韓国語の会話・例文、韓国語教室「表現と9品詞」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
오리발로 물을 헤치다.
水かきで水を掻く。
닭의 발가락에는 오리발이 붙어 있다.
ニワトリの足の指には水かきがついている。
많은 포유류의 팔다리에는 오리발이 없다.
哺乳類の多くが手足に水かきを持たない。
그는 심심치 않게 지각해요.
彼はたびたび遅刻します。
그녀는 심심치 않게 여행을 떠나요.
彼女はたびたび旅行に出かけます。
다쳐서 다리에 붕대를 감았다.
怪我して、足に包帯を巻いた。
교통사고를 당해 온 얼굴을 붕대로 감았다.
交通事故に遭って顔中を包帯で巻いた。
그에게 은근슬쩍 전화번호를 물어보았다.
彼にさりげなく電話番語を聞いてみた。
은근슬쩍 떠보다.
それとなく水を向ける。
그는 나의 잘못을 은근슬쩍 언급했다.
彼は私の誤りにそれとなくふれた。
결혼한다면 포용력이 있는 사람이 좋다고 생각해요.
結婚するなら包容力がある人がいいと思います。
그는 매우 도량이 넓은 사람이에요.
彼はとても度量が大きい人間です
웬일로 이렇게 일찍 오셨어요?
なんだってこんなに早くいらっしゃいましたか?
그 사람이 웬일로 거짓말을 했다.
彼が珍しく嘘をついた。
웬일로 형이 전화를 다 했어?
なんの用で兄が電話してきたの?
퇴근길에 종종 들르는 카페가 있다.
仕事帰りに時々立ち寄るカフェがある。
그는 종종 들르는 가게에서 자주 쇼핑을 한다.
彼は時々立ち寄る店でよく買い物をする。
근처 공원에 종종 들른다.
近くの公園に時々立ち寄る。
스마트폰에 도사리고 있는 위험을 피하는 방법을 알려 주세요.
スマホにひそむ危険を避ける方法を教えてください。
우리 삶에는 고난과 위험이 곳곳에 도사리고 있다.
我々の人生は、苦難と危険があちこちに潜んでいる。
인터넷 뱅킹에 도사리고 있는 위험성과 피해를 당하지 않기 위해서는 보안 대책이 필요합니다.
インターネットバンキングに潜む危険性と、被害に遭わないためにセキュリティ対策が必要です。
편리한 인터넷에는 많은 위험도 도사리고 있습니다.
便利なインターネットには多くの危険も潜んでいます。
일정한 위험은 늘 도사리고 있다.
一定の危険は常に隠れている。
부모를 일찍 여읜 나에게 한용은 아버지 같은 존재다.
両親を早く亡くした私に彼は父のような存在だ。
목소리가 메아리치다.
声がこだまする。
동굴에서 발소리가 메아리치다.
洞窟で足音がこだまする。
목소리가 골짜기에서 메아리치다.
声が谷間でこだまする。
노인에게 자리를 양보하다.
お年寄りに席を譲る。
그 여성에게 자리를 양보해라.
その女性に席を譲りなさい!
나는 할머니께 자리를 양보했습니다.
私はお婆さんに席を譲りました。
그는 대표팀에 탈락한 뒤 선수 생활에 회의를 느끼고 돌연 은퇴했다.
彼は代表落ちした後、選手生活を続けることに疑問を抱いて突然引退した。
적의 돌진을 막아냈다.
敵の突進を防いだ。
그는 장래가 촉망되는 축구 선수다.
彼は将来を嘱望されるサッカー選手である。
그가 먼저 악수를 청했다.
彼が先に握手を求めた。
껍질채 먹다.
皮ごと食べる。
껍질째 먹어도 괜찮나요?
皮ごと食べて大丈夫ですか。
껍질째 바나나를 먹어 봤다.
皮ごとバナナ食べてみた。
나는 경찰에게 마음에 조금의 거리낌도 없이 모든 것을 솔직하게 털어 놓았다.
僕は警察に心に少しの気兼ねもなく、すべてを率直に打ち明けた。
남편은 거리낌 없이 다른 여자를 만났다.
夫は気安く他の女性に会った。
독버섯을 잘못 먹으면 생명에 지장을 줄 수 있다.
毒キノコを誤って食べると命に関わることもある。
그는 독버섯을 분간할 수 있을지 의문이 들었다.
彼は毒キノコを見分けることができるか疑問に思った。
그녀는 독버섯 섭취로 급성 중독을 일으켰다.
彼女は毒キノコの摂取により急性中毒を起こした。
이 건물은 외부인의 출입이 제한되어 있다.
この建物は部外者の出入りが制限されている。
은은히 봄기운을 느끼게 되었네요.
ほんのりと春の気配を感じるようになりましたね。
엄한 추위 속에서도 매일 조금씩 커가는 꽃을 보고 봄기운을 느낍니다.
厳しい寒さの中でも、毎日少しずつ大きくなっていく花を見て春の気配を感じます。
봄기운이 가까워져 왔습니다.
春の気配が近づいてきました。
그는 용의자 중 유일하게 생포돼 재판을 받고 있다.
彼は容疑者の中で唯一逮捕されて裁判を受けている。
생포란 사람이나 동물을 산 채로 붙잡는 것을 말한다.
生け捕りとは、人や動物を生きたまま捕らえることをいう。
무소속으로 출마할 의사를 밝혔다.
無所属で出馬する意向を明らかにした。
그는 이번 선거에 무소속으로 출마했다.
彼は今回の選挙に無所属で出馬した。
무소속 의원들이 늘어나고 있다.
無所属の議員が増えている。
의처증으로 고민하는 그에게 상담을 권했다.
疑妻症に悩む彼に、カウンセリングを勧めた。
의처증 때문에 두 사람의 관계가 불편하다.
疑妻症のせいで、二人の関係がぎくしゃくしている。
의처증 때문에 부부간에 불신감이 확산되고 있다.
疑妻症のせいで、夫婦間に不信感が広がっている。
그 소문은 사실인지 아닌지 의심스럽다.
そのうわさは、本当かどうか疑わしい。
사고사에서 의심스러운 정황이 발견되었다.
事故死で疑わしい状況が見つかった。
그의 행동은 늘 어딘가 의심스럽다.
彼の行動はずっとどこか怪しい。
그는 의심스러운 행동을 해서 주변 사람들에게 의심을 샀다.
彼は不審な行動をして、周りから疑われた。
그 변명으로는 의심을 살 만도 하다.
あの言い訳では疑われるのも無理はない。
그녀는 항상 무단으로 지각해서 자꾸 의심을 산다.
彼女はいつも無断で遅刻するので、つい疑われる。
아침으로 죽을 끓인다.
朝食におかゆを作る。
감기에 걸려서 죽을 끓였다.
風邪をひいたのでおかゆを煮た。
부드러워질 때까지 죽을 끓인다.
やわらかくなるまでおかゆを煮る。
대리석을 반짝반짝하게 닦다
大理石をピカピカに磨く。
대리석은 고상하며 고급감이 있는 분위기를 만드는 인테리어 소재입니다.
大理石は、上品で高級感のある雰囲気を出せるインテリア素材です。
벽을 대리석으로 하는 최대의 장점은 뭐니 뭐니 해도, 다른 벽재에는 없는 고급감입니다.
壁を大理石にする最大のメリットはなんといっても、他の壁材にはない高級感にあります。
관련 단체들의 반발이 거셌다.
関連団体は激しく反発した。
생명을 위협하는 심각한 사태로부터 사람들을 보호하다.
生命を脅かす深刻な事態から人々を保護する。
함부로 규칙을 어겨서는 안 된다.
みだりに規則を破ってはいけない。
과일이나 야채 등의 껍집을 까지 않고 그대로 먹는다.
果物や野菜などの皮を、むかずにそのまま食べる。
껍질을 까서 먹어요.
皮をむいて食べます。
오렌지 껍질을 까다.
オレンジの皮をむく。
지도자의 일갈로 팀은 다시 집중력을 되찾았다.
指導者は一喝して、チームの努力不足を叱咤した。
코치는 선수들에게 일갈하고 더 노력하라고 요구했다.
コーチは選手たちに一喝し、もっと努力するように要求した。
경찰은 행인에게 일갈하고 보도를 걷도록 촉구했다.
警官は通行人に一喝して、歩道を歩くよう促した。
어머니는 힘없이 의자에 털썩 주저앉았다.
母は、力なく椅子にどかっと座り込んだ。
털썩 넘어지다.
ぺったりと倒れる。
무거운 짐을 바닥에 털썩 내려 놓았다.
重い荷物を床にどさっと降ろした。
인간은 하루에 어느 정도 공기를 마시나요?
人間は1日にどれくらいの空気を吸いますか。
공기는 아무리 마셔도 배가 부르지 않는다.
空気はいくら飲んでもお腹が一杯にならない。
공과 사를 구별하다.
公私を区別する。
그 기적을 믿기 때문에 더 간절히 기도합니다.
その奇跡を信じているからこそ、切に願うのです
어제 여기서 소동이 벌어졌어요.
昨日ここで騒ぎが起きました。
금괴가 발견되자 주변 지역으로 소동이 벌어졌습니다.
金塊が見つかると、周辺地域に騒ぎが広がりました。
문자에 초점을 맞추기 어려워지는 노안이 젊은 층에도 늘고 있다.
文字にピントを合わせづらくなる老眼が若年層にも増えている。
이번에는 기업의 생산성 향상에 초점을 맞춥니다.
今回は企業の生産性向上に焦点を当てます。
토론 주제는 사회 문제에 초점을 맞추고 있습니다.
ディベートのテーマは社会問題に焦点を当てています。
그는 얼굴도 많이 타고 꽤 수척해졌다.
彼は顔がずいぶん焼けて、結構痩せていた。
감자를 캤어요.
ジャガイモを掘り起こしました。
병에 걸린 사람이면 누구나 완쾌를 꿈꾼다.
病気にかかった人なら、誰でも全快を夢見る。
잠이 온다.
眠い。
저 요즘 잠이 안 와요.
私、最近寝られないんです。
점심 먹고 나니까 잠이 온다.
昼食べてから眠くなる。
커피를 마시면 잠이 안 와요.
コーヒーを飲むと、眠れません。
팀 닥터는 그의 오른쪽 다리 근육이 뭉쳐 있었다고 확인했다.
チームドクターは、彼の右脚筋肉が固まっていたと確認した。
오랫동안 같은 자세로 앉아 있어서 근육이 뭉친 것 같아요.
長い間同じ姿勢で座っていたので、筋肉が凝り固まっているようです。
오랫동안 같은 자세를 유지하니까 근육이 뭉쳤다.
長時間同じ姿勢をしていたら、筋肉が凝り固まってしまった。
공기 중에 산소 농도가 저하한 것을 산소 결핍이라 한다.
空気中の酸素濃度が低下することを酸素欠乏という。
산소 결핍 상태의 공기를 흡인함으로써 산소 결핍증에 걸립니다.
酸素欠乏状態の空気を吸入することで酸素欠乏症にかかります。
산소 결핍증에 걸리면 어지럽거나 의식을 상실허가나, 더 나아가 죽음에 이르는 경우도 있습니다.
酸素欠乏症にかかると目まいや意識喪失、さらには死に至る場合があります。
우리는 같은 문제에 대해 관점이 다르다.
私たちは同じ問題について観点が異なる。
문화에 따라 관점이 다를 수 있다.
文化によって見解が異なることがある。
관점이 다르기 때문에 의견 충돌이 일어났다.
見方が違うために意見の対立が起こった。
체력의 차이가 승패를 가를 수도 있습니다.
体力の差が勝敗を分けることもあります。
경기 마지막 순간에 승패를 가르는 플레이가 있었어요.
試合の最終局面で勝敗を分けるプレーが見られた。
경험이 승패를 가르는 요인이 되었어요.
経験が勝敗を分ける要因となりました。
출국 수속을 밟다.
出国手続を踏む。
지금 유학 수속을 밟고 있는 중이에요.
留学の手続きをしているところです。
[<] 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230  [>] (222/628)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.