韓国語の会話・例文、韓国語教室「表現と9品詞」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
자식 걱정에 바람 잘 날 없다.
子供を心配しない日はない。
가지 많은 나무에 바람 잘 날 없다고, 큰 가족일수록 문제가 많다.
枝が多い木に風の静かな日はないというように、大きな家族ほど問題が多い。
아이가 많다 보니 가지 많은 나무에 바람 잘 날 없다는 말이 딱 맞아.
子供が多いと、枝が多い木に風の静かな日はないという言葉がぴったりだ。
내 일도 바뻐. 내 코가 석 자라고.
私も忙しい。自分のことで精一杯なんだ。
저도 도와 드리고 싶은데 제 코가 석 자라 시간을 내기가 어려울 거 같아요.
私も助けてあげたいけど、自分のことで精一杯で、時間を作るのが難しそうです。
지금은 내 코가 석 자라 남의 일까지 신경 쓸 여유가 없다.
今は自分のことで精一杯で、他人の面倒を見る余裕はない。
제방이 붕괴하다.
堤防が決壊する。
지진으로 건물이 붕괴되다.
地震で建物が崩壊する。
베를린 장벽이 붕괴되었다.
ベルリンの壁が崩壊した。
비로 청소하다.
ほうきで掃除する。
비로 쓰레기를 청소하다.
ほうきでごみを掃除する。
비로 쓰레기를 손쉽게 청소할 수 있다.
ほうきでゴミを手軽に掃除できる。
그는 권력 앞에서 너무 비굴해졌다.
彼は権力の前でひどく卑屈になった。
비굴해지지 말고 당당하게 행동해라.
卑屈にならずに堂々と行動しなさい。
상사의 요구에 비굴하게 굴지 마라.
上司の要求にいやらしくへつらうな。
그녀의 비꼬는 듯한 말투는 늘 신경에 거슬렸다.
彼女の皮肉るような言い方はいつも気に障った。
상사의 비꼬는 듯한 말투에 부하는 불쾌하게 느끼고 있다.
上司の皮肉めいた言い方を部下は不快に感じている
비꼬아 일컫는 말
皮肉って称する言葉
뱁새가 황새 따라가다 다리가 찢어지고 말았다. 고급차를 무리하게 사서 빚더미에 앉고 말았다.
分不相応な真似をして身を滅ぼした。高級車を無理に買って借金地獄に陥ったのだ。
뱁새가 황새 따라가면 다리가 찢어진다는 것을 알면서도 그녀는 무리한 투자를 계속했다.
分不相応な真似をすると身を滅ぼすと知りつつ、彼女は無理な投資を続けた。
뱁새가 황새 따라가다 다리가 찢어지지 않도록 조심해라.
分不相応な真似をして身を滅ぼさないよう気をつけなさい。
길을 비껴 주세요.
道をよけてください。
의자를 비껴 놓았다.
椅子を少しずらして置いた。
사람들이 길을 비켜 주었다.
人々が道を譲ってくれた。
어시장은 비릿한 냄새가 난다.
魚市場は少し生臭いにおいがする。
비릿한 냄새가 나는 요리는 싫어요.
生臭いにおいがする料理は苦手です。
비릿한 냄새가 나면 식욕이 줄어들 수도 있습니다.
生臭いにおいがすると、食欲が減ることもあります。
뒤에서 사람을 비방하다.
陰で人を謗る。
아버지로부터 뒤에서 남을 비방하면 안 된다는 가르침을 받아 왔다.
父から陰で人を謗ることはいけないと教えられてきた。
그는 남을 비방할 뿐 아무것도 하지 않는다.
彼は他人を謗るだけで何もしていない。
사라에 대해 비상 중상하는 발언을 한 경우, 명예훼손이나 모욕죄가 성립될 가능성이 있습니다.
人に対して誹謗中傷する発言をした場合、名誉毀損罪や侮辱罪が成立する可能性があります。
그는 누구에게도 비법에 관해서 말하지 않았다.
彼は誰にも秘法については決して話さなかった。
소문을 듣고 그 비법을 배우려고 찾아 왔습니다.
噂を聞き、その秘法を学ぼうと訪ねてきました。
성공 비법을 알고 싶다.
成功の秘訣を知りたい。
이 아이디어들은 비슷비슷하다.
これらのアイデアは似たりよったりだ。
두 사람의 의견은 비슷비슷하다.
二人の意見は似たりよったりしている。
어느 가게나 비슷비슷해서 결정할 수 없었다.
どの店も似たりよったりで、決められなかった。
그것은 비열한 범죄다.
それは卑劣な犯罪だ。
비열한 놈이야.
下劣なやつだ。
고령자를 속이는 비열한 사기를 근절합시다!
高齢者をだます卑劣な詐欺を根絶しよう!
불우한 환경에서 태어나다.
不遇な環境に生まれる。
불우한 환경에서 자랐습니다.
不遇な環境で育ちました。
나는 돈을 모아서 불우한 이웃에게 기부하고 있다.
私はお金を集めて恵まれない人に寄付している。
탐욕은 불필요한 갈등과 다툼의 불씨가 됩니다.
貪欲'は不必要な葛藤といざこざの火種になります。
일할 의욕을 불러일으키다.
仕事をする意欲を呼び起こす。
감동을 불러일으키다.
感動を呼び起こす。
관심을 불러일으키다.
関心を呼び起こす。
여름의 불청객인 모기가 급감했다.
夏の招かれざる客である蚊が激減した。
예상치 못한 불청객이 찾아왔다.
予想外の招かれざる客が尋ねて来た。
모든 것이 제 불찰입니다.
すべて私の不注意です。
모든 것이 저의 잘못이고, 불찰이라고 사과했다.
すべてが私の過ちであり手落ちだったと謝罪した。
건축은 우리들의 생활이나 활동을 떠받치기 위해 불가결한 것입니다.
建築は、我々の生活や活動を支えるために不可欠なものです。
농업에는 비옥한 토지가 불가결하다.
農業には肥えた土地が不可欠だ。
살아가는 데는 꼭 잠을 자는 것이 불가결하다.
生きていくのにはどうしても眠ることが不可欠だ。
보다 안정성이 높은 혈액을 확보하기 위해서는 건강한 분들의 협력이 불가결하다.
より安全性の高い血液を確保するためには、健康な方々の協力が不可欠です。
인생에는 수많은 불가해한 일들이 일어난다.
人生には数多くの不可解なことが起こる。
아쉽게도 금속 자원은 일부 국가에 편중되어 분포되어 있다.
残念ながら、金属資源は一部の国に偏って分布されている。
동기가 불순하다.
動機が不純だ。
너 의도가 불순해.
お前、動機が不純だぞ。
불순한 동기를 가지고 사람에게 다가가다.
不純な動機をもって人に近づく。
분통이 터진다.
怒りが爆発する。
분통을 터트리다.
怒りを爆発する。
정부는 불법 시위를 불허했다.
政府は不法なデモを許可しなかった。
이 구역에서는 주차를 불허합니다.
この区域では駐車を許可しません。
회사는 무단 출입을 불허한다.
この区域では駐車を許可しません。
분풀이로 싸움을 걸다.
腹いせに喧嘩を売る。
분풀이로 사람을 때렸다.
腹いせに人を殴った。
분풀이로 괴롭히다.
腹いせに嫌がらせをする。
한술 밥에 배부르랴라는 말처럼 언어 실력 향상에는 시간이 걸린다.
一口の飯で腹が膨れるものかと言うように、語学の上達には時間がかかる。
한술 밥에 배부르랴라고 생각하여 장기적인 전략을 세웠다.
一口の飯で腹が膨れるものかと考え、長期的な戦略を立てた。
한술 밥에 배부르랴라는 교훈을 가슴에 새기고 그는 끈기 있게 연구를 계속했다.
一口の飯で腹が膨れるものかという教訓を胸に、彼は粘り強く研究を続けた。
축제 준비로 분주하다.
祭りの準備に慌ただしい。
분주한 주말입니다.
忙しい週末する。
문제 해결에 분주하다.
課題解決に慌ただしい。
분쟁중인 지역에 들어가지 않도록 하십시오.
紛争している地域には足を踏み入れないようにしてください。
전쟁 카메라맨에게는 분쟁중인 지역이야말로 활약의 장이다.
戦場カメラマンは紛争している地域こそが活躍の場だ。
양국이 분쟁하고 있습니다.
両国が紛争しています。
불호령이 떨어지다.
ひどく叱られる。
아버지의 불호령이 떨어졌다.
お父さんの厳しい叱責があった。
선생님은 전후 사정은 듣지도 않고 다짜고짜로 불호령을 내렸다.
先生は前後の事情も聞かずにいきなり激しく叱責した。
의견이 맞지 않는 사람의 말도 경청해. 미운 아이 떡 하나 더 준다는 자세가 중요해.
意見の合わない人にも耳を傾ける。嫌いな子にお餅をもう一つ与えるという姿勢が大切だ。
비판적인 댓글을 단 사람에게도 정중히 답변해. 미운 아이 떡 하나 더 준다는 대응이 중요해.
批判的なコメントをした人にも丁寧に返信する。嫌いな子にお餅をもう一つ与えるという対応が大切だ。
싫어하는 경쟁 상대에게도 경의를 표해. 미운 아이 떡 하나 더 준다는 정신이 진정한 프로야.
嫌いな競争相手にも敬意を払う。嫌いな子にお餅をもう一つ与えるという精神が真のプロだ。
한밤중에 불현듯 잠이 깼다.
夜中にふと目がさめた。
공원을 산책을 하면, 불현듯 좋은 아이디어가 떠오를 때가 있다.
公園を散歩をすると、ふといいアイデアが浮かぶことがある。
그 아이는 지금쯤 어떻게 하고 있을까 하고 나는 불현듯 생각한다.
あの子は今ごろどうしているのかな、と私はふと思う。
백문이 불여일견. 실제로 내 눈으로 보는 것이 중요하다.
百聞は一見に如かず。実際に自分の目で見てみることが大切だ。
그의 말을 들었지만, 백문이 불여일견, 실제로 그 장소에 가보기로 했다.
彼の話を聞いたけれど、百聞は一見に如かず、実際にその場所に行ってみることにした。
백문이 불여일견, 실제로 그의 공연을 보고 그가 얼마나 훌륭한지 알게 되었다.
百聞は一見に如かず、実際に彼のパフォーマンスを見て、どれほど素晴らしいかが分かった。
부모를 소중히 하지 않는 것을 불효라 부른다.
親を大切にしない行いを親不孝とよぶ。
나는 정말로 불효 자식이었어요.
私は本当に親不孝な息子でしたよ。
불량배와 싸우기만 하고 부모님께는 불효를 많이 했어요.
不良と喧嘩ばかりしていて、親にはずいぶん不孝をしました。
두개골은 머리를 보호하는 뼈이다.
頭蓋骨は頭部を守る骨である.
두개골은 인체에서도 특히 중요한 뇌를 둘러싸듯 존재한다.
頭蓋骨は、人体でも特に重要な脳を取り囲むようにして存在する。
두개골은 얼굴 구조를 지지하고, 뇌를 외상으로부터 보호한다.
頭蓋骨は、顔の構造を支持し、脳を外傷から保護する。
부화에는 적절한 온도가 필요합니다.
孵化には適切な温度が必要です。
부화 과정은 신비롭습니다.
孵化の過程は神秘的です。
부화 시기에 주의가 필요합니다.
孵化の時期に注意が必要です。
근면한 국민의 노력으로 기적적인 경제 부흥을 이뤘다.
勤勉な国民の努力で奇跡的な経済復興を遂げた。
지역의 부흥이 진행됨에 따라 생활이 서서히 원래대로 돌아가고 있습니다.
地域の復興が進むにつれて、生活が徐々に元に戻りつつあります。
부흥을 위한 기금이 설립되어 이재민에게 지원이 제공되었습니다.
復興のための基金が設立され、被災者に支援が提供されました。
나는 그녀의 분신과 다름 없다.
僕は彼女の分身と変わりない。
너무 바빠서 자신의 분신이 있으면 얼마나 쉬울까 하고 생각했다.
あまりに忙しくて、自分の分身がいたらどんなに楽なことかと思った。
주인공이 목표를 달성하면 분신이 등장하는 설정이 되어 있다.
主人公がゴールに到達すると、分身が登場する設定になっている。
부활하고자 하는 의욕이 전혀 느껴지지 않는다.
復活の意欲がまったく感じられない。
항상 쫓기는 존재보다 바닥에서 부활하려고 노력하는 것이 마음이 편할지도 모른다.
常に追われる存在よりも、どん底から復活しようと頑張るほうが気が楽かもしれない。
위기에 직면해 있던 조선업에 부활의 징조가 보이고 있다.
危機に直面していた造船業に、復活の兆しが見えています。
개구리 알이 부화하다.
カエルの卵が孵る。
막 부화한 병아리에게는 온도 관리가 특히 중요합니다.
ふ化したばかりのひよこには、温度管理が特に重要です。
알에서 부화하다.
卵から孵る。
죽은 사람이 다시 부활하다.
死んだ人間が、再び復活する。
건전지를 따뜻하게 하면 일시적으로 부활하는 것이 정말인가요?
乾電池を温めると一時的に復活するのは本当ですか。
재해지는 부흥하기 위한 계획을 세우고 있습니다.
被災地は復興するための計画を立てています。
재해 지역의 경제를 부흥하기 위한 대처가 이루어지고 있습니다.
被災地域の経済を復興するための取り組みが行われています。
재해지의 경관을 부흥하기 위한 계획이 진행중입니다.
被災地の景観を復興するための計画が進行中です。
힘을 북돋우다.
力をつける。
용기를 북돋우다.
勇を鼓する。
사기를 북돋우다.
士気を鼓舞する。
여자는 봄을, 남자는 가을을 탄다
女性は春に、男性は秋にセンチメンタルになる。
찬바람이 불기 시작하니까 가을 타는 거 같아요.
冷たい風が吹き始めたから、感傷的になりますね。
감정이 북받치다.
感情が込み上げる。
눈물이 북받쳐 오르다.
涙がこみ上げる。
애절한 마음이 북받쳐 오르다.
切ない気持ちが込み上げてくる。
마무리를 하고 있을 때 옆에서 참견하는 건 "다 된 밥에 재 뿌리기"예요.
仕上げをしている時に横から口を出すのは、「ダメ押し」だよ。
모두 함께 끝낸 일인데 마지막에 불평을 하는 건 "다 된 밥에 재 뿌리기"예요.
みんなでやり遂げたのに、最後に文句を言うなんて、「ダメ押し」だよ。
북어를 뜨거운 물에 불려서 국물로 쓰면 맛있어요.
干しメンタイをお湯で戻して、スープに使うと美味しいです。
북어는 한국의 전통적인 국물에 필수적인 재료입니다.
干しメンタイは、韓国の伝統的なスープに欠かせません。
북어를 그대로 구워서 술안주로 먹으면 최고입니다.
干しメンタイをそのまま焼いて、お酒のおつまみにすると最高です。
결혼 후에 분가해서 따로 살기 시작했다.
結婚後に分家して別々に住み始めた。
아이들이 다 커서 이제 분가할 때가 되었다.
子どもたちがみんな成長して、そろそろ独立する時だ。
부모님과 떨어져 분가하는 것은 큰 변화이다.
両親と離れて分家するのは大きな変化である。
콤플렉스는 분기할 힘을 만들어 낸다.
コンプレックスは奮起する力を生み出す。
그 선수는 굴욕적 패배에 분기해 , 다음 대회에서는 훌륭한 성적으로 우승했다.
あの選手は屈辱的敗北に奮起して, 次の大会にはすばらしい成績で優勝した。
[<] 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390  [>] (390/628)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.