例文「表現と9品詞」
カテゴリー
| ・ | 대통령의 무책임한 발언은 국민들을 화나게 했다. |
| 大統領の無責任な発言は、国民を怒らせた。 | |
| ・ | 피식 웃다. |
| くすっと笑う。 | |
| ・ | 피식 코웃음을 치다. |
| くすっと鼻で笑う。 | |
| ・ | 친한 친구가 그녀의 농담에 피식 웃었다. |
| 親友が彼女の冗談ににこっと笑った。 | |
| ・ | 그는 공공장소에서 진상을 떨었다. |
| 彼は公共の場で迷惑な行為をしていた。 | |
| ・ | 그 사람은 항상 주변 사람들에게 진상을 떤다. |
| その人はいつも周りの人に迷惑な行為をする。 | |
| ・ | 이벤트에서 진상을 떨고 있는 사람을 봤다. |
| イベントで迷惑な行為をする人を見かけた。 | |
| ・ | 얼굴이 사색이 되었다. |
| 顔色が蒼白になった。 | |
| ・ | 얼굴이 사색으로 변했다. |
| 顔色が死色に変わった。 | |
| ・ | 단답형이란 어떤 타입의 출제 형식인가요? |
| 短答式とはどういうタイプの出題形式ですか? | |
| ・ | 단답형 시험은 기본적인 전문 지식을 이해하고 있는지를 확인하는 시험입니다. |
| 短答式試験は、基本的な専門知識を理解しているかを確認する試験です | |
| ・ | 쌔가 빠지게 돈을 모았다. |
| すごく苦労してお金を貯めた。 | |
| ・ | 아하하. 웃어서 죄송해요. |
| あはは、笑ってすみません。 | |
| ・ | 앗 차거! |
| わあ、冷たい! | |
| ・ | 앗 뜨거! |
| わあ、熱い! | |
| ・ | 응찰은 공공사업 등의 경쟁 입찰에 참가하는 것입니다. |
| 応札は、公共事業などにおける競争入札に参加することです。 | |
| ・ | 입찰에 참가해서 희망 가격을 투표하는 것을 응찰이라 한다. |
| 入札に参加して希望値を投票することを応札という。 | |
| ・ | 주최자에게 가장 유리한 조건에 응찰해, 계약을 맺는 것을 낙찰이라 한다. |
| 主催者にとって最も有利な条件で応札し、契約を結ぶことを落札という。 | |
| ・ | 공공사업 입찰에 응찰하는 기업이 늘고 있습니다. |
| 公共事業の入札に応札する企業が増えています。 | |
| ・ | 그는 새로운 프로젝트에 응찰하기로 결정했다. |
| 彼は新しいプロジェクトに応札する決定をした。 | |
| ・ | 건설업자들은 시의 프로젝트에 응찰하기 위해 모였습니다. |
| 建設業者たちは、市のプロジェクトに応札するために集まりました。 | |
| ・ | 방자한 태도를 취하다. |
| 横柄な態度をとる。 | |
| ・ | 그 사람은 방자하다. |
| あの人は横柄だ。 | |
| ・ | 편의점 점원의 방자한 태도 때문에 기분이 안 좋다. |
| コンビニの店員さんの横柄な態度で、気分が悪くなったんだ。 | |
| ・ | 이봐요~ 안에 누구 없어요? |
| すいません、中に誰かいませんか? | |
| ・ | 아기가 울고불고하다. |
| 赤ちゃんが泣きわめく。 | |
| ・ | 울고불고하는 아이의 팔을 끌고 수학 학원으로 데려왔다. |
| 泣きわめく子どもの腕を引っ張り、数学の熟に連れてきた。 | |
| ・ | 아이는 원하는 대로 되지 않으면 울고불고한다. |
| 子供は思い通りにならなくて泣きわめく。 | |
| ・ | 석탄을 캐내다. |
| 石炭を掘り出す。 | |
| ・ | 보석을 캐내다. |
| 宝を掘り出す。 | |
| ・ | 매장되어 있던 보물을 캐내다. |
| 埋蔵されていた宝物を掘り出す。 | |
| ・ | 식순은 의식을 진행하는 순서입니다. |
| 式次は儀式を進める順序です。 | |
| ・ | 장례식 의식은 식순에 따라 엄숙히 진행되었다. |
| 葬式の儀式は式次どおり厳粛に執り行なわれた。 | |
| ・ | 내일 회의는 식순대로 진행합니다. |
| 明日の会議は式次第通りで進めます。 | |
| ・ | 이 가방은 천연 가죽으로 만들었어요. |
| このバッグは天然皮革で作られています。 | |
| ・ | 천연 가죽 제품은 오래 갑니다. |
| 天然皮革製品は長持ちします。 | |
| ・ | 천연 가죽은 부드럽고 튼튼해요. |
| 天然皮革は柔らかくて丈夫です。 | |
| ・ | 이 가방은 인조 가죽으로 만들었어요. |
| このバッグは合成皮革で作られています。 | |
| ・ | 인조 가죽은 가격이 저렴해요. |
| 合成皮革は価格が安いです。 | |
| ・ | 인조 가죽은 관리하기 쉬워요. |
| 合成皮革は手入れが簡単です。 | |
| ・ | 회사가 쓰러지기 일보 직전에 있다. |
| 会社が倒産の一歩手前にある。 | |
| ・ | 건물이 붕괴 일보 직전에 있다. |
| 建物が崩壊の一歩手前なにある。 | |
| ・ | 회사는 파산 일보 직전이다. |
| 会社は破産の一歩手前だ。 | |
| ・ | 필승을 다짐하다. |
| 必勝を期する。 | |
| ・ | 스키장에서 조난당한 관광객이 구조되었다. |
| スキー場で遭難した観光客が救助された。 | |
| ・ | 그는 국내에서 첫손에 꼽히는 피아니스트다. |
| 彼は韓国内で指折りのピアニストだ。 | |
| ・ | 이 식당은 맛집으로 첫손에 꼽힌다. |
| このレストランはグルメ店としてトップに挙げられる。 | |
| ・ | 그녀는 미모와 실력을 겸비한 배우로 첫손에 꼽힌다. |
| 彼女は美しさと実力を兼ね備えた女優としてトップに数えられる。 | |
| ・ | 설마 집사람을 먼저 보낼 거라고는 생각도 못했다. |
| まさか女房に先立たれるとは思わなかった。 | |
| ・ | 먼저 보내는 것은 매우 고통스러운 경험이다. |
| 先立たれるということは、非常に辛い経験だ。 | |
| ・ | 친구를 먼저 보내고 나서, 마음에 큰 공백이 생겼다. |
| 友達が先立たれて、心に大きな空白ができた。 | |
| ・ | 오른쪽 눈이 새빨갛게 충혈되고 가려워요. |
| 右の目が真っ赤に充血してかゆいんです。 | |
| ・ | 그는 자신을 모함한 사람들에게 복수했다. |
| 彼は自分をおとしいれた人々に復讐した。 | |
| ・ | 다른 사람을 모함하면 안 됩니다. |
| 他人を陥れてはいけません。 | |
| ・ | 친구를 모함하다니 최악이다. |
| 友達を陥れるなんて最低だ。 | |
| ・ | 선거 투표 결과가 반반으로 나뉘어서 재선거를 실시합니다. |
| 選挙の投票結果が、半々に分かれたので再選挙を実施する。 | |
| ・ | 강의 물줄기가 빨라졌다. |
| 川の流れが速くなった。 | |
| ・ | 땅에서 물줄기가 솟구쳐 나왔다. |
| 地面からで水がほとばしり出た。 | |
| ・ | 내가 태어난 곳은 사방이 산에 둘러싸인 조용한 산촌이었어. |
| ぼくが生まれたところは、四方を山に囲まれた静かな山村だったんだ。 | |
| ・ | 물로 입안을 가시다. |
| 水で口をすすぐ。 | |
| ・ | 물 한 컵으로 입을 가셔도 충치 예방에 효과가 있어요. |
| コップ一杯の水で口をすすぐだけでも虫歯の予防になりますよ。 | |
| ・ | 협약을 맺다. |
| 協定を結ぶ。 | |
| ・ | 협약을 깨뜨리다. |
| 協定を破る。 | |
| ・ | 협약을 깨다. |
| 協定を破る。 | |
| ・ | 석양빛을 받다. |
| 夕日を浴びる。 | |
| ・ | 구름이 석양빛을 받아 붉게 물들었다 |
| 雲が夕陽を受けて赤く色づいた。 | |
| ・ | 뇌혈전 예방에는 된장 두부 같은 콩 가공식품이나, 양파 등이 좋아요. |
| 脳血栓の予防には味噌,豆腐などの大豆加工食品や,玉ネギなどがいいです。 | |
| ・ | 산나물이 입맛을 돋우었다. |
| 山菜が食欲をそそった。 | |
| ・ | 가만있자, 저 사람 이름이 뭐였더라. |
| 待てよ、あの人の名前何だったっけな。 | |
| ・ | 형광등을 새 것으로 갈아 껴 주실래요. |
| 蛍光灯を新しいのと替えてくれませんか。 | |
| ・ | 고기를 냉동실에 넣어 버려 딱딱하게 얼어붙었다. |
| 肉を冷凍庫に入れちゃって、かちかちに凍った。 | |
| ・ | 냉동실에 여분의 식재료를 저장해 둡니다. |
| 冷凍室に余分な食材を保存しておきます。 | |
| ・ | 냉동실에 넣은 고기는 오래갑니다. |
| 冷凍室に入れた肉は長持ちします。 | |
| ・ | 아이가 자꾸 이것저것 사달라고 떼쓴다. |
| 子供がしきりにあれこれ買ってくれとわがまま言う。 | |
| ・ | 떼쓰는 모습은 아이의 순수함을 나타냅니다. |
| 駄々をこねる姿は、子供の純粋さを表しています。 | |
| ・ | 떼쓰는 모습에 저도 모르게 웃어 버렸습니다. |
| 駄々をこねる姿は、子供の純粋さを表しています。 | |
| ・ | 여과지로 거르다. |
| 濾過紙で濾す。 | |
| ・ | 물이 탁해서 여과지를 사용했다. |
| 水が濁っていたので濾過紙を使った。 | |
| ・ | 실험에서 여과지를 사용해 불순물을 제거했다. |
| 実験で濾過紙を使って不純物を取り除いた。 | |
| ・ | 오늘 길에서 대자로 넘어진 거 있지. |
| 今日、道で大の字に転んじゃったの。 | |
| ・ | 이번 작품은 전작을 뛰어넘는 걸작이다. |
| 今度の作品は前作を凌ぐ傑作だ。 | |
| ・ | 이 그의 소설은 전작보다 못하다. |
| この彼の小説は、前作より劣っています。 | |
| ・ | 그의 새로운 소설은 전작과는 대조적으로 매우 재밌다. |
| 彼の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。 | |
| ・ | 그러니까 말이야! 아니 왜 이런 어려운 문제를 내는 거야? |
| だよね!え、なんでこんな難しい問題出すんだろうね? | |
| ・ | 있지, 이 원피스 귀엽지 않아? |
| ねぇねぇ、このワンピース、可愛くない? | |
| ・ | 저기 시간 좀 있어요? |
| あの、ちょっと時間ありますか? | |
| ・ | 저기 지금 시간 괜찮아요? |
| ちょっと今お時間よろしいですか? | |
| ・ | 저기 이 물건 가격이 얼마인가요? |
| あのう、この品物の値段はいくらですか? | |
| ・ | 저... 있잖아요. |
| あのですね。 | |
| ・ | 저기 있잖아요. |
| えっと..あのですね | |
| ・ | F-35A는 최신예 주력 전투기입니다. |
| F-35Aは最新鋭の主力戦闘機です。 | |
| ・ | 최신예 설비를 가진 공장을 가동했다. |
| 最新鋭の設備を持つ工場を稼動した。 | |
| ・ | 그녀의 드레스는 초호화 실크로 만들었다. |
| 彼女のドレスは豪華なシルクで作られている。 | |
| ・ | 도회지를 떠나 산간벽지로 갔다. |
| 都会の地を離れて、 山間僻地へ行った。 | |
| ・ | 산간벽지에 사는 사람들은 자급자족의 생활을 하고 있다. |
| 山間僻地に住む人々は自給自足の生活をしている。 | |
| ・ | 그 마을은 산간벽지에 위치해 있다. |
| その村は山間僻地に位置している。 | |
| ・ | 뜨거운 우동을 후후 불면서 먹었다. |
| 熱いうどんをふうふう吹きながら食べた。 | |
| ・ | 미니멀리스트란, 불필요한 물건을 갖지 않고, 자신에게 필요한 최소한의 것만 소지하고 살아가는 사람입니다. |
| ミニマリストとは、不要な物は持たず、自分に必要最低限の物だけを所持して暮らす人です。 | |
| ・ | 필요한 최소한의 것으로 살아가는 미니멀리스트는 멋있어요. |
| 必要最低限のもので暮らすミニマリストってカッコ良いですよね。 | |
| ・ | 디즈니 영화는 애니메이션뿐만 아니라 실사판에서도 큰 인기입니다. |
| ディズニー映画はアニメだけでなく実写版も大人気です。 | |
| ・ | 그는 최정상 선수로 알려져 있습니다. |
| 彼はトップクラスの選手として知られています。 | |
| ・ | 이 회사는 업계 최정상에 위치하고 있습니다. |
| この会社は業界のトップクラスに位置しています。 | |
| ・ | 최정상 가수는 콘서트에서 관객을 매료시킵니다. |
| トップクラスの歌手は、コンサートで観客を魅了します。 |
