例文「表現と9品詞」
カテゴリー
| ・ | 도둑이 훔치는 장면이 카메라에 찍혔습니다. |
| 泥棒が盗むところがカメラに撮られた。 | |
| ・ | 고시생은 매일 장시간 공부한다. |
| 受験生は毎日長時間勉強する。 | |
| ・ | 형은 공무원 고시생이다. |
| 兄は公務員試験の受験生だ。 | |
| ・ | 고시생은 시험일까지 쉬지 않고 공부한다. |
| 受験生は試験日まで休まず勉強する。 | |
| ・ | 무서운 이야기를 듣고 머리카락이 곤두섰다. |
| 恐ろしい話を聞いて、髪の毛が逆立った。 | |
| ・ | 그때 머리카락이 곤두설 정도로 두려움을 느꼈다. |
| あの時、髪の毛が逆立つような恐怖を感じた。 | |
| ・ | 그 순간 머리카락이 곤두설 정도로 놀랐다. |
| その瞬間、髪の毛が逆立つほど驚いた。 | |
| ・ | 당분간 강추위가 계속되오니, 따뜻한 옷차림을 하시기 바랍니다. |
| 当分、寒波が続きますので、暖かい格好をしてください。 | |
| ・ | 실현을 위해 전력을 다하다. |
| 実現に向け全力を尽くす。 | |
| ・ | 절충안을 제안하다. |
| 折衝案を提案する。 | |
| ・ | 절충안을 제시하다. |
| 折衝案を提示する。 | |
| ・ | 절충안을 마련하다. |
| 折衝案を設ける。 | |
| ・ | 흙 먼지를 일으키다. |
| 土埃を立てる。 | |
| ・ | 흙 먼지가 바람에 쓸려 날아오르다. |
| 土埃が風に吹かれて舞い上がる。 | |
| ・ | 흙 먼지에 포함된 세균 등이 원인으로 결막염이 되는 경우도 있습니다. |
| 土ぼこりに含まれる細菌などが原因で結膜炎になる場合もあります。 | |
| ・ | 그는 혼혈아라서 한국어랑 영어를 유창하게 합니다. |
| 彼はハーフなので韓国語と英語を流暢に話します。 | |
| ・ | 그는 혼혈아라서 문화적으로 다양한 경험을 하고 있어요. |
| 彼はハーフなので、文化的に多様な経験をしています。 | |
| ・ | 몇몇 나라들은 핵무장을 진행하고 있다. |
| いくつかの国が核武装を進めている。 | |
| ・ | 국제 사회는 핵무장의 확대를 막기 위해 노력하고 있다. |
| 国際社会は、核武装の拡大を防ぐために努力している。 | |
| ・ | 핵무장에 반대하는 국가들이 국제적으로 압력을 강화하고 있다. |
| 核武装に反対する国々が国際的な圧力を強めている。 | |
| ・ | 휴강 정보는 대학 홈페이지나 학내 게시판에 게재됩니다. |
| 休講情報は大学ホームページや学内の掲示板に掲載されます。 | |
| ・ | 학내에서 취업설명회를 개최했습니다. |
| 学内で就職説明会を開催しました。 | |
| ・ | 학내에서 국제 교류를 하고 싶다. |
| 学内で国際交流したい。 | |
| ・ | 통학로에는 다양한 가게가 늘어서 있습니다. |
| 通学路には様々なお店が並んでいます。 | |
| ・ | 통학로에는 교통량이 많아서 안전하게 횡단하도록 하고 있습니다. |
| 通学路には交通量が多いので、安全に横断するようにしています。 | |
| ・ | 그녀는 통학로에 있는 공원에서 놀고 있어요. |
| 彼女は通学路にある公園で遊んでいます。 | |
| ・ | 책무를 지다. |
| 責務を負う。 | |
| ・ | 책무를 다하다. |
| 責務を果たす。 | |
| ・ | 책무를 수행하다. |
| 責務を遂行する。 | |
| ・ | 참화를 입다. |
| 惨禍を被る。 | |
| ・ | 두 번 다시 전쟁의 참화를 반복해서는 안 된다. |
| もう二度と戦争の惨禍を繰り返してはならない。 | |
| ・ | 전쟁의 참화는 결코 없어야 한다. |
| 戦争の惨禍は決してあってはならない。 | |
| ・ | 이 제품의 국내 시장 점유율이 10%대까지 떨어졌다. |
| この製品の国内市場シェアは10%台まで低下した。 | |
| ・ | 공연의 평균 객석 점유율은 80%를 넘어서고 있습니다. |
| 公演の平均客席占有率は80パーセントを越えています | |
| ・ | 경쟁력 향상에 의한 점유율 확대를 꾀합니다. |
| 競争力向上によるシェア拡大を図ります。 | |
| ・ | 그 영화는 인간의 본능을 적나라하게 그리고 있다. |
| その映画は人間の本能を赤裸々に描いている。 | |
| ・ | 그녀는 적나라한 감정을 표현하고 있다. |
| 彼女は赤裸々な感情を表現している。 | |
| ・ | 그의 소설에는 적나라한 인간관계가 그려져 있다. |
| 彼の小説には赤裸々な人間関係が描かれている。 | |
| ・ | 본인이 공표하지 않는 한, 익명성이 확보되고 있습니다. |
| 本人が公表しない限りは、匿名性が確保されています。 | |
| ・ | 비트코인과 같은 가상통화는 익명성이 높다고 합니다. |
| ビットコインのような仮想通貨は匿名性が高いと言われています。 | |
| ・ | 익명성을 악용하다. |
| 匿名性を悪用する。 | |
| ・ | 탑승자 확인 후 출발하겠습니다. |
| 搭乗者の確認を行ってから、出発します。 | |
| ・ | 탑승자 수하물은 크기에 제한이 있습니다. |
| 搭乗者の手荷物は、サイズに制限があります。 | |
| ・ | 탑승자 정보는 여권으로 확인합니다. |
| 搭乗者の情報は、パスポートで確認します。 | |
| ・ | 작가는 직유나 은유로 불리우는 특별한 종류의 비유적인 언어를 자주 사용한다. |
| 作家は、直喩や隠喩と呼ばれる特別な種類の比喩的な言葉をよく使う。 | |
| ・ | 은유는 비유를 통해 사물을 알기 쉽게 전달하는 기법입니다. |
| メタファーとは、比喩によって物事をわかりやすく伝える手法です。 | |
| ・ | 웃음은 인간관계의 윤활유입니다. |
| 笑いは人間関係の潤滑油です。 | |
| ・ | 팀 안에서 윤활유 같은 역할을 해왔습니다. |
| チームの中で潤滑油のような役割を果たしてきました。 | |
| ・ | 자동차 엔진에 윤활유를 넣다. |
| 車のエンジンに潤滑油を入れる。 | |
| ・ | 방귀가 심하게 냄새나는 원인 중 하나는 유해균입니다. |
| おならの強いにおいの原因の1つは、悪玉菌です。 | |
| ・ | 유해균이 늘어나는 원인은 무엇인가요? |
| 悪玉菌が増える原因は何ですか? | |
| ・ | 유해균을 줄이려면 어떻게 해야 할까? |
| 悪玉菌を減らすにはどうすればいいか? | |
| ・ | 친구들의 연락망을 만들까 해요. |
| 友達の連絡網を作ろうかと思います。 | |
| ・ | 이것이 역학에너지 보존의 원리입니다. |
| これが力学的エネルギー保存の原理です。 | |
| ・ | 억만금을 번다 해도 행복하지 않다면 그 일을 즐길 수가 없다. |
| 億万の金を稼いでも幸せでないなら、その仕事を楽しめない。 | |
| ・ | 속는 셈치고 해 보세요. |
| 騙されたつもりでやってみて下さい | |
| ・ | 속는 셈치고 먹어 봐! |
| 騙されたと思って食べてみて! | |
| ・ | 속는 셈치고 한번 드셔 보세요. |
| だまされたと思って一度食べてみてください。 | |
| ・ | 섭리란 자연계를 지배하는 법칙이다. |
| 摂理とは、自然界を支配する法則である。 | |
| ・ | 인간은 자연의 섭리를 거스를 수 없다. |
| 人間は自然の摂理には逆らえない。 | |
| ・ | 그것은 우주의 섭리이자 대자연의 이치이다. |
| それは宇宙の摂理で大自然の理知だ。 | |
| ・ | 선례가 되다. |
| 先例となる。 | |
| ・ | 선례에 따르다. |
| 先例に従う。先例に倣う。 | |
| ・ | 선례를 만들다. |
| 先例を作る。 | |
| ・ | 한국은 북핵 문제에 대한 중국의 견제 역할을 기대하고 있다. |
| 韓国は北朝鮮の核問題で中国の牽制役になってくれることを期待している。 | |
| ・ | 외교를 통해 북핵 문제를 점진적이고 단계적으로 해결하겠다. |
| 外交を通じて北朝鮮核問題を漸進的かつ段階的に解決する。 | |
| ・ | 성장과 고용이나 민생을 중시하다. |
| 成長と雇用や国民の生活を重視する。 | |
| ・ | 민생 문제를 해결하다. |
| 民生の問題を解決する。 | |
| ・ | 민주주의와 민생을 지키기 위해서 새로운 당을 결성했다. |
| 民主主義と国民生活を守るために新しい党を結成した。 | |
| ・ | 법안은 오는 3일의 본회의에 상정돼 7일에 표결에 부쳐질 전망입니다. |
| 法案は、今月3日の本会議に上程され、7日に表決される見通しです。 | |
| ・ | 밭일을 통해 농사의 중요성을 배웠습니다. |
| 畑仕事を通じて、農作業の大切さを学びました。 | |
| ・ | 밭일은 몸을 움직이는데 최적입니다. |
| 畑仕事は体を動かすのに最適です。 | |
| ・ | 밭일은 계절에 따라 작업 내용이 다릅니다. |
| 畑仕事では季節によって作業内容が異なります。 | |
| ・ | 아이가 목마를 타고 놀아요. |
| 子どもが木馬に乗って遊んでいます | |
| ・ | 목마가 흔들흔들 움직여요. |
| 木馬がゆらゆらと動きます。 | |
| ・ | 이 목마는 아빠가 만들어 줬어요. |
| この木馬はお父さんが作ってくれました。 | |
| ・ | 먹물이 쏟아져서 옷에 얼룩이 생겼어요. |
| 墨汁がこぼれてしまって、服にシミができました。 | |
| ・ | 먹물은 오랫동안 보관해도 마르지 않아서 편리합니다. |
| 墨汁は長期間保存しても乾燥せずに使えるので便利です。 | |
| ・ | 먹물을 사용한 그림은 독특한 깊이와 맛이 있어요. |
| 墨汁を使った絵は、独特の深みと味わいがあります。 | |
| ・ | 임기가 만료하다. |
| 任期が満了する。 | |
| ・ | 고용 계약이 만료하다. |
| 雇用契約が満了する。 | |
| ・ | 계약 만료에 따라 다음 시즌 계약을 맺지 않게 되었습니다. |
| 契約満了に伴い来シーズンの契約を結ばないこととなりました。 | |
| ・ | 막일을 줄이기 위한 방법을 생각하고 있어요. |
| 荒仕事を減らすための方法を考えています。 | |
| ・ | 막일을 할 때는 충분한 준비가 필요합니다. |
| 荒仕事を行う際には、十分な準備が必要です。 | |
| ・ | 막일을 할 때 주의할 점을 설명했어요. |
| 荒仕事をする際の注意点を説明しました。 | |
| ・ | 인간이 동식물을 길들이며 정주하기 시작한 건 불과 만년 전쯤입니다. |
| 人間が動植物を飼い慣らし定住を始めたのは、わずか1万年前ごろです。 | |
| ・ | 이 지역에는 희귀한 동식물이 많이 서식하고 있다. |
| この地域には珍しい動植物がたくさん生息している。 | |
| ・ | 동식물의 생태계를 보호하는 것은 중요하다. |
| 動植物の生態系を守ることは重要だ。 | |
| ・ | 닭 요리를 좋아한다. |
| 鶏料理が大好きです。 | |
| ・ | 한국의 닭 요리는 매운 것이 많다. |
| 韓国の鶏料理は辛いものが多い。 | |
| ・ | 어제는 닭볶음탕을 만들었다. |
| 昨日は鶏肉の煮込みを作った。 | |
| ・ | 시장에 공급되는 쌀의 공급량이 증가했다. |
| 市場に供給される米の供給量が増えた。 | |
| ・ | 이번 달 석유 공급량은 예년보다 적다. |
| 今月の石油の供給量は例年より少ない。 | |
| ・ | 정부는 백신 공급량을 확대하기로 했다. |
| 政府はワクチンの供給量を拡大することにした。 | |
| ・ | 이 곡명을 알려주시겠어요? |
| この曲名を教えていただけますか? | |
| ・ | 곡명이 너무 인상적이네요. |
| 曲名がとても印象的ですね。 | |
| ・ | 저 곡명을 다시 한번 알려주세요. |
| あの曲名をもう一度教えてください。 | |
| ・ | 곡류는 건강한 식생활에 필수입니다. |
| 穀類は健康的な食生活に欠かせません。 | |
| ・ | 아침 식사로 곡류를 듬뿍 섭취하도록 하고 있습니다. |
| 朝食に穀類をたっぷり摂るようにしています。 | |
| ・ | 곡류를 사용한 샐러드가 맛있어요. |
| 穀類を使ったサラダが美味しいです。 | |
| ・ | 격무에 시달리다. |
| 激務に追われる。 | |
| ・ | 격무로 쓰러지다. |
| 激務に倒れる。 | |
| ・ | 격무로 몸도 마음도 망가졌다. |
| 激務で身も心もボロボロだ。 | |
| ・ | PCR검사의 확충과 감염자를 철저히 격리하는 것이 필요하다. |
| PCR検査の拡充と感染者の隔離の徹底が必要だ。 | |
| ・ | 철저한 검사와 격리로 감염을 봉쇄했다. |
| 徹底した検査と隔離で感染を封じ込めた。 | |
| ・ | 가족들에게 감염되는 것을 피하기 위해, 자주적으로 호텔에서 격리 생활을 보내고 있다. |
| 家族らへの感染を避けるため、自主的にホテルで隔離生活を送っている。 | |
| ・ | 부부는 짐을 꾸려 이사했다. |
| 夫婦は荷物をまとめて引っ越しした。 | |
| ・ | 승리를 거두기까지 우여곡절이 많았다. |
| 勝利を収めるまでに曲折も多かった。 | |
| ・ | 그는 경기에서 승리를 거둘 수 있었어요. |
| 彼は試合で勝利を収めることができました。 | |
| ・ | 오랜 노력의 결과 마침내 승리를 거두었어요. |
| 長い努力の結果、ついに勝利を収めました。 | |
| ・ | 선악을 가리지 않고 행동하는 것은 위험하다. |
| 善悪をわきまえずに行動することは危険だ。 | |
| ・ | 선악을 가린 후에 올바른 판단을 내렸다. |
| 善悪をわきまえた上で、正しい判断を下した。 | |
| ・ | 아이에게는 선악을 가리는 교육이 필요하다. |
| 子どもには善悪をわきまえる教育が必要だ。 | |
| ・ | 편식하는 아이에게는 다양한 식품을 제공하도록 하고 있습니다. |
| 偏食する子供には、さまざまな食品を提供するようにしています。 | |
| ・ | 편식하면 건강에 영향을 미칠 수 있습니다. |
| 偏食することで健康に影響が出る可能性があります。 | |
| ・ | 편식하는 아이에게는 식육이 중요합니다. |
| 偏食する子どもには、食育が重要です。 | |
| ・ | 사무실 뒤편의 테이블에 앉아 커피 한 잔으로 마음을 다스렸다. |
| オフィス後方のテーブルに座り、コーヒー1杯を飲み気持ちを落ち着けた。 | |
| ・ | 이의 제기를 하다. |
| 異議申し立てをする。 | |
| ・ | 이의 제기를 행하다. |
| 異議申立てを行う。 | |
| ・ | 이의 제기를 할 수 있습니다. |
| 異議申し立てを行うことができます。 | |
| ・ | 아래의 윗몸에서 나온 이를 아랫니라고 한다. |
| 下の歯茎に生えた歯を下歯という。 | |
| ・ | 아랫니 통증이 심해져서 치과 의사와 상담을 했습니다. |
| 下歯の痛みがひどくなったので、歯科医に相談しました。 | |
| ・ | 아랫니 상태를 확인하기 위해 엑스레이 검사를 했습니다. |
| 下歯の状態を確認するために、レントゲン検査を行いました。 | |
| ・ | 그는 출세 가도를 달리고 있다. |
| 彼は出世街道を走り続けている。 | |
| ・ | 출세 가도를 달리는 그를 본받고 싶다. |
| 出世街道を進む彼を見習いたい。 | |
| ・ | 출세 가도를 달리는 사람들의 특징을 연구하다. |
| 出世街道を進む人々の特徴を研究する。 | |
| ・ | 이중인격자인 주인공이 펼치는 기묘한 사건과 그런 주인공을 사랑하는 여성의 비극적인 로멘스를 소재로 한 영화입니다. |
| 二重人格者の主人公が繰り広げる奇妙な事件とそんな主人公を愛する女性の悲劇的なロマンスを題材にした映画です。 | |
| ・ | 이중인격자는 때때로 자신이 누구인지 모르게 되는 경우가 있습니다. |
| 二重人格者は、時には自分が誰なのか分からなくなることがあります。 | |
| ・ | 그녀의 행동은 마치 이중인격자처럼 때때로 놀라운 변화를 보입니다. |
| 彼女の行動はまるで二重人格者のようで、時折驚くべき変化を見せます。 |
