例文「表現と9品詞」
カテゴリー
| ・ | 반죽을 조물조물 주물러 빵을 만들다. |
| 生地をもみもみとこねてパンを作る。 | |
| ・ | 그는 어깨를 조물조물 풀어주었다. |
| 彼は肩をもみもみとほぐしてもらった。 | |
| ・ | 그는 조물조물 배를 마사지했다. |
| 彼はもみもみとお腹をマッサージした。 | |
| ・ | 다음 주에 그녀는 시집을 간다. |
| 来週、彼女は嫁に行く。 | |
| ・ | 언니가 멀리 시집을 가기로 결심했다. |
| 姉が遠くへ嫁に行くことを決めた。 | |
| ・ | 언니가 해외로 시집을 가게 되었다. |
| 姉が海外に嫁に行くことになった。 | |
| ・ | 의사는 수술을 위해 피부를 절개한다. |
| 医師は手術のために皮膚を切開する。 | |
| ・ | 복부 검사를 위해 절개할 필요가 있다. |
| 腹部の検査のために切開する必要がある。 | |
| ・ | 절개하기 전에 마취를 한다. |
| 切開する前に麻酔をかける。 | |
| ・ | 심호흡으로 마음의 긴장이 풀리다. |
| 深呼吸で心の緊張が和らぐ。 | |
| ・ | 잡지의 기사를 오려내어 스크랩북에 붙였다. |
| 雑誌の記事を切り抜いてスクラップブックに貼った。 | |
| ・ | 시상식에서 그녀가 특별상을 받았다. |
| 授賞式で彼女が特別賞を受賞した。 | |
| ・ | 이 영화가 최우수 작품상을 수상했다. |
| この映画が最優秀作品賞を受賞した。 | |
| ・ | 작년 영화제에서 작품상을 수상했다. |
| 昨年の映画祭で作品賞を受賞した。 | |
| ・ | 그 소설이 문학상 작품상으로 선정되었다. |
| その小説が文学賞の作品賞に選ばれた。 | |
| ・ | 그의 행동은 요사스럽다 |
| 彼の行動は妖しい。 | |
| ・ | 그녀의 태도는 요사스럽다 |
| 彼女の態度が妖しい。 | |
| ・ | 그 사람은 요사스러운 데가 한두 곳이 아니다. |
| あの人は、妖しいところがかなり多い。 | |
| ・ | 그의 지휘 아래 진군이 시작되었다. |
| 彼の指揮の下、進軍が始まった。 | |
| ・ | 진군 도중에 보급을 받다. |
| 進軍の途中で補給を受ける。 | |
| ・ | 진군하는 부대가 야간에 출발하다. |
| 進軍する部隊が夜間に出発する。 | |
| ・ | 유리병이 떨어져 박살이 나다. |
| ガラス瓶が落ちて粉みじんになる。 | |
| ・ | 식기가 깨져서 박살이 나다. |
| 食器が割れて粉みじんになる。 | |
| ・ | 작은 부품이 압력으로 박살이 나다. |
| 小さな部品が圧力で粉みじんになる。 | |
| ・ | 전쟁으로 마을이 초토화되다. |
| 戦争によって町が焦土と化す。 | |
| ・ | 격렬한 전투로 마을이 초토화되다. |
| 激しい戦闘で村が焦土と化す。 | |
| ・ | 전투기 공격으로 도시가 초토화되다. |
| 戦闘機の攻撃で都市が焦土と化す。 | |
| ・ | 그 지역을 완전히 초토화하는 계획이 진행 중이다. |
| その地域を完全に焦土化する計画が進行中だ。 | |
| ・ | 적은 마을을 초토화하라는 명령을 받았다. |
| 敵は村を焦土化する命令を受けた。 | |
| ・ | 폭격기가 도시를 초토화하다. |
| 爆撃機が都市を焦土化する。 | |
| ・ | 총이 잘못하여 격발하다. |
| 銃が誤って撃発する。 | |
| ・ | 권총이 격발하는 소리가 울렸다. |
| ピストルが撃発する音が響いた。 | |
| ・ | 총성이 격발하다. |
| 銃声が撃発する。 | |
| ・ | 교관이 거총하는 법을 가르쳤다. |
| 教官が据銃の方法を教えた。 | |
| ・ | 병사들은 신속하게 거총했다. |
| 兵士たちは迅速に据銃した。 | |
| ・ | 그의 노여움이 격발하다. |
| 彼の怒りが激発する。 | |
| ・ | 전쟁이 격발할 가능성이 있다. |
| 戦争が激発する可能性がある。 | |
| ・ | 데모가 격발하는 것을 두려워하고 있다. |
| デモが激発するのを恐れている。 | |
| ・ | 호신용 권법을 배우고 있어요. |
| 護身用の拳法を習っています。 | |
| ・ | 그는 권법을 배우고 있어요. |
| 彼は拳法を習っています。 | |
| ・ | 권법 대회에 출전했어요. |
| 拳法の大会に出場しました。 | |
| ・ | 그는 말재주가 있다. |
| 彼は弁才が巧みだ。 | |
| ・ | 그녀의 말재주는 놀랍다. |
| 彼女の弁才は驚くべきものだ。 | |
| ・ | 말재주가 없으면 설득력이 떨어진다. |
| 弁才がないと説得力が欠ける。 | |
| ・ | 고주망태가 되다. |
| へべれけになる。 | |
| ・ | 고주망태 상태로 돌아가는 것은 위험하다. |
| へべれけの状態で帰るのは危険だ。 | |
| ・ | 친구가 고주망태로 집을 헤맸다. |
| 友達がへべれけで家に迷い込んできた。 | |
| ・ | 사포질을 하다. |
| ペーパーをかける。 | |
| ・ | 가족과 함께 귀촌하기로 결정했다. |
| 家族と一緒に帰村することに決めた。 | |
| ・ | 귀촌하고 나서 오래된 친구와 재회했다. |
| 帰村してから、古い友人と再会した。 | |
| ・ | 귀촌하고 나서 시골 생활을 즐기고 있다. |
| 帰村してから、田舎の生活を楽しんでいる。 | |
| ・ | 물이 부글부글 끓고 있다. |
| お湯がぐつぐつ煮えたぎっている。 | |
| ・ | 된장찌개가 부글부글 끓는다. |
| 味噌チゲがぐらぐら煮えている。 | |
| ・ | 냄비 안에서 국이 부글부글하고 있어요. |
| 鍋の中でスープがぐつぐつしてます。 | |
| ・ | 냄비 안에서 물이 부글부글 끓었다. |
| 鍋の中で水がぶくぶくと湧いてきた。 | |
| ・ | 부글부글 끓인 고기는 아주 부드럽다. |
| ぐつぐつと煮込んだ肉はとても柔らかい。 | |
| ・ | 부글부글 끓이면서 맛을 조절한다. |
| ぐつぐつ煮込みながら、味を調整する。 | |
| ・ | 화가 나서 속이 부글부글 끓는다. |
| 怒りで胸の中がふつふつと煮えたぎっている。 | |
| ・ | 말도 안 되는 소리에 속이 부글부글했다. |
| とんでもない話に腹が立って仕方なかった。 | |
| ・ | 그의 뻔뻔한 태도에 속이 부글부글 끓었다. |
| 彼の図々しい態度に怒りがふつふつと湧いた。 | |
| ・ | 남편을 위해 내조를 계속하고 있어요. |
| 夫のために内助を続けています。 | |
| ・ | 그녀의 내조에는 항상 감사하고 있습니다. |
| 彼女の内助にはいつも感謝しております。 | |
| ・ | 내조 덕분에 일에 집중할 수 있어요. |
| 内助のおかげで、仕事に集中できます。 | |
| ・ | 방위 미사일이 요격에 성공했다. |
| 防衛ミサイルが迎撃に成功した。 | |
| ・ | 미사일 요격 시스템이 작동했다. |
| ミサイル迎撃システムが作動した。 | |
| ・ | 공군이 요격에 성공했다. |
| 空軍が迎撃に成功した。 | |
| ・ | 불법적인 접근이 탐지되었다. |
| 不正なアクセスが探知された。 | |
| ・ | 사고 원인이 탐지되는데 시간이 걸렸다. |
| 事故の原因が探知されるのに時間がかかった。 | |
| ・ | 그의 행동이 감시 카메라로 탐지되었다. |
| 彼の行動が監視カメラで探知された。 | |
| ・ | 경보 시스템이 화재를 탐지한다. |
| 警報システムが火災を探知する。 | |
| ・ | 센서가 가스 누출을 탐지한다. |
| センサーがガス漏れを探知する。 | |
| ・ | 탐지기가 금속을 탐지하다. |
| 探知機が金属を探知する。 | |
| ・ | 레이더에 의한 탐지가 성공했다. |
| レーダーによる探知が成功した。 | |
| ・ | 연기 탐지기가 연기를 탐지했다. |
| 煙探知機が煙を探知した。 | |
| ・ | 경찰은 용의자를 심문했다. |
| 警察は容疑者を尋問した。 | |
| ・ | 증인을 법정에서 심문하다. |
| 証人を法廷で尋問する。 | |
| ・ | 그를 심문하기 위해 증거가 필요해. |
| 彼を尋問するために証拠が必要だ。 | |
| ・ | 심문 중에 긴장감이 흘렀다. |
| 尋問中に緊張が走った。 | |
| ・ | 심문이 끝난 후 그는 지쳐 있었다. |
| 尋問が終わった後、彼は疲れていた。 | |
| ・ | 그는 심문에 대해 침묵을 지켰다. |
| 彼は尋問に対して沈黙を守った。 | |
| ・ | 위법적으로 건물에 침입하다. |
| 違法的に建物に侵入する。 | |
| ・ | 위법적인 약물을 소지하다. |
| 違法的な薬物を所持する。 | |
| ・ | 위법적인 행위는 금지되어 있다. |
| 違法的な行為は禁止されている。 | |
| ・ | 기장을 위탁했다. |
| 記帳を委託した。 | |
| ・ | 기장을 정기적으로 하다. |
| 記帳を定期的に行う。 | |
| ・ | 기장이 끝나면 확인한다. |
| 記帳が終わったら確認する。 | |
| ・ | 법무 업무를 위탁했다. |
| 法務業務を委託した。 | |
| ・ | 법무 담당자가 출석했다. |
| 法務担当者が出席した。 | |
| ・ | 법무 서류를 확인하다. |
| 法務書類を確認する。 | |
| ・ | 도난품이 경찰에 의해 몰수되었다. |
| 盗難品が警察によって没収された。 | |
| ・ | 도난품이 발견되었다. |
| 盗難品が発見された。 | |
| ・ | 도난품이 경찰에 신고되었다. |
| 盗難品が警察に届けられた。 | |
| ・ | 논문의 첨삭을 의뢰하다. |
| 論文の添削を依頼する。 | |
| ・ | 첨삭이 필요한 부분을 지적한다. |
| 添削が必要な部分を指摘する。 | |
| ・ | 첨삭 후의 내용을 재확인한다. |
| 添削後の内容を再確認する。 | |
| ・ | 원고를 첨삭하다. |
| 原稿を添削する。 | |
| ・ | 논문을 첨삭하다. |
| 論文を添削する。 | |
| ・ | 제안서를 첨삭하다. |
| 提案書を添削する。 | |
| ・ | 그의 충고가 성공에 일조하다. |
| 彼のアドバイスが成功の一助とする。 | |
| ・ | 이 가이드라인이 업무에 일조한다. |
| このガイドラインが業務の一助とする。 | |
| ・ | 그 기술이 문제 해결에 일조한다. |
| その技術が問題解決の一助とする。 | |
| ・ | 문소리가 났다. |
| ドアの音がした。 | |
| ・ | 문소리에 잠에서 깼다. |
| ドアの音で目が覚めた。 | |
| ・ | 문소리가 열리는 소리였다. |
| ドアの音が開く音だった。 | |
| ・ | 기억을 더듬다. |
| 記憶を辿る。 | |
| ・ | 그녀는 기억을 더듬었다. |
| 彼女は記憶をたどった。 | |
| ・ | 사건의 경위를 더듬다. |
| 事件の経緯をたどる。 | |
| ・ | 그는 항상 말을 더듬는다. |
| 彼はいつもどもる。 | |
| ・ | 아이가 말을 더듬다. |
| 子どもがどもる。 | |
| ・ | 긴장해서 말을 더듬었다. |
| 緊張してどもった。 | |
| ・ | 작업의 질을 향상시키기 위한 궁리를 한다. |
| 作業の質を向上させるための工夫をする。 | |
| ・ | 효율적으로 작업하기 위한 궁리를 한다. |
| 効率よく作業するための工夫をする。 | |
| ・ | 그 문제를 해결하기 위해 궁리를 한다. |
| その問題を解決するために工夫を考える。 | |
| ・ | 작업을 완료시키기 위한 계획을 세우다. |
| 作業を完了させるための計画を立てる。 | |
| ・ | 작업이 완료되면 보수가 있다. |
| 作業が完了したら報酬がある。 | |
| ・ | 결제가 완료되면 상품이 발송됩니다. |
| 支払いが完了すると、商品が発送されます。 | |
| ・ | 신청 절차는 오늘 중으로 완료될 예정입니다. |
| 申請手続きは今日中に完了する予定です。 | |
| ・ | 작업을 완료했다. |
| 作業を完了した。 | |
| ・ | 신청 절차를 완료하세요. |
| 申し込み手続きを完了してください。 | |
| ・ | 프로젝트를 완료하는 데 오래 걸렸다. |
| プロジェクトを完了するのに長い時間がかかった。 | |
| ・ | 무선으로 통신하다. |
| 無線で通信する。 | |
| ・ | 전화로 통신하다. |
| 電話で通信する。 | |
| ・ | 원격지와 통신하다. |
| 遠隔地と通信する。 | |
| ・ | 그의 간드러진 목소리가 귀에 맴돈다. |
| 彼のなまめかしい声が耳に残る。 | |
| ・ | 그녀는 간드러진 목소리로 말한다. |
| 彼女はなまめかしい声で話す。 | |
| ・ | 간드러진 목소리가 라디오에서 흘러나오고 있다. |
| なまめかしい声がラジオから流れている。 | |
| ・ | 호피 무늬 가방이 새로 발매되었습니다. |
| トラ柄のバッグが新しく発売されました。 | |
| ・ | 호피 무늬 모자를 쓰고 나갔어요. |
| トラ柄の帽子をかぶって出かけました。 | |
| ・ | 호피 무늬 코트가 세일로 저렴했습니다. |
| ひょう柄のコートがセールで安くなっていました。 | |
| ・ | 겨울용 신발은 특히 보온성이 중요합니다. |
| 冬用の靴は、特に保温性が重要です。 | |
| ・ | 신발 사이즈가 조금 커서 안창을 넣고 있어요. |
| 靴のサイズが少し大きいので、中敷きを入れています。 | |
| ・ | 풍화된 바위 표면에 이끼가 끼어 있었다. |
| 風化した岩の表面に苔が生えていた。 | |
| ・ | 풍화된 유적이 역사의 증거가 되고 있다. |
| 風化した遺跡が歴史の証拠となっている。 | |
| ・ | 풍화된 옛길의 흔적이 문화재로 보존되어 있다. |
| 風化した古道の跡が文化財として保存されている。 |
