韓国語の会話・例文、韓国語教室「表現と9品詞」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
솔잎이 아름다운 녹색으로 빛나고 있습니다.
松葉が美しい緑色に輝いています。
솔잎이 쌓여서 청소가 필요해요.
松葉が積もってきたので、掃除が必要です。
솔잎이 땅에 많이 떨어져 있어요.
松葉が地面にたくさん落ちています。
그의 증상은 PTSD 신드롬의 일부입니다.
彼の症状はPTSDシンドロームの一部です。
그녀는 만성피로 신드롬을 안고 있다.
彼女は慢性疲労シンドロームを抱えている。
이코노미 클래스 신드롬에 주의가 필요합니다.
エコノミークラスシンドロームに注意が必要です。
약간의 도움이 필요해요.
ちょっとした手伝いが必要です。
드디어 본색을 드러냈다.
いよいよ本性を現した。
그는 자기 말을 따르지 않자 점차 본색을 드러냈다.
彼は自身の言葉に従わないので、徐々にその本性を現した。
오랫동안 숨겨왔던 본색이 드러났다.
長い間隠していた本性がついに現れた。
눈앞의 이익밖에 생각하지 않는다.
目先の利益しか考えない。
현재 서울 중앙 지검장은 차기 검찰총장을 노리고 있다.
現在ソウル中央地検長は、次期検察庁長官を狙っている。
집까지 차로 데리러 갈까요?
家まで車で迎えに行きますか。
집까지 데리러 갈까요?
家まで迎えにいきましょうか?
그럼 9시까지 데리러 갈게요.
それじゃ、9時に迎えに行きます。
그는 실업가로서 여러 성공적인 회사를 창립했다.
彼は実業家として、いくつもの成功した企業を立ち上げた。
그 실업가는 글로벌 관점에서 비즈니스를 전개하고 있다.
その実業家は、グローバルな視点でビジネスを展開している。
성공한 실업가들은 항상 새로운 아이디어를 창출하고 있다.
成功した実業家たちは、常に新しいアイデアを生み出し続けている。
오늘은 체육 수업이 있어서 체육복을 입었다.
今日は体育の授業があるので体操服を着た。
체육복을 깜빡하고 안 가져왔다.
体操服をうっかり持ってくるのを忘れた。
체육복으로 갈아입고 운동장에 나갔다.
体育着に着替えて運動場に出た。
행사에서 주최자가 인사를 했다.
イベントで主催者が挨拶をした。
집회나 행사 등을 주최하는 사람이나 단체를 주최자라고 한다.
集会や行事などを主催する人や団体を主催者という。
"즐거우셨어요?"라고 주최자가 물었다.
「お楽しみいただけましたか」と主催者は尋ねた。
항만에서 일하는 노동자들이 파업을 일으켰다.
港湾で働く労働者たちがストライキを行った。
항만은 배의 출입, 정박, 화물의 하역 등의 설비가 있는 수역입니다.
港湾は船の出入、停泊、貨物のあげおろしなどの設備のある水域です。
그는 항구에서 항만 노동자로서 일했다.
彼は港で港湾労働者として働いた。
오늘 일한 품삯을 받았다.
今日働いた労賃を受け取った。
농사일을 도와주고 품삯을 줬다.
農作業を手伝って労賃を渡した。
하루 품삯이 얼마예요?
1日の労賃はいくらですか?
모르는 주제에 제발 좀 닥쳐라.
知りもしないでお願いだからちょっと黙って。
사장님은 항상 “인사가 만사”라고 말한다.
社長は「人事が大事」と常に言っている。
좋은 사람을 뽑는 게 무엇보다 중요해. 인사가 만사야.
いい人を選ぶことが何より大切。人事が大事。
인사가 만사인 건 알지만, 쉽지 않다.
人事が大事と分かっていても、簡単ではない。
인생의 쓴맛도 여러 번 봤으니 별로 무서울 것도 없다.
人生の苦しさも何回も経験したから別に恐ろしいことも無い。
이 상품은 가격이 낮아서 학생들도 손쉽게 구할 수 있다.
이 상품은 가격이 낮아서 학생들도 손쉽게 구할 수 있다.
가격이 낮지만 품질은 높다.
価格が低いものの、品質は高い。
가격이 낮아서 판매가 잘 되고 있다.
価格が低いため、売れ行きが好調だ。
국가안보 담당 대통령 보좌관이 주한미군 철수나 감축 가능성을 일축했다.
国家安保担当大統領補佐官が在韓米軍の撤退や削減の可能性を一蹴している。
인원 감축으로 업무량이 증가했다.
人員削減で業務量が増えた。
관료들이 재정적자 감축책을 제안하고 있습니다.
官僚が財政赤字削減を提案しています。
보증금을 반환받게 되었다.
保証金が返還されることになった。
보증금이 신속히 반환되다.
保証金が迅速に返還される。
게시판에 붙여진 공지 사항을 봤나요?
掲示板に張り出された告知を見ましたか?
그는 밀입국하다가 붙잡혔다.
彼は密入国して捕まった。 |
그의 건강 상태가 좋지 않다고 들었어요.
彼の健康状態が芳しくないと聞きました。
혈액의 흐름을 좋게 하기 위해서 따뜻한 음료 등을 마시는 것이 좋습니다.
血液の流れをよくするために温かい飲み物などを飲むのも良いです。
심장마비를 일으키다.
心臓麻痺を起こす。
심장마비로 아들을 잃었다.
心臓麻痺で息子を失った。
어느 날 갑자기 남편이 심장마비로 죽었어요.
ある日突然、夫が心臓麻痺で亡くなりました。
최악일 경우는 목숨을 잃는 위험성마저도 있다.
最悪の場合は命を落とす危険性さえもある。
최악의 경우 전기 공급이 제대로 안 돼 공장이 멈춰설 수도 있다.
最悪の場合、電気供給がまともに行われず、工場が稼働停止になる可能性もある。
동의를 구하다.
同意を求める。
동의를 얻다.
同意を得る。
이용규약에 동의하다.
利用規約に同意する。
손금을 보고 운세를 점쳤어요.
手相を見て運勢を占いました。
점쟁이에게 손금을 보았다.
占い師に手相を見てもらった。
손금을 보면, 앞으로 운세가 좋다고 나온다.
手相を見ると、今後の運勢が良いと出ている。
남자친구를 만날 때는 거울을 몇 번이나 보고 외출해요.
彼氏と会う時は、何回も鏡を見てから出かけます。
거울을 보며 웃는 연습을 하라.
鏡を見ながら、笑う練習をしなさい。
뿌리째 뽑다.
根こそぎにする。
그 잡초를 뿌리째 뽑으세요.
その雑草を根こそぎ引き抜きなさい。
왜 남의 핸드폰을 보고 그래!
なんで人の携帯見るんだよ。
수습기자가 현장 취재에 동행했어요.
見習い記者が現場取材に同行しました。
수습기자로서 기본을 배우고 있어요.
見習い記者として基本を学んでいます。
수습기자가 선배 기자의 지도를 받고 있습니다.
見習い記者が先輩記者の指導を受けています。
수습 기간을 거치다.
研修期間を踏む。
수습 중에는 선배의 지도가 중요합니다.
見習い中は、先輩からの指導が重要です。
수습 기간이 끝나면 정식 사원이 됩니다.
見習い期間が終わると、正式な社員になります。
크지도 않고, 작지도 않고 딱 좋다.
大きくもなく、小さくもなくちょうどいい。
그는 수학에서 예상외의 성적을 얻었다.
彼は数学で案外な成績を取った。
예상외의 것을 발견했다.
予想外のものを発見した。
엄한 처벌이 내려질 것으로 예상했지만 예상외로 관대한 조치가 처해졌다.
厳しい処分が下されると予想していたが、予想外に寛大な処置が施された。
평소엔 쿨하고 시원시원한 성격이다.
平素はクールでハキハキした性格だ。
이 정원은 매우 운치가 있어요.
この庭園はとても風情があります。
겨울 설경은 운치가 있네요.
冬の雪景色は風情がありますね。
뻐꾸기 울음소리는 운치가 있어요.
カッコウの鳴き声は風情があります。
저 그림은 매우 운치가 있다.
あの絵画はとても味がある。
오래된 거리에 운치가 느껴집니다.
古い町並みに風情が感じられます。
단풍의 운치가 아름답습니다.
紅葉の風情が美しいです。
돛에 바람을 받아 달리는 것이 돛단배입니다.
帆に風を受け走るのが帆船です。
폭풍우를 만난 돛단배가 전복되었다.
暴風雨に出会った帆船が転覆した。
돛배는 바람을 추진력으로 하는 배이다.
帆船は風を推進力とする船である。
단풍이 깊어가는 가을, 산의 풍경이 아름답다.
紅葉が更け行く秋、山の景色が美しい。
단풍이 깊어가는 가을, 바람이 차가워졌다.
紅葉が更け行く秋、風が冷たくなってきた。
단풍이 깊어가는 가을, 밤이 길게 느껴진다.
紅葉が更け行く秋、夜が長く感じる。
심장이 박동하는 횟수를 심박수라고 한다.
心臓が拍動する回数を心拍数という。
체중과 심박수는 반비례한다.
体重と心拍数は反比例する。
일반적으로 몸이 큰 동물일수록 1분간 심박수가 적고 오래산다.
一般的に体が大きい動物ほど1分間の心拍数が少なく長生きする。
예년처럼 성적이 좋았다.
例年のように成績がよかった。
값을 깎아 달라고 해도 점장은 들은 척도 안 하던데요.
値段をまけてくれといっても、店長は聞くふりはしませんでしたよ。
올해 휴대 전화 가입자 수는 무려 5,000만 대입니다.
今年の携帯の加入者数はなんと5000万台です。
가입자가 2천만 명을 돌파하게 되었다.
加入者が2000万人を突破することになった。
이미지의 무단 사용을 삼가해 주세요.
画像の無断使用はご遠慮ください。
선거로 뽑은 대통령이 권한을 사유화해서 국정을 농단하고 헌법가치를 훼손했다.
選挙で選んだ大統領が権限を私有化し、国政を壟断して憲法の価値を傷つけた。
밀접한 관계를 갖다.
密接な関係を持つ。
다이어트와 암 사이에는 밀접한 관계가 있다고 한다.
ダイエットと癌の間には 密接な関係が有ると言われている。
선수들은 연계 플레이로 상대를 괴롭히며 득점을 쌓아갔다.
選手たちは連携プレーで相手を翻弄し、得点を重ねた。
가족이나 친구와의 연계 생활이 행복의 원천입니다.
家族や友人との連係の生活が幸せの源です。
이벤트나 커뮤니티 활동과의 연계가 지역의 활성화를 촉진합니다.
イベントやコミュニティ活動との連係が地域の活性化を促進します。
스마트폰의 통화 기록을 확인했다.
スマートフォンの通話履歴を確認した。
통화 기록을 보여줄 수 있나요?
通話履歴を見せてもらえますか?
그의 번호가 통화 기록에 남아 있었다.
彼の番号が通話履歴に残っていた。
검색창에 검색 키워드를 입력하다.
検索フォームに検索キーワードを入力する。
사이트 내에 컨텐츠를 검색하기 위해 검색창을 설치하다.
サイト内にコンテンツを検索するためのフォームを設置する。
컨텐츠가 많은 사이트에는 검색창이 필요합니다.
コンテンツが多いサイトでは、検索ボックスが必要です。
한국의 행정구역은 특별시, 광역시, 도로 나뉜다.
韓国の行政区域は特別市、広域市、道に分かれている。
서울은 특별시로서 독자적인 행정구역을 가지고 있다.
ソウルは特別市として独自の行政区域を持っている。
행정구역의 구분은 국가 행정의 효율성을 높인다.
行政区域の区分は国家行政の効率を高める。
[<] 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220  [>] (217/655)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.