例文「表現と9品詞」
カテゴリー
| ・ | 어깨가 시큰시큰하다. |
| 肩がズキズキする。 | |
| ・ | 이틀 동안 비가 와서 관절이 시큰시큰하다. |
| 二日間雨が降ったので関節がじんわり痛い。 | |
| ・ | 치통 때문에 하루 종일 시큰시큰했다. |
| 歯の痛みで一日中ズキズキしていた。 | |
| ・ | 얼른 돈 벌어서 시집이나 가고 싶다. |
| さっさとお金を稼いで嫁にでも行きたい。 | |
| ・ | 딸을 시집 보내다. |
| 娘をお嫁に出す。 | |
| ・ | 엄마, 나 시집 잘 갔지? |
| お母さん、私いい人に嫁いだでしょ? | |
| ・ | 시일이 걸리다. |
| 日時がかかる。日日がかかる。 | |
| ・ | 시일을 확인해주세요. |
| 日時を確認してください。 | |
| ・ | 개최 시일이 정해졌습니다. |
| 開催日時が決まりました。 | |
| ・ | 마트 시식 코너에서 치즈를 시식했어요. |
| スーパーの試食コーナーでチーズを試食しました。 | |
| ・ | 케이크 한 조각 시식해 보세요. |
| ケーキを一口試食してみてください。 | |
| ・ | 백화점 푸드코트에서 시식했어요. |
| デパートのフードコートで試食しました。 | |
| ・ | 시야가 넓다. |
| 視野が広い。 | |
| ・ | 시야가 좁다. |
| 視野が狭い。 | |
| ・ | 시야가 안 좋다. |
| 視野が良くない。 | |
| ・ | 경찰에 신고했습니다. |
| 警察に通報しました。 | |
| ・ | 경찰서에 신고하다. |
| 警察署へ届け出る。 | |
| ・ | 소정의 절차에 따라 신고하다. |
| 所定の手続きに従って届け出る。 | |
| ・ | 언어는 반복을 통해 습득된다. |
| 言語は反復によって習得される。 | |
| ・ | 새로운 기술이 빠르게 습득되었다. |
| 新しい技術が素早く習得された。 | |
| ・ | 경험을 통해 지식이 습득된다. |
| 経験を通して知識が身につく。 | |
| ・ | 슬쩍 훔쳤다. |
| こっそり盗んだ。 | |
| ・ | 슬쩍 가져갔다. |
| こっそり持って行った。 | |
| ・ | 슬쩍 방에서 빠져나가다. |
| そろりと部屋を抜け出る。 | |
| ・ | 술어는 주어의 움직임이나 모습, 상태를 설명하는 기능이 있습니다. |
| 述語は、主語の動きや様子・状態を説明する働きがあります。 | |
| ・ | 서술어는 문장의 끝에 오는 것이 보통입니다. |
| 述語は、文の終わりにくることがふつうです。 | |
| ・ | 숯에 불을 붙이다. |
| 炭に火をつける。 | |
| ・ | 숯은 목재를 연소시킨 가연물이며, 바베큐를 할 때의 필수 아이템입니다. |
| 炭は、木材を燃焼させた可燃物でありバーベキューを行う際の必須アイテムです。 | |
| ・ | 바베큐 숯이 튀어서 화상을 입었다. |
| バーベキューの炭がはじけ飛んで火傷した。 | |
| ・ | 좀 쉬엄쉬엄하세요. |
| 少し休み休みやってください。 | |
| ・ | 너무 서두르지 말고 쉬엄쉬엄 가요. |
| あんまり急がずにゆっくり行きましょう。 | |
| ・ | 너무 무리하지 말고 쉬엄쉬엄 하세요. |
| あまり無理しないで、休み休みやってください。 | |
| ・ | 새로운 스니커를 구입했습니다. |
| 新しいスニーカーを購入しました。 | |
| ・ | 스니커를 신고 나갑니다. |
| スニーカーを履いて出かけます。 | |
| ・ | 스니커 사이즈가 맞지 않아서 교환했어요. |
| スニーカーのサイズが合わないので交換しました。 | |
| ・ | 스위치를 누르다. |
| スイッチを押す。 | |
| ・ | 스위치를 켜다. |
| スイッチを入れる。 | |
| ・ | 스위치를 끄다. |
| スイッチを切る。 | |
| ・ | 스테이플러로 서류 모아서 정리했어요. |
| ステープラーで書類をまとめて、整理しました。 | |
| ・ | 스테이플러를 사용하여 여러 페이지를 확실히 고정했습니다. |
| ホチキスを使って、複数のページをしっかりと留めました。 | |
| ・ | 스테이플러 좀 빌릴 수 있을까요? 이 서류를 철하고 싶어서요. |
| ホチキスを貸してもらえますか?この書類を綴じたいのです。 | |
| ・ | 그는 술로 소금을 재고 있었다. |
| 彼はさじで塩を計っていた。 | |
| ・ | 한 술의 버터를 녹여 주세요. |
| さじ一杯のバターを溶かしてください。 | |
| ・ | 요리할 때는 술을 사용하는 것이 편리해요. |
| 料理にはさじを使うのが便利です。 | |
| ・ | 숟갈로 국을 마신다. |
| スプーンを使ってスープを飲む。 | |
| ・ | 그 숟갈은 은으로 만들어졌다. |
| そのスプーンは銀製だ。 | |
| ・ | 숟갈을 테이블에 놓아 주세요. |
| スプーンをテーブルに置いてください。 | |
| ・ | 기업들이 담합한다. |
| 企業が談合する。 | |
| ・ | 업체들이 담합했다. |
| 業者が談合した。 | |
| ・ | 공급자들이 담합하고 있다. |
| 供給者が談合している。 | |
| ・ | 그는 순 거짓말쟁이다. |
| 彼は嘘つきだ。 | |
| ・ | 그녀는 순 사기꾼이야. |
| 彼女は詐欺師だ。 | |
| ・ | 임무를 수행하다. |
| 任務を遂行する。 | |
| ・ | 불가능한 미션을 수행하다. |
| 不可能なミッションを遂行する。 | |
| ・ | 부과된 업무를 원만히 수행하다. |
| 課せられた業務を円滑に遂行する。 | |
| ・ | 자료가 수집되었다. |
| 資料が収集された。 | |
| ・ | 데이터가 수집된다. |
| データが収集される。 | |
| ・ | 샘플이 수집될 것이다. |
| サンプルが収集されるだろう。 | |
| ・ | 언제나 소녀처럼 수줍게 웃는다. |
| いつも少女のように慎ましく笑う。 | |
| ・ | 사람들과 눈을 못 마주칠 정도로 수줍고 착한 아이였다. |
| 人々と目を合わせることができないほどの内気で優しい子供だった。 | |
| ・ | 그녀는 꽤 수줍어 보여요. |
| 彼女は結構シャイに見えます。 | |
| ・ | 관련 규정이 수정돼야 한다는 의견이 나오고 있다. |
| 関連規定を見直すべきだという声が出ている。 | |
| ・ | 오타가 수정되었다. |
| 誤字が修正された。 | |
| ・ | 데이터가 수정되었다. |
| データが修正された。 | |
| ・ | 특정 메일어드레스만 거부하거나 수신할 수 있도록 설정할 수 있습니다. |
| 特定のメールアドレスだけを拒否または受信するように設定できます。 | |
| ・ | 수신한 메일을 읽다. |
| 受信したメールを読む。 | |
| ・ | 전파를 수신하다. |
| 電波を受信する。 | |
| ・ | 파일이 정상적으로 수신되었습니다. |
| ファイルが正常に受信されました。 | |
| ・ | 이메일이 정상적으로 수신되었습니다. |
| 電子メールが正常に受信されました。 | |
| ・ | 팩스가 수신되었습니다. |
| ファックスが受信されました。 | |
| ・ | 수수께끼를 풀다. |
| 謎を解く。 | |
| ・ | 드디어 수수께끼가 풀렸습니다. |
| いよいよ謎が解けました。 | |
| ・ | 풀리지 않는 수수께끼입니다. |
| 解けない謎です。 | |
| ・ | 이 옷은 손질하기가 편해요. |
| この服は、お手入れが楽ですよ。 | |
| ・ | 여성이 호감을 가질 수 있는 옷차림으로 꾸미고 머리를 손질했다. |
| 女性が好感を持つように身なりを整え、髪をセットした。 | |
| ・ | 생선을 손질할 때는 칼을 옆으로 향해 사용하는 경우가 많다. |
| 魚をさばく際は包丁を横向きに使うことが多い | |
| ・ | 손꼽아 기다리던 휴가가 내일부터다. |
| 指折り数えて待っていた休暇が明日からだ。 | |
| ・ | 손뼉을 치다. |
| 手をたたく。 | |
| ・ | 손뼉을 치며 기뻐하다. |
| 手を打って喜ぶ。 | |
| ・ | 쓸모없는 짓을 한다고 손가락질하다. |
| 余計なことをすると後ろ指さす。 | |
| ・ | 줄곧 수강하고 싶었는데 이번에 드디어 수강할 수 있었습니다. |
| ずっと受講したいと思っていて、今回ようやく受講できました。 | |
| ・ | 철학에 관심이 있어서 이 과목을 수강하려고해요. |
| 哲学に関心があるのでこの科目を受講しようと思っています。 | |
| ・ | 교육과정을 수료했습니다. |
| 教育課程を修了しました。 | |
| ・ | 연수 프로그램을 수료했어요. |
| 研修プログラムを修了しました。 | |
| ・ | 학원을 수료하고 졸업장을 받았어요. |
| 学園を修了して卒業証書を受け取りました。 | |
| ・ | 기계는 다음 주까지 수리될 예정입니다. |
| 機械は来週までに修理される予定です。 | |
| ・ | 수리가 필요한 곳은 바로 수리될 예정입니다. |
| 修理が必要な箇所はすぐに修理される予定です。 | |
| ・ | 이 기기는 수리될 예정이니 안심하셔도 됩니다. |
| この機器は修理される予定ですので、ご安心ください。 | |
| ・ | 수면하고 있다. |
| 睡眠している。 | |
| ・ | 수면하니 피로가 풀린다. |
| 睡眠するので疲れが取れる。 | |
| ・ | 수면해서 회복했다. |
| 睡眠して回復した。 | |
| ・ | 도움의 손길을 내밀다. |
| 助けの手を差し伸べる。 | |
| ・ | 손길이 닿다. |
| 手が届く。 手が触れる。 | |
| ・ | 종교의 목적은 사랑의 손길을 뻗치는 것이다. |
| 宗教の目的は愛の手を差し伸べることだ。 | |
| ・ | 어디서나 뒤에서 손가락질하는 사람이 있다. |
| どこにも後ろ指を指す人間がいる。 | |
| ・ | 사람에게 손가락질하지 마라! |
| 人に後ろ指を指すな。 | |
| ・ | 사람이 사업에 실패했다고 손가락질을 해서는 안 된다. |
| 人が事業に失敗したと皆が後ろ指を指してはいけない。 | |
| ・ | 속된 농담은 듣기 불쾌하다. |
| 下品な冗談は聞いていて不快だ。 | |
| ・ | 속된 행동은 사람들의 눈살을 찌푸리게 한다. |
| 下品な行動は人々の眉をひそめさせる。 | |
| ・ | 속된 표현으로는 자신의 감정을 전달할 수 없다. |
| 俗っぽい表現では自分の感情を伝えられない。 | |
| ・ | 성공한 부자들은 명확히 소통하는 법을 알고 있다. |
| 成功したお金持ちたちは明確に疎通する方法を知っている。 | |
| ・ | 굳이 만나지 않아도 휴대폰만 있으면 전 세계 사람들과 소통할 수 있다. |
| 敢えて会わなくても携帯があれば、全世界の人々と疎通することが出来る。 | |
| ・ | 그간 양국이 긴밀히 소통해 왔다. |
| この間、両国が緊密に疎通してきた。 | |
| ・ | 의견이 소통되다. |
| 意見が疎通できる。 | |
| ・ | 마음이 소통되다. |
| 心が通じる。 | |
| ・ | 대화가 소통되다. |
| 会話がスムーズに成り立つ。 | |
| ・ | 운동에 소질이 있다. |
| スポーツに素質がある。 | |
| ・ | 가르치는 데는 소질이 별로 없다. |
| 教える事には素質が余り無い。 | |
| ・ | 노래에 소질이 있다. |
| 歌に素質がある。 | |
| ・ | 거금을 소지하다. |
| 大金を所持する。 | |
| ・ | 신분증을 소지하다. |
| 証明書を所持する。 | |
| ・ | 그는 제대로 신고하고 엽총을 소지하고 있다. |
| 彼はちゃんと届けを出して猟銃を所持している。 | |
| ・ | 토지가 국가에 소유되다. |
| 土地が国家に所有される。 | |
| ・ | 재산이 상속인에게 소유되다. |
| 財産が相続人に帰属する。 | |
| ・ | 주식이 투자자에게 소유되다. |
| 株式が投資家に所有される。 | |
| ・ | 이 프로젝트에는 많은 자금이 소요될 것이다. |
| このプロジェクトには多くの資金が費やされるだろう。 | |
| ・ | 치즈를 듬뿍 넣은 치즈케이크는 굽는 데만 2시간이 소요됩니다. |
| チーズをたっぷり入れたチーズケーキは焼くだけで2時間もかかります。 | |
| ・ | 드라마 제작은 상상 이상으로 시간과 예산이 소요됩니다. |
| ドラマの制作は想像以上に時間と予算がかかるものなのです。 | |
| ・ | 소수 의견을 존중하다. |
| 少数意見を尊重する。 | |
| ・ | 찬성이 소수로 부결되었다. |
| 賛成が少数で否決された。 | |
| ・ | 소수 의견을 무시하다. |
| 少数意見を無視する。 | |
| ・ | 회사에 소속하다. |
| 会社に属する。 | |
| ・ | 소속한 IT 부서가 타사에 매각되었다. |
| 所属するIT部署が他社に売却される。 | |
| ・ | 회사에 소속하면 상사나 부하가 생깁니다. |
| 会社に所属すると、上司や部下ができます。 | |
| ・ | 지갑을 소매치기하다. |
| 財布をスリをする。 | |
| ・ | 관광객을 노리고 소매치기하다. |
| 観光客を狙ってスリをする。 | |
| ・ | 그는 지하철에서 소매치기하다가 잡혔다. |
| 彼は地下鉄ですりをして捕まった。 | |
| ・ | 불필요한 절차를 생략했습니다. |
| 余計な手続きを省略しました。 | |
| ・ | 시간이 없기 때문에 설명을 생략한다. |
| 時間がないので、説明を省略する。 | |
| ・ | 절차가 복잡하므로 일부를 생략한다. |
| 手続きが複雑なので、一部を省略する。 | |
| ・ | 절차가 생략되었다. |
| 手続きが省略された。 | |
| ・ | 내일 행사를 생방송할 예정입니다. |
| 明日、イベントを生放送する予定です。 | |
| ・ | 뉴스 프로그램을 생방송하게 되었습니다. |
| ニュース番組を生放送することになりました。 | |
| ・ | 이 프로그램은 생방송으로 보내드립니다. |
| この番組は生放送でお送りします。 | |
| ・ | 공장에서 자동차를 생산하다. |
| 工場で自動車を生産する。 | |
| ・ | 이 회사는 매년 100만 대를 생산한다. |
| この会社は毎年100万台を生産する。 | |
| ・ | 새로운 기술로 반도체를 생산하다. |
| 新しい技術で半導体を生産する。 | |
| ・ | 이 공장에서 자동차가 생산된다. |
| この工場で自動車が生産される。 | |
| ・ | 농장에서 신선한 채소가 생산되었다. |
| 農場で新鮮な野菜が生産された。 | |
| ・ | 스마트폰이 대량으로 생산되고 있다. |
| スマートフォンが大量に生産されている。 |
