例文「表現と9品詞」
カテゴリー
| ・ | 그는 난폭하고 다혈질이지만 순수한 구석도 있다. |
| 彼は乱暴で血の気が多いが純粋な一面もある。 | |
| ・ | 대체로 순하나 가끔씩 다혈질 성격이다. |
| 概しておとなしいが、たまに多血質な性格だ。 | |
| ・ | 워낙 다혈질이라 스스로를 통제하지 못한다. |
| とても血の気が多く自身を統制できない。 | |
| ・ | 집을 지으려고 들면 신경 쓸 문제가 너무 많다. |
| 家を建てようと思ったら、気にする事が多過ぎる。 | |
| ・ | 무조건 값을 깎으려고 드는 손님들이 많아서 장사하기 싫어지네요. |
| やたらと値切ろうとするお客さんばかりで商売するのが嫌になります。 | |
| ・ | 이기려 들면 못 이길 상대는 없어요. |
| 勝とうと思えば勝てない相手はいませんよ。 | |
| ・ | 장소가 장소니 만큼 |
| 場所が場所なだけに | |
| ・ | 나이가 나이인 만큼 활동 폭은 넓지 않아 할 수 있는 것만 해요. |
| 年が年だけに活動の幅は広くなく、できることだけをやります。 | |
| ・ | 담이 높다랗다. |
| 塀が高い。 | |
| ・ | 나무가 높다랗다. |
| 木が高い。 | |
| ・ | 도시에는 높다랗게 솟은 건물이 많다. |
| 都市には高くそびえた建物が多い。 | |
| ・ | 피멍은 피부가 손상되어 속에서 출현하고 있는 상태입니다. |
| 青あざは皮膚が損傷して、奥のほうで出血している状態です。 | |
| ・ | 그의 팔에 피멍이 들었어요. |
| 彼の腕に青あざができました。 | |
| ・ | 부딪혀서 피멍이 들었어요. |
| ぶつけて青あざができました。 | |
| ・ | 가끔 사무실에 들러 티타임을 즐긴다. |
| 時々事務所に寄りティタイムを楽しむ。 | |
| ・ | 신년도를 맞이하여, 새롭게 기분 전환하고 싶어요. |
| 新年度を迎えるにあたり、気持ちも新たにリフレッシュしたいです。 | |
| ・ | 한국 학교에서는 3월부터 새해가 시작됩니다. |
| 韓国の学校では3月から新年度が始まります。 | |
| ・ | 어디까지 가세요? |
| どこまでいらっしゃいますか。 | |
| ・ | 손님, 어디까지 가시나요? |
| お客様、どちらまで行かれますか? | |
| ・ | 어디에서 어디까지 강남인가요? |
| どこからどこまでが江南ですか? | |
| ・ | 그럴 줄 알았어. |
| そうだと思った。 | |
| ・ | 내가 그럴 줄 알았다. |
| そうするとおもった。 | |
| ・ | 동생은 어른이 되면 교수가 되고 싶어 해요. |
| 弟は大人になったら教授になりたがっています。 | |
| ・ | 어머니는 매일 아침 한국 드라마를 보고 싶어 해요. |
| 母は毎朝、韓国ドラマを見たがります。 | |
| ・ | 왜 사람들은 그렇게 많은 돈을 벌고 싶어 할까요? |
| どうして、人々はそんなに大金を儲けたがるのでしょうか? | |
| ・ | 꽂혀 있는 책들을 바라보다가 마음에 드는 책을 하나 발견했습니다. |
| 差し込まれている本を眺めていたが気に入った本をひとつ発見しました。 | |
| ・ | 어른이 되면 우선 운전 면허를 딸래요. |
| 大人になったらまず運転免許を取るつもりです。 | |
| ・ | 전 홍차를 마실래요. |
| 私は紅茶を飲みます。 | |
| ・ | 얼마 전에 아버지가 돌아가셨습니다. |
| 少し前に父が亡くなりました。 | |
| ・ | 얼마 전에 도서관에서 우연히 만난 여자랑 오늘 만나기로 했어요. |
| 少し前に図書館で偶然出会った女性と、今日会うことにしました。 | |
| ・ | 얼마 전, 친구와 강남에 있는 고깃집을 갔다 왔어요. |
| 先日、友人と江南にある焼き肉屋に行ってきたのです。 | |
| ・ | 사업이 잘 안돼서 걱정이에요. |
| 事業がうまくいかなくて心配です。 | |
| ・ | 요즘 일이 잘 안돼서 스트레스를 많이 받아요. |
| 最近仕事がうまくいかなくてストレスが多いです。 | |
| ・ | 날씨가 안 좋아서 농사가 잘 안된다. |
| 天気が悪くて農作物がうまく育たない。 | |
| ・ | 마음에 드는 걸 골라 보세요. |
| 気に入ったものを選んでみてください。 | |
| ・ | 너무 긴장해서 하루가 엄첨 길게 느껴졌다. |
| とても緊張して一日が非常に長く感じられら。 | |
| ・ | 그는 수집광으로, 우표 모으기에 인생을 바치고 있다. |
| 彼はコレクトマニアで、切手を集めるのに人生を捧げている。 | |
| ・ | 수집광인 그녀는 전 세계의 인형을 모은다. |
| コレクトマニアの彼女は、世界中のぬいぐるみを集めている。 | |
| ・ | 저 남자는 수집광이어서, 방 안 가득 모은 물건들로 가득하다. |
| あの男はコレクトマニアだから、部屋中が集めたものだらけだ。 | |
| ・ | 그는 낚시광으로 유명합니다. |
| 彼は釣りマニアで有名です。 | |
| ・ | 낚시 마니아들이 모이는 행사가 개최됩니다. |
| 釣りマニアが集まるイベントが開催されます。 | |
| ・ | 낚시광들에게 최고의 명소입니다. |
| 釣りマニアにとって最高のスポットです。 | |
| ・ | 반복되는 일상에 싫증을 내다. |
| 繰り返される日常に嫌気がさす。 | |
| ・ | 그는 매일 같은 메뉴에 싫증을 내요. |
| 彼は毎日同じメニューに飽きます。 | |
| ・ | 아이들이 장난감에 싫증을 내기 시작했어요. |
| 子供たちがおもちゃにうんざりし始めました。 | |
| ・ | 수업 중에 떠들면 안 돼요. |
| 授業中うるさくしてはいけません。 | |
| ・ | 수업 중에 갑자기 선생님이 질문해서 답할 수 없었다. |
| 授業中に、いきなり先生に質問をされたので、答えられなかった。 | |
| ・ | 그는 수업 중에 언제나 열심히 수업을 듣고 있다. |
| 彼は授業中いつも熱心に授業を聞いている。 | |
| ・ | 그는 술이 세다. |
| 彼は酒が強い。 | |
| ・ | 술은 센 편이에요. |
| お酒は強い方です。 | |
| ・ | 맥주는 센데, 소주는 약해요. |
| ビールには強いですけど、焼酎には弱いです。 | |
| ・ | 생선 가시가 목에 걸렸습니다. |
| 魚の骨がのどにひっかかりました。 | |
| ・ | 목에 생선 가시가 걸렸다. |
| 喉に魚の骨が刺さった! | |
| ・ | 식사 중에 생선 가시가 목에 걸리는 경우가 적지 않습니다. |
| 食事中に魚の骨が喉に刺さってしまうケースは少なくありません。 | |
| ・ | 떡이 목에 걸리다. |
| もちがのどにつかえる。 | |
| ・ | 생선 가시가 목에 걸리다. |
| 魚の骨がのどにつかえる。 | |
| ・ | 생선 가시가 목에 걸려서 고생했다. |
| 魚の骨が喉に刺さって苦労した。 | |
| ・ | 새로운 제안도 거절당했다. |
| 新しい提案も拒絶された。 | |
| ・ | 사장님에게 부탁했습니다만 거절당했습니다. |
| 社長に頼みましたが、断られました。 | |
| ・ | 여자친구에게 결혼을 거절당했어요. |
| 彼女に結婚を断られました。 | |
| ・ | 무언가 새로운 사실이 밝혀졌습니까? |
| 何か新しい事実が明らかになりましたか。 | |
| ・ | 내리실 때 발밑 주의하세요. |
| お降りのとき足もとご注意ください。 | |
| ・ | 내가 처음으로 좋았던 게 언제야? |
| 初めて私を好きになったのはいつ? | |
| ・ | 내일 아침 7시에 깨워 주세요. |
| 明日の朝7時に起こしてください。 | |
| ・ | 내일 아침 다섯 시 반에 깨워 주시겠어요? |
| 明日の朝5時半に起こしていただけますか。 | |
| ・ | 친구하고 골프 치러 갔다. |
| 友達とゴルフに行った。 | |
| ・ | 주말에 골프 치러 갈 예정이에요. |
| 週末にゴルフに行く予定です。 | |
| ・ | 처음 골프를 치는 거라서 조언을 받을 수 있을까요? |
| 初めてゴルフをするので、アドバイスをいただけますか? | |
| ・ | 오늘 술값은 제가 낼게요. |
| 今日の飲み代は私が払います。 | |
| ・ | 내가 돈이 한 푼 없으니까, 오늘 술값은 니가 내라. |
| 僕は一銭も持ってないから、今日の飲み代はお前が出してよ。 | |
| ・ | 술값은 더치페이로 부탁드려도 될까요? |
| 飲み代は割り勘でお願いできますか? | |
| ・ | 수돗물을 틀어서 손을 씻었어요. |
| 水道水を出して、手を洗いました。 | |
| ・ | 더운 날에 수돗물을 틀어서 몸을 식혔어요. |
| 暑い日に水道水を出して、体を冷やしました。 | |
| ・ | 수돗물을 틀어서 꽃에 물을 줘요. |
| 水道水を出して、花に水をやります。 | |
| ・ | 일말의 양심도 없다. |
| 一片の両親も持たない。 | |
| ・ | 일말의 기대가 사라졌다. |
| 一抹の期待が消えた。 | |
| ・ | 그녀는 일말의 희망을 가지고 있었다. |
| 彼女は一抹の希望を持っていた。 | |
| ・ | 그 친구는 꼭 여기에 올 것이다. |
| その友達は必ずここに来るだろう。 | |
| ・ | 아마 도착이 늦을 거예요. |
| おそらく到着が遅れるでしょう。 | |
| ・ | 생일 선물로는 스마트폰을 좋아할 거예요. |
| 誕生日のプレゼントとしてはスマホが喜ばれるでしょう。 | |
| ・ | 아, 틀렸다. |
| あ、間違えた。 | |
| ・ | 시간이 없다고 몇 번이나 말해. |
| 時間がないって何度言わせたら気が済むんだ! | |
| ・ | 그러고 싶지 않다고 몇 번을 이야기해요. |
| そうしたくないって何回言ったらわかるの。 | |
| ・ | 하루에 몇 번이나 부모님께 전화하나요? |
| 一日に何回も両親に電話しますか? | |
| ・ | 가족이 몇 명이에요? |
| 家族は何人ですか。 | |
| ・ | 몇 명이서 가세요? |
| 何人で行くんですか? | |
| ・ | 何名様ですか。 |
| 몇 분이세요? | |
| ・ | 그때 나는 일곱 살이었다. |
| その時僕は7歳だった。 | |
| ・ | 그 아이는 아직 네 살이에요. |
| あの子はまだ4歳です。 | |
| ・ | 초대한 손님이 안 올 수도 있어요 |
| 招待されたお客さんが来ないこともありえます。 | |
| ・ | 비가 많이 오면 야구 경기가 연기될 수도 있어요. |
| 雨がたくさん降ると、 野球試合が延期されることもあります。 | |
| ・ | 무슨 일이 생긴 거일 수도 있잖아. 그지? |
| 何かあったかもしれないじゃないか、そうだろ? | |
| ・ | 내일까지 보내 줄 수 있어요? |
| 明日までに送ってくれることできますか? | |
| ・ | 나 싫다고 떠난 사람은 보내 주는 게 좋아. |
| 私がいやだと去っていった人は、行かせてあげるのがいいよ。 | |
| ・ | 돈을 빌려줍니다. |
| お金を貸します。 | |
| ・ | 지난주에 빌려준 만화 다 읽었어요? |
| 先週貸した漫画、読み終わりましたか。 | |
| ・ | 저런 사람에게 돈을 빌려주느니 버리는 편이 훨씬 낫다. |
| あんな人にお金を貸すくらいなら、捨てたほうがよっぽどいい。 | |
| ・ | 말씀 많이 들었어요. |
| お話はたくさん伺っております。 | |
| ・ | 별말씀을요. |
| どういたしまして。 | |
| ・ | 별말씀을요, 그렇게 말씀해주시다니요. |
| とんでもないです、そのように言っていただけるなんて。 | |
| ・ | 별말씀을요, 그렇지 않아요. |
| とんでもないです、そんなことはありませんよ。 | |
| ・ | 이제 올해 서른 살이에요. |
| もう今年で30歳です。 | |
| ・ | 올해 내 나이 서른, 하지만 아무것도 달라진 건 없다. |
| 今年俺の歳は30歳、しかし何も変わってない。 | |
| ・ | 그는 올해로 30살이 됩니다. |
| 彼は今年で30歳になります。 | |
| ・ | 현재 궐위가 발생했습니다. |
| 現在、欠位が生じております。 | |
| ・ | 궐위에 대한 대책을 검토하고 있습니다. |
| 欠位についての対策を検討しています。 | |
| ・ | 궐위 보충이 급선무입니다. |
| 欠位の補充が急務です。 | |
| ・ | 대학에서 영문학을 전공하고 있어요. |
| 大学で英文学を専攻しています。 | |
| ・ | 그는 영문학자이면서 소설가였어요. |
| 彼は英文学者と同時に小説家でした。 | |
| ・ | 고기는 몇 인분으로 할까요? |
| 肉は何人前にしましょうか? | |
| ・ | 그러고도 당신이 의사야? |
| それでもあんた医者なの? | |
| ・ | 그러고도 니가 친구냐? |
| それでもあんた友達なの? | |
| ・ | 선생님, 하나 여쭤봐도 될까요? |
| 先生、ひとつ伺ってもよろしいでしょうか。 | |
| ・ | 뭐 좀 여쭤볼 게 있는데요. |
| あの、お尋ねしたいことがあるんですけど。 | |
| ・ | 여쭤보고 싶은 게 있어요. |
| お伺いしたいことがあります。. |
