに写真を撮ります。 | |
| ・ | 틈날 때마다 퍼즐을 풀고 있어요. |
| 暇あるごとにパズルを解いています。 | |
| ・ | 틈날 때마다 음악을 듣고 있습니다. |
| 暇あるごとに音楽を聴いています。 | |
| ・ | 크리스마스 트리에 장식물을 걸었어요. |
| クリスマスツリーに飾り物を掛けました。 | |
| ・ | 이 방에는 많은 장식물이 있습니다. |
| この部屋にはたくさんの飾り物があります。 | |
| ・ | 그녀는 수제 장식물을 판매하고 있습니다. |
| 彼女は手作りの飾り物を販売しています。 | |
| ・ | 그 배가 바다에서 난파한 어선을 구조했어요. |
| その船が海で難破した漁船を救助しました。 | |
| ・ | 의회에서 법안을 표결할 예정입니다. |
| 議会で法案を票決する予定です。 | |
| ・ | 그들은 새로운 정책에 대해 표결한다. |
| 彼らは新しい政策について票決する。 | |
| ・ | 그 제안을 표결하기 전에 토론이 진행됩니다. |
| その提案を票決する前に討論が行われます。 | |
| ・ | 기타로 그녀의 노래를 반주하다. |
| ギターで彼女の歌を伴奏する。 | |
| ・ | 그녀의 노래에 기타로 반주했다. |
| 彼女の歌にギターで伴奏した。 | |
| ・ | 피아노로 반주하다. |
| ピアノで伴奏する。 | |
| ・ | 체리 향을 좋아한다. |
| チェリーの香りが好きだ。 | |
| ・ | 체리 잼을 만들었어. |
| チェリーのジャムを作った。 | |
| ・ | 칵테일에 체리를 곁들였다. |
| カクテルにチェリーを添えた。 | |
| ・ | 뻔히 보이는 거짓말을 하다. |
| 見え透いた嘘をつく。 | |
| ・ | 한평생 해로하다. |
| 一生添い遂げる。 | |
| ・ | 그녀와 평생 해로하겠다고 맹세했다. |
| 彼女と一生添い遂げると誓った。 | |
| ・ | 결혼해서 해로하는 것이 꿈이었다. |
| 結婚して添い遂げることが夢だった。 | |
| ・ | 탄창을 교체했다. |
| 弾倉を取り替えた。 | |
| ・ | 탄창에 탄을 장전했다. |
| 弾倉に弾を装填した。 | |
| ・ | 탄창이 비었다. |
| 弾倉が空になった。 | |
| ・ | 일에 숙달되다. |
| 仕事に熟達する。 | |
| ・ | 배달은 사나흘 소요됩니다. |
| 配達には3~4日かかります。 | |
| ・ | 3~4日はかかります。 |
| 사나흘 걸려요. | |
| ・ | 여행은 사나흘간입니다. |
| 旅行は3~4日間です。 | |
| ・ | 삼사분 기다려주세요. |
| 三四分待ってください。 | |
| ・ | 개선점을 찾다. |
| 改善点を見つける。 | |
| ・ | 개선점을 찾았다. |
| 改善点を見つけた。 | |
| ・ | 신상품 디자인에 몇 가지 개선점이 제안되었다. |
| 新商品のデザインにはいくつかの改善点が提案された。 | |
| ・ | 열댓 정도의 사과를 샀다. |
| 十五ぐらいのリンゴを買った。 | |
| ・ | 이 방에는 의자가 열댓 개 있다. |
| この部屋には椅子が十五ぐらいある。 | |
| ・ | 회장에는 열댓 정도의 사람이 모였다. |
| 会場には十五ぐらいの人が集まった。 | |
| ・ | 회의실에 하나둘 사람이 모여들었다. |
| 会議室にちらほらと人が集まってきた。 | |
| ・ | 공항에 하나둘 여행객이 여행 가방을 끌고 있다. |
| 空港でちらほらと旅行客がスーツケースを引いている。 | |
| ・ | 공원에서 하나둘씩 노는 아이들의 웃음소리가 들린다. |
| 公園でちらほらと遊ぶ子供たちの笑い声が聞こえる。 | |
| ・ | 벚꽃이 팔랑팔랑 떨어졌다. |
| 桜の花びらがぱらぱらと舞い落ちた。 | |
| ・ | 팔랑팔랑 눈이 내리기 시작했다. |
| ぱらぱらと雪が降り始めた。 | |
| ・ | 꽃잎이 팔랑팔랑 바람에 흩날렸다. |
| 花びらがぱらぱらと風に舞った。 | |
| ・ | 긴긴밤에 편지를 썼다. |
| 夜長に手紙を書いた。 | |
| ・ | 긴긴밤에 영화를 봤다. |
| 夜長に映画を見た。 | |
| ・ | 긴긴밤에 친구와 이야기를 나누었다. |
| 夜長に友人と語り合った。 | |
| ・ | 그는 진심을 담아 편지를 썼다. |
| 彼は心をこめて手紙を書いた。 | |
| ・ | 그는 진심을 담아 노래를 불렀다. |
| 彼は心をこめて歌を歌った。 | |
| ・ | 그녀는 진심을 담아 선물을 골랐다. |
| 彼女は心をこめてプレゼントを選んだ。 | |
| ・ | 그 문제는 뉴스에서 다루어졌다. |
| その問題はニュースで取り上げられた。 | |
| ・ | 새로운 법률이 미디어에서 다루어졌다. |
| 新しい法律がメディアで取り上げられた。 | |
| ・ | 새로운 법률이 의회에서 다루어졌어요. |
| 新しい法律が議会で取り上げられました。 | |
| ・ | 계획이 구체화되다. |
| 計画が具体化される。 | |
| ・ | 새로운 계획이 구체화되었다. |
| 新しい計画が具体化された。 | |
| ・ | 그녀의 제안이 구체화되었다. |
| 彼女の提案が具体化された。 | |
| ・ | 그 연구는 점점 중요성이 인식되어 왔다. |
| その研究はますます重要性が認識されてきた。 | |
| ・ | 그의 기술은 점점 고도화되었다. |
| 彼の技術はますます高度になってきた。 | |
| ・ | 이번 겨울은 강한 한파가 예상되고 있다. |
| この冬は強い寒波が予想されている。 | |
| ・ | 한파가 찾아오면서 기온이 급격히 떨어졌다. |
| 寒波が襲来してから、気温が急激に下がった。 | |
| ・ | 한파로 인해 곳곳에서 폭설이 예상되고 있다. |
| 寒波によって各地で大雪が予想されている。 | |
| ・ | 햇빛이 비치면 기분이 좋다. |
| 日が差すと、気持ちが良い。 | |
| ・ | 햇빛이 비치면 따뜻해진다. |
| 日が差すと、暖かくなる。 | |
| ・ | 햇빛이 비치면 꽃이 건강하게 자란다. |
| 日が差すと、花が元気に育つ。 | |
| ・ | 이불을 말리면 푹신푹신해져요. |
| 布団を干すとふわふわになります。 | |
| ・ | 이불을 말리면 기분이 좋아요. |
| 布団を干すと気持ちが良いです。 | |
| ・ | 이불을 말리기 위해 베란다를 청소했어요. |
| 布団を干すためにベランダを掃除しました。 |
