韓国語の会話・例文、韓国語教室「表現と9品詞」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
갑자기 달갑지 않은 손님이 찾아와서 어쩔 줄을 몰랐다.
急に招かれざる客が来て途方に暮れていた。
학교 앞에는 매일 아침 국기를 게양하고 있습니다.
学校の前には毎朝国旗を掲揚しています。
스포츠 행사장에는 각국의 국기를 게양하고 있습니다.
スポーツイベントの会場には、各国の国旗を掲揚しています。
정부청사 앞에는 국기를 게양하여 나라의 통치를 상징합니다.
政府庁舎の前には、国旗を掲揚して国の統治を象徴します。
자신감이 넘치는 듯했다.
自信が溢れているようだった。
감정에 솔직하고 자신감이 넘치는 성격이다.
感情に正直で自信に溢れる性格です。
그는 언제나 당차고 자신감 넘친다.
彼はいつもしっかりして自信に溢れている。
철이나 동 등의 금속은 왜 녹스는 걸까?
鉄や銅などの金属はなぜさびる?
사실은 스테인레스도 알루미늄도 녹스는 경우가 있습니다.
実は、ステンレスもアルミも錆びることがあります。
우승을 노리고 열심히 연습한다.
優勝を目指して一生懸命練習する。
우리는 함께 짐을 나르는 일을 도왔다.
私たちは一緒に荷物を運ぶ手伝いをした。
짐을 나르기 위해 트럭을 빌렸다.
荷物を運ぶためにトラックを借りた。
이사할 때 많은 짐을 나르느라 바빴다.
引越しの時にたくさんの荷物を運んだ。
편하게 진행할 수 있는 스케줄을 짰습니다.
楽々と進めることができるスケジュールを組みました。
지방으로 발령이 났어.
地方に異動になったよ。
인사발령이 났다.
人事異動が出た。
서울 본사로 발령 나다.
本社への転勤命令が出る。
그런 일은 극히 드뭅니다.
そんなことは極めてまれです。
연주 도중 기타 줄이 끊어지는 경우는 극히 드물다.
演奏の途中でギターの弦が切れるケースは極めて稀だ。
이것이 나의 전 재산이다.
これが僕の全財産だ。
전 재산을 투입하다.
全財産を投入する。
전 재산을 잃었다.
全財産を失った
처음 만난 사람에게 인사말을 건넨다.
初対面の人に挨拶を言う。
선생님께 정중한 인사말을 건넨다.
先生に丁寧な挨拶を言う。
아침에 동료에게 인사말을 건넨다.
朝、同僚に挨拶を言う。
이 약에는 부작용이 따를 수 있습니다.
この薬には副作用が伴うことがあります。
치료를 시작했지만 부작용이 따라서 걱정입니다.
治療を始めたけれど、副作用が伴って心配です。
새로운 약을 시도할 때는 부작용이 따를 수 있다는 것을 이해해야 합니다.
新しい薬を試すときは、副作用が伴うことを理解しておくべきです。
선수들은 관객들의 뜨거운 박수에 감동했다.
選手たちは、観客の温かい拍手に感動した。
그의 노력에 대해 모두가 뜨거운 박수를 보냈다.
彼の努力に対して、みんなが温かい拍手を送った。
뜨거운 박수가 그녀의 긴장을 풀어 주었다.
温かい拍手が、彼女の緊張を和らげた。
증거는 확실하며 엄중히 처벌해야 한다.
証拠は確かで厳重に処罰すべきだ。
법률 등의 규범에 따르지 않는 행위를 부정행위라고 한다.
法律などの規範に従わない行為を不正行為という。
부정행위 중에서는 중대한 사회 문제로 발전하는 것도 있다.
不正行為の中には重大な社会問題に発展するものもある。
부정행위 방지책을 강구해야할 것이다.
不正行為の防止策を講じるべきであろう。
가슴에 손을 얹고 말해봐.
自分の良心に照らして言いなさい。
가슴에 손을 얹어 생각해도 조금도 부끄러운 점이 없어.
自分の良心に照らしてみて、少しも恥ずかしいところがない。
가슴에 손을 얹고 판단하다.
自分の良心に照らして判断する。
신발끈을 묶는 요령을 알려 주세요.
靴ひもの結び方のコツを教えてください。
작고 사소한 마음 씀씀이가 사람과 사람 사이를 부드럽게 합니다.
小さく些細な心遣いが、人と人との間を円滑にさせます。
밤 늦게 일하고 돌아왔더니 남편이 밥을 차려 주었다.
夜遅くに仕事から帰ってきたら、夫がご飯を作ってくれた。
주부에게는 늦은 시간에 밥 차리는 게 정말 귀찮아요.
主婦には、夜遅く食事を作るのは本当に面倒です。
이웃집 할머니 댁에 찾아가 저녁을 차려 드렸다.
隣のお婆さんのお宅を訪ね夕食を準備してさしあげた。
전출 신고 절차를 구청에서 마쳤어요.
転出届けの手続きを役所で済ませました。
전출 신고서 제출 기한을 넘겼어요.
転出届けの提出期限を過ぎてしまいました。
이사를 가기 전에 전출 신고서를 제출해야 해요.
引っ越しの前に、転出届けを提出しなければなりません。
연필심이 부러지다.
鉛筆の芯が折れる。
오리발로 물을 헤치다.
水かきで水を掻く。
닭의 발가락에는 오리발이 붙어 있다.
ニワトリの足の指には水かきがついている。
많은 포유류의 팔다리에는 오리발이 없다.
哺乳類の多くが手足に水かきを持たない。
그는 심심치 않게 지각해요.
彼はたびたび遅刻します。
그녀는 심심치 않게 여행을 떠나요.
彼女はたびたび旅行に出かけます。
다쳐서 다리에 붕대를 감았다.
怪我して、足に包帯を巻いた。
교통사고를 당해 온 얼굴을 붕대로 감았다.
交通事故に遭って顔中を包帯で巻いた。
그에게 은근슬쩍 전화번호를 물어보았다.
彼にさりげなく電話番語を聞いてみた。
은근슬쩍 떠보다.
それとなく水を向ける。
그는 나의 잘못을 은근슬쩍 언급했다.
彼は私の誤りにそれとなくふれた。
결혼한다면 포용력이 있는 사람이 좋다고 생각해요.
結婚するなら包容力がある人がいいと思います。
그는 매우 도량이 넓은 사람이에요.
彼はとても度量が大きい人間です
웬일로 이렇게 일찍 오셨어요?
なんだってこんなに早くいらっしゃいましたか?
그 사람이 웬일로 거짓말을 했다.
彼が珍しく嘘をついた。
웬일로 형이 전화를 다 했어?
なんの用で兄が電話してきたの?
퇴근길에 종종 들르는 카페가 있다.
仕事帰りに時々立ち寄るカフェがある。
그는 종종 들르는 가게에서 자주 쇼핑을 한다.
彼は時々立ち寄る店でよく買い物をする。
근처 공원에 종종 들른다.
近くの公園に時々立ち寄る。
스마트폰에 도사리고 있는 위험을 피하는 방법을 알려 주세요.
スマホにひそむ危険を避ける方法を教えてください。
우리 삶에는 고난과 위험이 곳곳에 도사리고 있다.
我々の人生は、苦難と危険があちこちに潜んでいる。
인터넷 뱅킹에 도사리고 있는 위험성과 피해를 당하지 않기 위해서는 보안 대책이 필요합니다.
インターネットバンキングに潜む危険性と、被害に遭わないためにセキュリティ対策が必要です。
편리한 인터넷에는 많은 위험도 도사리고 있습니다.
便利なインターネットには多くの危険も潜んでいます。
일정한 위험은 늘 도사리고 있다.
一定の危険は常に隠れている。
부모를 일찍 여읜 나에게 한용은 아버지 같은 존재다.
両親を早く亡くした私に彼は父のような存在だ。
목소리가 메아리치다.
声がこだまする。
동굴에서 발소리가 메아리치다.
洞窟で足音がこだまする。
목소리가 골짜기에서 메아리치다.
声が谷間でこだまする。
노인에게 자리를 양보하다.
お年寄りに席を譲る。
그 여성에게 자리를 양보해라.
その女性に席を譲りなさい!
나는 할머니께 자리를 양보했습니다.
私はお婆さんに席を譲りました。
그는 대표팀에 탈락한 뒤 선수 생활에 회의를 느끼고 돌연 은퇴했다.
彼は代表落ちした後、選手生活を続けることに疑問を抱いて突然引退した。
적의 돌진을 막아냈다.
敵の突進を防いだ。
그는 장래가 촉망되는 축구 선수다.
彼は将来を嘱望されるサッカー選手である。
그가 먼저 악수를 청했다.
彼が先に握手を求めた。
껍질채 먹다.
皮ごと食べる。
껍질째 먹어도 괜찮나요?
皮ごと食べて大丈夫ですか。
껍질째 바나나를 먹어 봤다.
皮ごとバナナ食べてみた。
나는 경찰에게 마음에 조금의 거리낌도 없이 모든 것을 솔직하게 털어 놓았다.
僕は警察に心に少しの気兼ねもなく、すべてを率直に打ち明けた。
남편은 거리낌 없이 다른 여자를 만났다.
夫は気安く他の女性に会った。
독버섯을 잘못 먹으면 생명에 지장을 줄 수 있다.
毒キノコを誤って食べると命に関わることもある。
그는 독버섯을 분간할 수 있을지 의문이 들었다.
彼は毒キノコを見分けることができるか疑問に思った。
그녀는 독버섯 섭취로 급성 중독을 일으켰다.
彼女は毒キノコの摂取により急性中毒を起こした。
이 건물은 외부인의 출입이 제한되어 있다.
この建物は部外者の出入りが制限されている。
은은히 봄기운을 느끼게 되었네요.
ほんのりと春の気配を感じるようになりましたね。
엄한 추위 속에서도 매일 조금씩 커가는 꽃을 보고 봄기운을 느낍니다.
厳しい寒さの中でも、毎日少しずつ大きくなっていく花を見て春の気配を感じます。
봄기운이 가까워져 왔습니다.
春の気配が近づいてきました。
그는 용의자 중 유일하게 생포돼 재판을 받고 있다.
彼は容疑者の中で唯一逮捕されて裁判を受けている。
생포란 사람이나 동물을 산 채로 붙잡는 것을 말한다.
生け捕りとは、人や動物を生きたまま捕らえることをいう。
무소속으로 출마할 의사를 밝혔다.
無所属で出馬する意向を明らかにした。
그는 이번 선거에 무소속으로 출마했다.
彼は今回の選挙に無所属で出馬した。
무소속 의원들이 늘어나고 있다.
無所属の議員が増えている。
의처증으로 고민하는 그에게 상담을 권했다.
疑妻症に悩む彼に、カウンセリングを勧めた。
의처증 때문에 두 사람의 관계가 불편하다.
疑妻症のせいで、二人の関係がぎくしゃくしている。
의처증 때문에 부부간에 불신감이 확산되고 있다.
疑妻症のせいで、夫婦間に不信感が広がっている。
그 소문은 사실인지 아닌지 의심스럽다.
そのうわさは、本当かどうか疑わしい。
사고사에서 의심스러운 정황이 발견되었다.
事故死で疑わしい状況が見つかった。
그의 행동은 늘 어딘가 의심스럽다.
彼の行動はずっとどこか怪しい。
그는 의심스러운 행동을 해서 주변 사람들에게 의심을 샀다.
彼は不審な行動をして、周りから疑われた。
그 변명으로는 의심을 살 만도 하다.
あの言い訳では疑われるのも無理はない。
그녀는 항상 무단으로 지각해서 자꾸 의심을 산다.
彼女はいつも無断で遅刻するので、つい疑われる。
아침으로 죽을 끓인다.
朝食におかゆを作る。
감기에 걸려서 죽을 끓였다.
風邪をひいたのでおかゆを煮た。
부드러워질 때까지 죽을 끓인다.
やわらかくなるまでおかゆを煮る。
뚫어지게 쳐다보다.
穴が開くほど見つめる。
[<] 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230  [>] (226/655)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.