例文「表現と9品詞」
カテゴリー
| ・ | 이라크 파병 문제는 해결의 고비를 넘지지 못했다. |
| イラク派兵問題は解決の峠を越えることができなかった。 | |
| ・ | 정부는 파병을 발표했습니다. |
| 政府は派兵を発表しました。 | |
| ・ | 파병에 관한 뉴스가 보도되었습니다. |
| 派兵に関するニュースが報じられました。 | |
| ・ | 현미경으로 관찰하다. |
| 顕微鏡で観察する。 | |
| ・ | 현미경은 관찰에 빼놓을 수 없는 도구이다. |
| 顕微鏡は、観察に欠かせない道具である。 | |
| ・ | 바이러스는 세균보다 작고, 광학현미경으로 볼 수 없다. |
| ウイルスは細菌よりも小さく、光学顕微鏡でみることはできません。 | |
| ・ | 독배를 들이켜다. |
| 毒杯を仰ぐ。 | |
| ・ | 독배를 마시다. |
| 毒杯を飲む。 | |
| ・ | 소크라테스는 "악법도 법이다"라고 말하고 독배를 마셨다. |
| ソクラテスは「悪法も法なり」と言って、毒杯を飲んだ。 | |
| ・ | 악법도 법이다. |
| 悪法もまた法である。悪法もまた法なり。 | |
| ・ | 야당은 악법을 철폐하기 위해 단결했다. |
| 野党は悪法を撤廃するために団結した。 | |
| ・ | 아무리 악법이라도 법으로 존재하다면 그것을 지키지 않으면 안 된다. |
| どんなに悪法であっても、法として存在するなら、それを守らなければならない。 | |
| ・ | 대동단결해서 요구를 챙취하다. |
| 大同団結して要求を勝ち取る。 | |
| ・ | 의료계가 대동단결해서 위기감을 공유하는 것이 중요하다. |
| 医療界が大同団結して危機感を共有することが大事だ。 | |
| ・ | 야당이 국민의 요구에 부응해 대동단결했다. |
| 野党が国民の願いに応えて、大同団結した。 | |
| ・ | 결속력을 높이다. |
| 結束力を高める。 | |
| ・ | 결속력을 강화하다. |
| 結束力を強化する。 | |
| ・ | 결속력이 있는 팀이 좋은 팀이라고 한다. |
| 結束力があるチームが良いチームだとされています。 | |
| ・ | 결속을 다지다. |
| 結束を固める。 | |
| ・ | 결속을 공고히 하다. |
| 結束を固くしている。 | |
| ・ | 결속을 공고히 하지 않으면 안 된다. |
| 結束を固めなければならない。 | |
| ・ | 뜻을 같이하여 단결하는 것이 결속이다. |
| 志を同じくして団結することが結束だ。 | |
| ・ | 모두가 결속하여 일에 임하다. |
| みんなで結束して事に当たる。 | |
| ・ | 여성은 위기에 직면하면 결속한다. |
| 女性は危機に際して結束する。 | |
| ・ | 색기로 남자를 유혹하다. |
| 色気で男を誘惑する。 | |
| ・ | 색기가 흐른다 |
| スゲー色っぽい。 | |
| ・ | 뇌물로 장관이 실각했다. |
| 贈賄で大臣が失脚した。 | |
| ・ | 대규모 항의 데모로 독재자가 실각했다. |
| 大規模な抗議デモで、独裁者が失脚した。 | |
| ・ | 당내로부터의 비판이 이어져, 측근이 줄줄이 실각했다. |
| 党内から批判され続け、側近が次々と失脚した。 | |
| ・ | 탄환이 철모를 관통하다. |
| 弾丸が鉄帽を貫通する。 | |
| ・ | 화살이 표적을 관통하다. |
| 矢が的を貫く。 | |
| ・ | 강이 마을 중심부를 관통한다. |
| 川が町の中心部を貫通する。 | |
| ・ | 확고한 신념으로 일관하다. |
| 確固たる信念で貫く。 | |
| ・ | 초심를 일관하다. |
| 初心を貫く。 | |
| ・ | 자신의 스타일을 일관하다. |
| 自分のスタイルを貫く。 | |
| ・ | 자신들의 권력욕이나 사욕을 채우다. |
| 自分たちの権力欲や私欲を満たす。 | |
| ・ | 대량파괴무기의 확산을 막다. |
| 大量破壊兵器の拡散を防ぐ。 | |
| ・ | 코로나19 델타 변이 확산세가 수그러들지 않고 있다. |
| 新型コロナウイルスのデルタ株の拡散が収まらない。 | |
| ・ | 사견을 말하다. |
| 私見を述べる。 | |
| ・ | 어디까지나 사견입니다. |
| あくまでも私見です。 | |
| ・ | 이것은 저의 사견입니다. |
| これは私の私見です。 | |
| ・ | 사욕을 채우다. |
| 私慾をを満たす。 | |
| ・ | 사욕을 버리다. |
| 私慾を捨てる。 | |
| ・ | 상사에게 알랑거리다. |
| 上司に媚びる。 | |
| ・ | 그 직원은 알랑거리지 않고 성실하게 일하고 있어요. |
| その社員はへつらうことなく、誠実に働いています。 | |
| ・ | 그는 상사에게 알랑거리는 경우가 많다. |
| 彼は上司に媚びへつらうことが多い。 | |
| ・ | 상사에게 아첨하다. |
| 上司に阿る。 | |
| ・ | 강자에게 아첨하다. |
| 強者に媚へつらう。 | |
| ・ | 세상에 아첨하다. |
| 世におもねる。 | |
| ・ | 사무실이 역에서 지근해 출퇴근이 편하다. |
| 事務所が駅から至近で通勤が便利だ。 | |
| ・ | 지근 거리에 맛집이 많아 자주 간다. |
| 至近の距離に美味しい店が多いのでよく行く。 | |
| ・ | 지근한 거리에서 사고가 발생했다. |
| ごく近い距離で事故が発生した。 | |
| ・ | 권리를 방기하다. |
| 権利を放棄する。 | |
| ・ | 책임을 방기하다. |
| 責任を放棄する。 | |
| ・ | 임무를 방기하다. |
| 任務を放棄する。 | |
| ・ | 자본을 가진 자본가가 노동자를 고용해 상품을 만든다. |
| 資本を持つ資本家が労働者を雇って商品をつくる。 | |
| ・ | 독일의 경제학자 맑스는, 자본주의 경제를 비판하고 사회주의 경제를 제창했습니다. |
| ドイツの経済学者マルクスは資本主義経済を批判し、社会主義経済を提唱しました。 | |
| ・ | 독감의 유행으로 일회용 마스크가 품절되었다. |
| インフルエンザの流行りで、使い捨てマスクが品切しなぎれになった。 | |
| ・ | 의료용 일회용 마스크를 쓰면 바이러스가 마스크 밖으로 퍼지는 것을 막을 수 있다. |
| 医療用のサージカルマスクをすると、ウイルスがマスクの外に広がるのを抑えられる。 | |
| ・ | 과거에 저지른 죗값을 치르다. |
| 過去に犯した罪を償う。 | |
| ・ | 죗값을 치를 각오는 되어 있다. |
| 罪を償う覚悟はできている。 | |
| ・ | 벌을 받고 죗값을 치르다. |
| 罰を受けて罪を償う。 | |
| ・ | 범인이 응보를 받는 것은 당연하다. |
| 罪人が報いを受けるのは当然だ。 | |
| ・ | 고가에 강매하다. |
| 高価に売りつける。 | |
| ・ | 상품을 강매하는 악질적인 수법이 증가하고 있습니다. |
| 商品を売りつける悪質な手口が増加しています。 | |
| ・ | 고령자의 자택을 방문해 고액 화장품을 강매했다. |
| 高齢者らの自宅を訪ねて高額な化粧品を売りつけた。 | |
| ・ | 측은히 여기다. |
| かわいそうに思う。 | |
| ・ | 얼굴형마다 어울리는 화장을 해야 해요. |
| 顔の形ごとに似合うメイクをするべきです。 | |
| ・ | 사람의 얼굴형에는 다양한 형태가 있다. |
| 人の顔の形には色々な形がある。 | |
| ・ | 얼굴형에 콤플렉스가 있다. |
| 顔の形にコンプレックスがある。 | |
| ・ | 위는 음식물을 소화하기 위해 위산을 분비한다. |
| 胃は食べ物を消化するために胃酸を分泌する。 | |
| ・ | 속쓰림은 위산이 식도로 역류하는 것이 원인입니다. |
| 胸やけは、胃酸が食道に逆流することが原因です。 | |
| ・ | 위통의 주요 원인은, 위산이 과잉으로 분비되는 것에 의한 염증, 폭음 폭식 등을 들 수 있습니다. |
| 胃痛の主な原因は、胃酸が過剰に分泌されることによる炎症、暴飲暴食などが挙げられます。 | |
| ・ | 짐칸에 짐을 올리다. |
| 荷物棚に荷物を上げる。 | |
| ・ | 짐을 짐칸에 싣다. |
| 荷物を貨物車両に載せる。 | |
| ・ | 인감증명서를 떼다. |
| 印鑑登録証を取る。 | |
| ・ | 인감증명서는 등록된 인감이 진짜인 것을 증명하는 서류입니다. |
| 印鑑証明書とは、登録された印鑑が本物であることを証明する書類です。 | |
| ・ | 출생 신고서를 제출함으로써 호적에 기재된다. |
| 出生届を提出することによって戸籍に記載される。 | |
| ・ | 거슬러 받다. |
| おつりをもらう。 | |
| ・ | 거슬러 주다. |
| お釣りをやる(くれる)。 | |
| ・ | 사레들렸어? |
| むせた? | |
| ・ | 커피를 마시다가 사레들렸다. |
| コーヒーを飲んでいるときにむせてしまった。 | |
| ・ | 매운 음식을 먹다가 사레들렸다. |
| 辛いものを食べたらむせた。 | |
| ・ | 일부 생선 종류를 제외하고 대부분의 생선알은 식용할 수 있습니다. |
| 一部の魚種をのぞき、ほとんどの魚の卵は食用となる。 | |
| ・ | 제발 철 좀 들어라! |
| いい加減、大人になりなさいよ。 | |
| ・ | 철이 들 만한 나이다. |
| 物心がつく年頃だ。 | |
| ・ | 눈 밑이 실룩거리다 |
| 目の下がぴくぴくする。 | |
| ・ | 볼이 실룩거리다. |
| 頬がぴくつく。 | |
| ・ | 눈꺼풀이 실룩거리다. |
| まぶたがぴくぴくする。 | |
| ・ | 등치는 큰데 아직 애다. |
| 図体は大きいが、まだ子供だ。 | |
| ・ | 등치는 큰 주제에 울보구나. |
| 図体でかいくせに泣き虫だね。 | |
| ・ | 눈치껏 행동하다. |
| 様子をうかがいながら行動する。 | |
| ・ | 눈치껏 대처하다. |
| 要領よく対処する。 | |
| ・ | 너무 무리하지 말고 눈치껏 적당히 일하세요. |
| あまり無理せず様子を見ながら適当に仕事しなさい。 | |
| ・ | 이불장에 이불을 넣다. |
| 押入れに布団を入れる。 | |
| ・ | 이불장에서 이불을 꺼내다. |
| 押入れから布団を出す。 | |
| ・ | 이불장 정리를 하다. |
| 押入れの整理をする。 | |
| ・ | 겨울이 끝나고 날이 풀렸다! |
| 冬が終わり、暖かくなった。 | |
| ・ | 국민의 혈세를 낭비하다. |
| 国民の血の出るような税金を無駄遣いする。 | |
| ・ | 세금 낭비로 혈세가 줄줄 새고 있다. |
| 税金の無駄使いで、血税が浪費されている。 | |
| ・ | 내가 번 피 같은 돈을 아내가 낭비하고 있다. |
| 僕が稼いだ血の出るような金を妻が無駄遣いしている。 | |
| ・ | 국민의 피 같은 세금을 헛되게 사용하고 있는 공무원이 많다. |
| 国民の血の出るような税金を無駄遣いしている公務員が多い。 | |
| ・ | 국민의 피 같은 세금을 쓸모없는 곳에 쏟아 붓고 있다. |
| 国民の血の出るような税金を無駄なところにつぎ込んでいる。 | |
| ・ | 우승을 위해서는 매일 피나는 연습을 쌓지 않으면 안 됩니다. |
| 優勝のためには、毎日、血の出るような練習を積まなければなりません。 | |
| ・ | 알면서도 가르쳐 주지 않다니 심술이 사납다. |
| 知っているのに、教えてくれないなんて、意地が悪い。 | |
| ・ | 그는 심술이 사나워, 누군가가 실패하는 것을 즐기는 것 같다. |
| 彼は意地が悪くて、誰かが失敗するのを楽しんでいるようだ。 | |
| ・ | 그 아이는 자주 친구들에게 심술 사납게 굴고, 다른 아이들이 곤란해하는 것을 즐긴다. |
| その子供はよく友達に意地悪をして、他の子たちが困っているのを見て楽しんでいる。 | |
| ・ | 타인의 행복을 시기하다. |
| 他人の幸福を妬む。 | |
| ・ | 타인의 재능을 시기하다. |
| 他人の才能をねたむ。 | |
| ・ | 동료의 승진을 시기하다. |
| 同僚の昇進を妬む。 | |
| ・ | 그녀는 친구의 결혼을 샘내고 있다. |
| 彼女は友達の結婚を妬んでいる。 | |
| ・ | 동생은 대수롭지 않은 일에도 샘낸다. |
| 弟は大したことでもないのに、やきもちをやく。 | |
| ・ | 동료의 승진을 샘내다. |
| 同僚の昇進をねたむ。 | |
| ・ | 여동생은 마음이 약하기 때문에, 남에게 부탁 받으면 절대로 싫다는 말은 못해요. |
| 妹は気が弱いので、人に頼まれると絶対いやとは言えないです。 | |
| ・ | 마음이 약한 사람은 언제나 사양하고 자신의 기분을 말할 수 없다. |
| 気が弱い人って、いつも遠慮して自分の気持ちを言えない。 | |
| ・ | 나는 '마음이 약하구나'라고 생각할 때가 있습니까? |
| 自分は「気が弱いな」と思うことがありますか? | |
| ・ | 재원은 재능이 뛰어난 여성을 말한다. |
| 才媛は、才能がすぐれた女性をいう。 | |
| ・ | 그녀는 서울대학교에서 정치학과 경영학을 배운 재원이다. |
| 彼女は、ソウル大学で政治学や経営学を学んだ才媛だ。 | |
| ・ | 그녀는 유명한 대기업에 근무하는 재원이다. |
| 彼女は有名な大企業に勤める才媛だ。 | |
| ・ | 검체를 채취하다. |
| 検体を採取する。 |
