韓国語の会話・例文、韓国語教室「表現と9品詞」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
반죽을 조물조물 주물러 빵을 만들다.
生地をもみもみとこねてパンを作る。
그는 어깨를 조물조물 풀어주었다.
彼は肩をもみもみとほぐしてもらった。
그는 조물조물 배를 마사지했다.
彼はもみもみとお腹をマッサージした。
다음 주에 그녀는 시집을 간다.
来週、彼女は嫁に行く。
언니가 멀리 시집을 가기로 결심했다.
姉が遠くへ嫁に行くことを決めた。
언니가 해외로 시집을 가게 되었다.
姉が海外に嫁に行くことになった。
의사는 수술을 위해 피부를 절개한다.
医師は手術のために皮膚を切開する。
복부 검사를 위해 절개할 필요가 있다.
腹部の検査のために切開する必要がある。
절개하기 전에 마취를 한다.
切開する前に麻酔をかける。
심호흡으로 마음의 긴장이 풀리다.
深呼吸で心の緊張が和らぐ。
잡지의 기사를 오려내어 스크랩북에 붙였다.
雑誌の記事を切り抜いてスクラップブックに貼った。
시상식에서 그녀가 특별상을 받았다.
授賞式で彼女が特別賞を受賞した。
이 영화가 최우수 작품상을 수상했다.
この映画が最優秀作品賞を受賞した。
작년 영화제에서 작품상을 수상했다.
昨年の映画祭で作品賞を受賞した。
그 소설이 문학상 작품상으로 선정되었다.
その小説が文学賞の作品賞に選ばれた。
그의 행동은 요사스럽다
彼の行動は妖しい。
그녀의 태도는 요사스럽다
彼女の態度が妖しい。
그 사람은 요사스러운 데가 한두 곳이 아니다.
あの人は、妖しいところがかなり多い。
그의 지휘 아래 진군이 시작되었다.
彼の指揮の下、進軍が始まった。
진군 도중에 보급을 받다.
進軍の途中で補給を受ける。
진군하는 부대가 야간에 출발하다.
進軍する部隊が夜間に出発する。
유리병이 떨어져 박살이 나다.
ガラス瓶が落ちて粉みじんになる。
식기가 깨져서 박살이 나다.
食器が割れて粉みじんになる。
작은 부품이 압력으로 박살이 나다.
小さな部品が圧力で粉みじんになる。
전쟁으로 마을이 초토화되다.
戦争によって町が焦土と化す。
격렬한 전투로 마을이 초토화되다.
激しい戦闘で村が焦土と化す。
전투기 공격으로 도시가 초토화되다.
戦闘機の攻撃で都市が焦土と化す。
그 지역을 완전히 초토화하는 계획이 진행 중이다.
その地域を完全に焦土化する計画が進行中だ。
적은 마을을 초토화하라는 명령을 받았다.
敵は村を焦土化する命令を受けた。
폭격기가 도시를 초토화하다.
爆撃機が都市を焦土化する。
총이 잘못하여 격발하다.
銃が誤って撃発する。
권총이 격발하는 소리가 울렸다.
ピストルが撃発する音が響いた。
총성이 격발하다.
銃声が撃発する。
교관이 거총하는 법을 가르쳤다.
教官が据銃の方法を教えた。
병사들은 신속하게 거총했다.
兵士たちは迅速に据銃した。
그의 노여움이 격발하다.
彼の怒りが激発する。
전쟁이 격발할 가능성이 있다.
戦争が激発する可能性がある。
데모가 격발하는 것을 두려워하고 있다.
デモが激発するのを恐れている。
호신용 권법을 배우고 있어요.
護身用の拳法を習っています。
그는 권법을 배우고 있어요.
彼は拳法を習っています。
권법 대회에 출전했어요.
拳法の大会に出場しました。
그는 말재주가 있다.
彼は弁才が巧みだ。
그녀의 말재주는 놀랍다.
彼女の弁才は驚くべきものだ。
말재주가 없으면 설득력이 떨어진다.
弁才がないと説得力が欠ける。
고주망태가 되다.
へべれけになる。
고주망태 상태로 돌아가는 것은 위험하다.
へべれけの状態で帰るのは危険だ。
친구가 고주망태로 집을 헤맸다.
友達がへべれけで家に迷い込んできた。
사포질을 하다.
ペーパーをかける。
가족과 함께 귀촌하기로 결정했다.
家族と一緒に帰村することに決めた。
귀촌하고 나서 오래된 친구와 재회했다.
帰村してから、古い友人と再会した。
귀촌하고 나서 시골 생활을 즐기고 있다.
帰村してから、田舎の生活を楽しんでいる。
물이 부글부글 끓고 있다.
お湯がぐつぐつ煮えたぎっている。
된장찌개가 부글부글 끓는다.
味噌チゲがぐらぐら煮えている。
냄비 안에서 국이 부글부글하고 있어요.
鍋の中でスープがぐつぐつしてます。
냄비 안에서 물이 부글부글 끓었다.
鍋の中で水がぶくぶくと湧いてきた。
부글부글 끓인 고기는 아주 부드럽다.
ぐつぐつと煮込んだ肉はとても柔らかい。
부글부글 끓이면서 맛을 조절한다.
ぐつぐつ煮込みながら、味を調整する。
화가 나서 속이 부글부글 끓는다.
怒りで胸の中がふつふつと煮えたぎっている。
말도 안 되는 소리에 속이 부글부글했다.
とんでもない話に腹が立って仕方なかった。
그의 뻔뻔한 태도에 속이 부글부글 끓었다.
彼の図々しい態度に怒りがふつふつと湧いた。
남편을 위해 내조를 계속하고 있어요.
夫のために内助を続けています。
그녀의 내조에는 항상 감사하고 있습니다.
彼女の内助にはいつも感謝しております。
내조 덕분에 일에 집중할 수 있어요.
内助のおかげで、仕事に集中できます。
방위 미사일이 요격에 성공했다.
防衛ミサイルが迎撃に成功した。
미사일 요격 시스템이 작동했다.
ミサイル迎撃システムが作動した。
공군이 요격에 성공했다.
空軍が迎撃に成功した。
불법적인 접근이 탐지되었다.
不正なアクセスが探知された。
사고 원인이 탐지되는데 시간이 걸렸다.
事故の原因が探知されるのに時間がかかった。
그의 행동이 감시 카메라로 탐지되었다.
彼の行動が監視カメラで探知された。
경보 시스템이 화재를 탐지한다.
警報システムが火災を探知する。
센서가 가스 누출을 탐지한다.
センサーがガス漏れを探知する。
탐지기가 금속을 탐지하다.
探知機が金属を探知する。
레이더에 의한 탐지가 성공했다.
レーダーによる探知が成功した。
연기 탐지기가 연기를 탐지했다.
煙探知機が煙を探知した。
경찰은 용의자를 심문했다.
警察は容疑者を尋問した。
증인을 법정에서 심문하다.
証人を法廷で尋問する。
그를 심문하기 위해 증거가 필요해.
彼を尋問するために証拠が必要だ。
심문 중에 긴장감이 흘렀다.
尋問中に緊張が走った。
심문이 끝난 후 그는 지쳐 있었다.
尋問が終わった後、彼は疲れていた。
그는 심문에 대해 침묵을 지켰다.
彼は尋問に対して沈黙を守った。
위법적으로 건물에 침입하다.
違法的に建物に侵入する。
위법적인 약물을 소지하다.
違法的な薬物を所持する。
위법적인 행위는 금지되어 있다.
違法的な行為は禁止されている。
기장을 위탁했다.
記帳を委託した。
기장을 정기적으로 하다.
記帳を定期的に行う。
기장이 끝나면 확인한다.
記帳が終わったら確認する。
법무 업무를 위탁했다.
法務業務を委託した。
법무 담당자가 출석했다.
法務担当者が出席した。
법무 서류를 확인하다.
法務書類を確認する。
도난품이 경찰에 의해 몰수되었다.
盗難品が警察によって没収された。
도난품이 발견되었다.
盗難品が発見された。
도난품이 경찰에 신고되었다.
盗難品が警察に届けられた。
논문의 첨삭을 의뢰하다.
論文の添削を依頼する。
첨삭이 필요한 부분을 지적한다.
添削が必要な部分を指摘する。
첨삭 후의 내용을 재확인한다.
添削後の内容を再確認する。
원고를 첨삭하다.
原稿を添削する。
논문을 첨삭하다.
論文を添削する。
제안서를 첨삭하다.
提案書を添削する。
그의 충고가 성공에 일조하다.
彼のアドバイスが成功の一助とする。
이 가이드라인이 업무에 일조한다.
このガイドラインが業務の一助とする。
그 기술이 문제 해결에 일조한다.
その技術が問題解決の一助とする。
문소리가 났다.
ドアの音がした。
문소리에 잠에서 깼다.
ドアの音で目が覚めた。
문소리가 열리는 소리였다.
ドアの音が開く音だった。
기억을 더듬다.
記憶を辿る。
그녀는 기억을 더듬었다.
彼女は記憶をたどった。
사건의 경위를 더듬다.
事件の経緯をたどる。
그는 항상 말을 더듬는다.
彼はいつもどもる。
아이가 말을 더듬다.
子どもがどもる。
긴장해서 말을 더듬었다.
緊張してどもった。
작업의 질을 향상시키기 위한 궁리를 한다.
作業の質を向上させるための工夫をする。
효율적으로 작업하기 위한 궁리를 한다.
効率よく作業するための工夫をする。
그 문제를 해결하기 위해 궁리를 한다.
その問題を解決するために工夫を考える。
작업을 완료시키기 위한 계획을 세우다.
作業を完了させるための計画を立てる。
작업이 완료되면 보수가 있다.
作業が完了したら報酬がある。
결제가 완료되면 상품이 발송됩니다.
支払いが完了すると、商品が発送されます。
신청 절차는 오늘 중으로 완료될 예정입니다.
申請手続きは今日中に完了する予定です。
작업을 완료했다.
作業を完了した。
신청 절차를 완료하세요.
申し込み手続きを完了してください。
프로젝트를 완료하는 데 오래 걸렸다.
プロジェクトを完了するのに長い時間がかかった。
무선으로 통신하다.
無線で通信する。
전화로 통신하다.
電話で通信する。
원격지와 통신하다.
遠隔地と通信する。
그의 간드러진 목소리가 귀에 맴돈다.
彼のなまめかしい声が耳に残る。
그녀는 간드러진 목소리로 말한다.
彼女はなまめかしい声で話す。
간드러진 목소리가 라디오에서 흘러나오고 있다.
なまめかしい声がラジオから流れている。
호피 무늬 가방이 새로 발매되었습니다.
トラ柄のバッグが新しく発売されました。
호피 무늬 모자를 쓰고 나갔어요.
トラ柄の帽子をかぶって出かけました。
호피 무늬 코트가 세일로 저렴했습니다.
ひょう柄のコートがセールで安くなっていました。
겨울용 신발은 특히 보온성이 중요합니다.
冬用の靴は、特に保温性が重要です。
신발 사이즈가 조금 커서 안창을 넣고 있어요.
靴のサイズが少し大きいので、中敷きを入れています。
풍화된 바위 표면에 이끼가 끼어 있었다.
風化した岩の表面に苔が生えていた。
풍화된 유적이 역사의 증거가 되고 있다.
風化した遺跡が歴史の証拠となっている。
풍화된 옛길의 흔적이 문화재로 보존되어 있다.
風化した古道の跡が文化財として保存されている。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (11/628)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.