例文「表現と9品詞」
カテゴリー
| ・ | 새 물병을 샀어요. |
| 新しい水筒を買いました。 | |
| ・ | 물병에 차를 담았습니다. |
| 水筒にお茶を入れました。 | |
| ・ | 제 물병은 반밖에 물이 안 들어 있어요. |
| 私の水筒は半分しか水が入っていません。 | |
| ・ | 무농약 농원을 견학했어요. |
| 無農薬の農園を見学しました。 | |
| ・ | 과일을 착즙하여 주스를 만든다. |
| フルーツを搾汁してジュースを作る。 | |
| ・ | 신선한 오렌지를 착즙하다. |
| 新鮮なオレンジを搾汁する。 | |
| ・ | 자몽을 착즙해서 먹는다. |
| グレープフルーツを搾汁して飲む。 | |
| ・ | 쇠막대기를 사용하여 울타리를 만들었습니다. |
| 鉄の棒を使って囲いを作りました。 | |
| ・ | 철을 녹여 금속을 주조했습니다. |
| 鉄を溶かして金属を鋳造しました。 | |
| ・ | 불이익한 조건을 재검토해야 합니다. |
| 不利益な条件を見直すべきです。 | |
| ・ | 불이익한 영향을 받지 않도록 준비했습니다. |
| 不利益な影響を受けないように準備しました。 | |
| ・ | 불이익한 조건을 받아들일 수 없습니다. |
| 不利益な条件を受け入れることはできません。 | |
| ・ | 마당에 난 커다란 잡초를 제초기로 베어냈다. |
| 庭に生えた大きな雑草を除草機で刈り取った。 | |
| ・ | 정원 정비를 위해 전문 제초기를 구입했다. |
| 庭の整備をするために、専門の除草機を購入した。 | |
| ・ | 마당에 잡초가 자라서 제초해야 한다. |
| 庭に雑草が生えたので、除草しなければならない。 | |
| ・ | 공원 관리인이 화단 주위를 제초하고 있다. |
| 公園の管理人が花壇の周りを除草している。 | |
| ・ | 농가는 정기적으로 밭을 제초하여 작물을 지킨다. |
| 農家は定期的に畑を除草して、作物を守る。 | |
| ・ | 경찰관이 거리를 순찰하고 있다. |
| 警察官が街をパトロールしている。 | |
| ・ | 야간에는 경비원이 빌딩 주위를 순찰한다. |
| 夜間には警備員がビルの周りをパトロールする。 | |
| ・ | 학교 직원이 캠퍼스 안을 순찰하고 있다. |
| 学校の職員がキャンパス内をパトロールしている。 | |
| ・ | 입체감 있는 그림을 감상했다. |
| 立体感がある絵画を鑑賞した。 | |
| ・ | 그의 조각 작품은 보는 사람에게 강렬한 입체감을 준다. |
| 彼の彫刻作品は見る者に強烈な立体感を与える。 | |
| ・ | 입체감 있는 정원 디자인이 눈길을 끌고 있다. |
| 立体感のある庭園デザインが注目を集めている。 | |
| ・ | 그의 작품은 입체적인 표현이 특징이다. |
| 彼の作品は立体的な表現が特徴だ。 | |
| ・ | 입체적인 모티브가 조각에 사용되고 있다. |
| 立体的なモチーフが彫刻に使われている。 | |
| ・ | 이 게임은 입체적인 그래픽을 특징으로 하고 있다. |
| このゲームは立体的なグラフィックスを特徴としている。 | |
| ・ | 그 마을에는 진귀한 건축물이 많이 남아 있다. |
| その町には物珍しい建築が多く残っている。 | |
| ・ | 그는 진기한 취미를 가지고 있다. |
| 彼は物珍しい趣味を持っている。 | |
| ・ | 여행지에서 진기한 문화를 접할 수 있었다. |
| 旅行先で物珍しい文化に触れることができた。 | |
| ・ | 최근 재미있는 체험담을 친구들에게 들려주었다. |
| 最近、面白い体験談を友達に聞かせた。 | |
| ・ | 그녀는 귀중한 해외 체험담을 이야기해 주었다. |
| 彼女は貴重な海外での体験談を話してくれた。 | |
| ・ | 장기 여행 중에 얻은 통찰을 체험담으로 이야기했습니다. |
| 長期旅行中に得た洞察を体験談として語りました。 | |
| ・ | 교각 보수 공사가 이루어지고 있습니다. |
| 橋脚の補修工事が行われています。 | |
| ・ | 교각이 강물 속에 서 있습니다. |
| 橋脚が川の中に立っています。 | |
| ・ | 오래된 교각이 침식되어 위험합니다. |
| 古い橋脚が浸食されて危険です。 | |
| ・ | 해안선이 침식되어 소실되었습니다. |
| 海岸線が浸食されて消失しました。 | |
| ・ | 산 표면이 침식되어 있습니다. |
| 山肌が浸食されています。 | |
| ・ | 오래된 건물이 침식되어 무너졌어요. |
| 古い建物が浸食されて崩れました。 | |
| ・ | 빗물이 토양을 침식하고 있습니다. |
| 雨水が土壌を浸食しています。 | |
| ・ | 하천의 흐름이 해안을 침식하고 있습니다. |
| 河川の流れが岸を浸食しています。 | |
| ・ | 해류가 섬을 침식하고 있습니다. |
| 海流が島を浸食しています。 | |
| ・ | 침식이 진행되면 토지가 손실됩니다. |
| 浸食が進むと土地が失われます。 | |
| ・ | 강의 침식으로 강변이 깎였습니다. |
| 川の浸食で河岸が削られました。 | |
| ・ | 침식으로 절벽이 무너졌어요. |
| 浸食によって崖が崩れました。 | |
| ・ | 진딧물은 식물의 즙을 빤다. |
| アブラムシは植物の汁を吸う。 | |
| ・ | 진딧물 피해가 확산되고 있다. |
| アブラムシの被害が広がっている。 | |
| ・ | 진딧물이 새싹에 모이다. |
| アブラムシが新芽に集まる。 | |
| ・ | 반딧불이의 빛이 환상적입니다. |
| 蛍の光が幻想的です。 | |
| ・ | 반딧불이는 여름밤의 풍물시입니다. |
| 蛍は夏の夜の風物詩です。 | |
| ・ | 반딧불이가 풀숲을 날아다니다. |
| 蛍が草むらを飛び回る。 | |
| ・ | 연극 포스터를 디자인했습니다. |
| 演劇のポスターをデザインしました。 | |
| ・ | 이 건물은 다음 달에 완공됩니다. |
| この建物は来月完工します。 | |
| ・ | 그 다리는 무사히 완공되었습니다. |
| その橋は無事に完工しました。 | |
| ・ | 예정보다 빨리 완공되었습니다. |
| 予定より早く完工しました。 | |
| ・ | 그는 예정대로 프로젝트를 완공했습니다. |
| 彼は予定通りにプロジェクトを完工しました。 | |
| ・ | 공사기간대로 프로젝트를 완공했습니다. |
| 工期通りにプロジェクトを完工しました。 | |
| ・ | 그들은 전력을 다해 완공했습니다. |
| 彼らは全力を尽くして完工しました。 | |
| ・ | 톱을 사용하여 절단했습니다. |
| のこぎりを使って切断しました。 | |
| ・ | 목재를 절단하다. |
| 木材を切断する。 | |
| ・ | 쇠파이프를 절단하다. |
| 鉄パイプを切断する。 | |
| ・ | 그는 모욕당한 순간 바로 반격했다. |
| 彼は侮辱された瞬間、すぐに反撃した。 | |
| ・ | 팀은 상대의 공격을 견디고 마지막에 반격했다. |
| チームは相手の攻撃に耐え、最後に反撃した。 | |
| ・ | 그는 냉정하게 반격의 타이밍을 가늠하고 있었다. |
| 彼は冷静に反撃のタイミングを見計らっていた。 | |
| ・ | 새 차를 구입하기 전에 꼭 시승한다. |
| 新しい車を購入する前に必ず試乗する。 | |
| ・ | 시승하기 위한 면허증을 잊지 않고 가져갔다. |
| 試乗するための免許証を忘れずに持っていった。 | |
| ・ | 시승할 때는 안전운전에 유의해야 한다. |
| 試乗する際には、安全運転を心がけるべきだ。 | |
| ・ | 회보에 실려 있던 이벤트에 참가했다. |
| 会報に載っていたイベントに参加した。 | |
| ・ | 반상회 회보를 읽으면 지역 소식을 알 수 있다. |
| 町内会の会報を読むと、地域のニュースが分かる。 | |
| ・ | 그는 회보의 편집을 담당하고 있다. |
| 彼は会報の編集を担当している。 | |
| ・ | 행사 전단지를 거리에서 나눠준다. |
| イベントのチラシを街中で配る。 | |
| ・ | 신상품 샘플을 나눠주는 캠페인이 시작됩니다. |
| 新商品のサンプルを配るキャンペーンが始まります。 | |
| ・ | 졸업식에서 기념품을 나눠주다. |
| 卒業式で記念品を配る。 | |
| ・ | 새로운 정책을 공론화할 필요가 있습니다. |
| 新しい政策を公論化する必要があります。 | |
| ・ | 환경 문제를 공론화하기 위한 논의가 시작되었습니다. |
| 環境問題を公論化するための議論が始まりました。 | |
| ・ | 그 제안을 공론화하기 위해 의견을 모았어요. |
| その提案を公論化するために意見を集めました。 | |
| ・ | 협의 결과 드디어 결정이 났다. |
| 話し合いの結果、ついに決着がついた。 | |
| ・ | 그 문제에 대해서는 아직 결정이 나지 않았다. |
| その問題に関して、まだ決着がついていない。 | |
| ・ | 긴 시간 동안 논의한 후, 마침내 결정이 났다. |
| 長時間の議論の後、ようやく決着がついた。 | |
| ・ | 저편에는 아득아득한 지평선이 펼쳐진다. |
| 彼方には果てなく遠い地平線が広がる。 | |
| ・ | 그녀의 꿈은 아득아득한 곳에 있다. |
| 彼女の夢は果てなく遠い場所にある。 | |
| ・ | 아득아득한 미래를 생각하다. |
| 果てなく遠い未来を思い描く。 | |
| ・ | 그녀는 궁시렁궁시렁 불평을 했다. |
| 彼女はねちねちと文句を言った。 | |
| ・ | 궁시렁궁시렁 변명하지 마. |
| ねちねちと言い訳をするな。 | |
| ・ | 그는 궁시렁궁시렁 잔말을 한다. |
| 彼はねちねちと細かいことを言う。 | |
| ・ | 그는 고군분투하며 싸웠다. |
| 彼は孤軍奮闘して戦った。 | |
| ・ | 고군분투하는 그녀의 모습에 감동했다. |
| 孤軍奮闘する彼女の姿に感動した。 | |
| ・ | 그녀는 고군분투하여 목표를 달성했다. |
| 彼女は孤軍奮闘して目標を達成した。 | |
| ・ | 이 게임의 스토리는 명작이라고 칭송받고 있다. |
| このゲームのストーリーは名作だと称賛されている。 | |
| ・ | 그의 획기적인 연구는 과학계에서 칭송받았다. |
| 彼の画期的な研究は、科学界で称えられた。 | |
| ・ | 그녀의 뛰어난 업적은 동료들로부터 칭송받고 있다. |
| 彼女の優れた業績は、同僚たちから称えられている。 | |
| ・ | 그녀는 항상 오지랖을 떤다. |
| 彼女はいつもおせっかいを焼く。 | |
| ・ | 오지랖을 떠는 거 좀 그만 했으면 좋겠어. |
| おせっかいを焼くのはやめてほしい。 | |
| ・ | 그는 오지랖 떠는 걸 좋아하는 사람이야. |
| 彼はおせっかいを焼くのが好きな人だ。 | |
| ・ | 책상 위에 명패가 놓여 있다. |
| 机に名札が置かれている。 | |
| ・ | 그 명패에는 '사장'이라고 적혀 있었다. |
| その名札には「社長」と書かれていた。 | |
| ・ | 명패를 보고 이름을 외웠어요. |
| 名札を見て名前を覚えました。 | |
| ・ | 사이비 건강식품에 속지 않도록 조심하세요. |
| いんちき健康食品に騙されないように気をつけてください。 | |
| ・ | 그의 사업은 사이비라고 소문이 나 있습니다. |
| 彼のビジネスは、いんちきだと噂されています。 | |
| ・ | 그는 과거 사이비 상술로 피소된 적이 있습니다. |
| 彼は過去にいんちき商術で訴えられたことがあります。 | |
| ・ | 신호등이 점멸하고 있어요. |
| 信号が点滅しています。 | |
| ・ | 점멸하는 동안에 건너세요. |
| 点滅している間に渡ってください。 | |
| ・ | 경고등이 점멸하고 있다. |
| 警告灯が点滅している。 | |
| ・ | 그 제도는 개개의 케이스에 따라 유연하게 적용되고 있다. |
| その制度は個々のケースに応じて柔軟に適用されている。 | |
| ・ | 개개의 요소가 전체의 성공에 영향을 주는 일이 있다. |
| 個々の要素が全体の成功に影響を与えることがある。 | |
| ・ | 개개의 문제에 대처하기 전에, 전체의 방침을 확립할 필요가 있다. |
| 個々の問題に対処する前に、全体の方針を確立する必要がある。 | |
| ・ | 운명이 얄궂다. |
| 運命が奇妙だ。 | |
| ・ | 얄궂은 만남이다. |
| 皮肉な巡り合わせだ。 | |
| ・ | 얄궂은 운명에 맞섰다. |
| 皮肉な運命に立ち向かった。 | |
| ・ | 그의 말에는 은근한 비아냥이 담겨 있었다. |
| 彼の言葉にはほのかな皮肉が含まれていた。 | |
| ・ | 그의 댓글에는 비아냥이 담겨 있었다. |
| 彼のコメントには皮肉が込められていた。 | |
| ・ | 그 표현에는 비아냥이 담겨 있는 것 같습니다. |
| その言い回しには皮肉が含まれているようです。 | |
| ・ | 세차한 지 얼마 안 된 차가 또 더러워졌다. |
| 洗車したばかりの車がまた汚れてしまった。 | |
| ・ | 세차한 차를 보고 이웃도 세차를 시작했다. |
| 洗車した車を見て、近所の人も洗車を始めた。 | |
| ・ | 세차하는 날은 내친김에 차 내부도 정리 정돈한다. |
| 洗車する日は、ついでに車内も整理整頓する。 | |
| ・ | 아이가 입을 삐죽 내밀었다. |
| 子供がぷんと口をとがらせた。 | |
| ・ | 문을 쾅쾅 두드리다. |
| 戸をとんとんとたたく。 | |
| ・ | 그의 발소리가 복도에 쾅쾅 울렸다. |
| 彼の足音が廊下にちんちんと響いた。 | |
| ・ | 그의 무례한 태도에 울화통이 터졌다. |
| 彼の無礼な態度に堪忍袋の緒が切れた。 | |
| ・ | 몇 번이나 같은 실수를 당했고, 마침내 울화통이 터졌다. |
| 何度も同じミスをされて、ついに堪忍袋の緒が切れた。 | |
| ・ | 그녀가 제멋대로 굴어서 울화통이 터질 것 같았다. |
| 彼女のわがままに堪忍袋の緒が切れそうだった。 | |
| ・ | 가족과의 시간은 나에게 성역이다. |
| 家族との時間は私にとっての聖域だ。 | |
| ・ | 이 도서관은 지식의 성역입니다. |
| この図書館は知識の聖域です。 | |
| ・ | 이 공원은 사람들에게 힐링의 성역이다. |
| この公園は人々にとっての癒しの聖域だ。 | |
| ・ | 어떻게 해서든 그를 만나고 싶다. |
| どうしても彼に会いたい。 | |
| ・ | 어떻게 해서든 이 일을 끝내고 싶다. |
| どうしてもこの仕事を終わらせたい。 | |
| ・ | 어떻게 해서든 이 문제를 해결하고 싶다. |
| どうしてもこの問題を解決したい。 | |
| ・ | 그녀는 오동통해서 귀여워요. |
| 彼女はぽっちゃりしていて可愛いです。 | |
| ・ | 오동통한 체형의 고양이를 좋아합니다. |
| ぽっちゃり体型の猫が好きです。 | |
| ・ | 오동통한 아기가 미소를 지었습니다. |
| ぽっちゃりした赤ちゃんが微笑みました。 | |
| ・ | 대합실에는 환자들이 오밀조질하게 앉아 있었다. |
| 待合室には患者がびっしりと座っていた。 | |
| ・ | 낡은 책장에는 책이 오밀조질하게 들어차 있다. |
| 古い本棚には本がびっしりと並んでいる。 | |
| ・ | 모래사장에는 사람들이 오밀조질하게 늘어서 있다. |
| 砂浜には人々がびっしりと並んでいる。 | |
| ・ | 회의실에는 사람들이 오밀조질하게 앉아 있어요. |
| 会議室には人々がびっしりと座っています。 | |
| ・ | 온 동네에는 가게가 오밀조질 들어서 있다. |
| 町中には店がびっしりと建ち並んでいる。 | |
| ・ | 초원에는 야생화가 오밀조질 피어 있었다. |
| 草原には野生の花がびっしりと咲いていた。 | |
| ・ | 화학 반응에 의해 새로운 화합물이 생성되었습니다. |
| 化学反応によって新しい化合物が生成されました。 | |
| ・ | 지각 변동으로 인해 새로운 섬이 생성될 수 있습니다. |
| 地殻変動により、新しい島が生成されることがあります。 | |
| ・ | 단백질 합성에는 특정 유전자가 생성됩니다. |
| タンパク質の合成には、特定の遺伝子が生成されます。 |
