例文「表現と9品詞」
カテゴリー
| ・ | 모든 것을 총지휘했던 사장이 죽은 후 회사는 어디로 갈지는 아무도 모른다. |
| すべてを総指揮した社長が死んだ後、会社はどこへむかうかは誰もわからない。 | |
| ・ | 그는 군사 작전을 총지휘했다. |
| 彼は軍事作戦を総指揮した。 | |
| ・ | 감독이 촬영 전체를 총지휘한다. |
| 監督が撮影全体を総指揮する。 | |
| ・ | 우리 회사는 이미 개발되어 특허 없이 사용할 수 있는 범용 기술을 주로 이용한다. |
| 我が社は、すでに開発されて特許なしに使用できる汎用技術を主に利用する。 | |
| ・ | 지가가 오르다. |
| 地価が上がる。 | |
| ・ | 지가가 내리다. |
| 地価が下がる。 | |
| ・ | 정부의 부동산 대책으로 지가가 단순에 떨어졌다. |
| 政府の不動産対策で、地価が一気に下がった。 | |
| ・ | 가격과 품질 면에서는 뒤지지 않습니다. |
| 価格と品質の面では負けません。 | |
| ・ | 곧 따라붙을 것이다. |
| もうすぐ追い付くだろう。 | |
| ・ | 열심히 선두에 따라붙다. |
| 頑張って先頭に追いつく。 | |
| ・ | 불황으로 가게 문을 닫았다. |
| 不況で店を畳んだ。 | |
| ・ | 토지의 위치 거리 면적을 측량하다. |
| 土地の位置・距離・面積を測量する。 | |
| ・ | 공사 전에 지형을 정확하게 측량해야 합니다. |
| 工事の前に地形を正確に測量する必要があります。 | |
| ・ | 새로운 도로를 건설하기 위해 토지를 측량했습니다. |
| 新しい道路を建設するために土地を測量しました。 | |
| ・ | 범인은 시내에 잠입해 있을 것이다. |
| 犯人は市内に潜んでいるはずだ。 | |
| ・ | 적진에 잠입하다. |
| 敵の中に紛れ込む。 | |
| ・ | 스파이가 잠입하다. |
| スパイが紛れ込む。 | |
| ・ | 팔짝 뛰다. |
| ぴょんと跳ねる。 | |
| ・ | 한쪽 발로 팔짝 뛰다. |
| 片足でぴょんと跳ぶ。 | |
| ・ | 새가 팔짝 날아올랐다. |
| 鳥がぱっと飛び立った。 | |
| ・ | 냄비 바닥을 박박 문지르다. |
| 鍋の底をごしごしとこする。 | |
| ・ | 박박 닦다. |
| ごしごし磨く。 | |
| ・ | 때를 닦다. |
| 体を洗う。 | |
| ・ | 인생을 재출발하다. |
| 人生を再出発する。 | |
| ・ | 한국 최남단 섬인 마라도는 인구 100명 정도의 작은 유인도이다. |
| 韓国最南端の島、馬羅島は人口100人ほどの小さい有人島である。 | |
| ・ | 상세한 설명 덕분에 어려운 문제가 전부 이해되었습니다. |
| 詳細な説明のおかげで、難しい問題がすっかり分かった。 | |
| ・ | 그의 이상한 행동은 전혀 이해되지 않는다. |
| 彼の変わった行動は全然理解できない。 | |
| ・ | 광고 내용이 잘 이해되지 않았습니다. |
| コマーシャルの内容がよく分からなかった。 | |
| ・ | 피로가 겹쳐 병이 났다. |
| 疲労が重なって病の床についた。 | |
| ・ | 그의 이야기는 불명료해서 이해하기 어려워요. |
| 彼の話は不明瞭で、分かりにくいです。 | |
| ・ | 이 제품의 사용 방법을 알려주세요. |
| この製品の使い方を教えてください。 | |
| ・ | 그런 이야기는 전혀 일리가 없다. |
| そんな話は、全く理屈に合わない。 | |
| ・ | 돈을 훔친 사람이 내 형이라는 것은 일리가 없다. |
| お金を盗んだのは私の兄だというのはありえない。 | |
| ・ | 국내외 문학상을 모조리 휩쓸어 있다. |
| 国内外の文学賞を総なめにしている。 | |
| ・ | 그의 단편 소설이 신인 문학상을 수상했다. |
| 彼女の詩集が詩人賞を受賞した。 | |
| ・ | 그의 소설이 올해의 문학상을 수상했다. |
| 彼の小説が今年の文学賞を受賞した。 | |
| ・ | 식성이 좋아서 물고기와 곤충 등 뭐든 포식한다. |
| 食性が良くて小魚や虫など何でも捕食する。 | |
| ・ | 그는 탐욕을 부리다 탈이 나서 결국 전 재산을 날려 버렸다. |
| 強欲が祟って結局全財産を失ってしまった。 | |
| ・ | 이 지역에는 오래된 토속 신앙이 남아 있다. |
| この地域には古い土俗信仰が残っている。 | |
| ・ | 한국의 토속 신앙에는 자연 숭배가 포함되어 있다. |
| 韓国の土俗信仰は自然崇拝を含む。 | |
| ・ | 토속 신앙은 농업과 깊이 연관되어 있다. |
| 土俗信仰は農業と深く結びついている。 | |
| ・ | 인생살이는 때때로 힘들다. |
| 人生は時に厳しいものだ。 | |
| ・ | 인생살이에는 기쁨도 슬픔도 있다. |
| 人生の歩みには喜びも悲しみもある。 | |
| ・ | 인생살이는 한 번뿐이니 소중히 살자. |
| 人生は一度きりだから大切に生きよう。 | |
| ・ | 한국의 최남단 섬은 어디인가요? |
| 韓国最南端の島はどこですか。 | |
| ・ | 마라도는 한국 최남단에 있는 섬이다. |
| 馬羅島は、韓国最南端の島である。 | |
| ・ | 너든 나든 아무나 가면 될 거야! |
| 君でも僕でも誰が言ってもいいだろう。 | |
| ・ | 이거든 저거든 상관없어요. |
| これでもあれでも構いませんよ。 | |
| ・ | 그가 부자든 가난뱅이든, 나의 마음이 달라지는 건 없다. |
| 彼がお金持ちであれ貧乏であれ、私の気持ちが変わることはない。 | |
| ・ | 성문법의 반의어는 성문법입니다. |
| 不文律の対義語は成文法になります。 | |
| ・ | 많은 나라들은 기본적으로 성문법주의로 명기되어 있는 법을 중시합니다. |
| 多くの国々は基本的には成分法主義で明記されている法を重視します。 | |
| ・ | 성문법이란 문서의 형태로 제정된 법을 말한다. |
| 成文法とは、文書の形で制定された法をいう。 | |
| ・ | 불과 수 시간 사이에 수 백 밀리미터의 호우가 쏟아져 내렸다. |
| ほんの数時間の間に数百ミリもの豪雨が降り続いた。 | |
| ・ | 수 시간이란 몇 시간인가요? |
| 数時間って何時間ですか。 | |
| ・ | 수 시간에 세계 일주가 가능하게 되었다. |
| 数時間で世界の一周は可能となった。 | |
| ・ | 또 한 살 나이를 먹었어요. |
| もう一歳年をとってしまいました。 | |
| ・ | 나이를 먹은 탓인지 요즘 아침에 일찍 잠에서 깨요. |
| 歳を取ったせいか、最近朝、目が早く覚めてしまいます。 | |
| ・ | 나이만 먹을 뿐 성장하지 않는다. |
| 歳を食うばかりで成長していない。 | |
| ・ | 보도를 걷다. |
| 歩道を歩く。 | |
| ・ | 보행자가 통행하기 위한 도로를 차도라 부른다. |
| 歩行者が通行するための道路を歩道とよぶ。 | |
| ・ | 보도를 걷고 있거나 자전거를 타고 있는 사람이 교통사고 피해자가 되는 경우도 있을 수 있습니다. |
| 歩道を歩いていたり自転車に乗っている人が交通事故の被害者になることもあり得ます。 | |
| ・ | 내가 낸 책이 많이 팔리자 점차 원고 청탁이 많아졌다. |
| 私が出した本がたくさん売れてから、次第に原稿依頼が多くなった。 | |
| ・ | 위원회는 국회의원들의 청탁이나 로비창구가 되어버렸다. |
| 委員会は国会議員たちの請託やロビー窓口になってしまった。 | |
| ・ | 감염병이 퍼지고 있다. |
| 感染症が広がっている。 | |
| ・ | 감염병 예방접종을 받는 것이 중요하다. |
| 感染症の予防接種を受けることが重要だ。 | |
| ・ | 수해로 인한 감염병 확산이 우려되고 있다. |
| 水害による感染症の拡大が懸念されている。 | |
| ・ | 그 농부는 소를 놓아 기른다. |
| その農夫は牛を放し飼いにしている。 | |
| ・ | 고양이를 밖에 놓아기르다. |
| 猫を外で放し飼いにする。 | |
| ・ | 개를 실내에서 놓아기르다. |
| 犬を室内で放し飼いする。 | |
| ・ | 금이야 옥이야 소중하게 키웠다. |
| 蝶よ花よ大切に育てた。 | |
| ・ | 그녀는 마치 '금이야 옥이야'처럼 소중히 자랐다. |
| 彼女はまるで「蝶よ花よ」のように大切にされて育った。 | |
| ・ | 그는 가족에게 '금이야 옥이야'처럼 키워져서 아무런 부족함 없이 자랐다. |
| 彼は家族から「蝶よ花よ」と育てられ、何不自由なく育った。 | |
| ・ | 속을 터놓고 이야기를 나눌 수 있는 친구를 만들고 싶어요. |
| 腹を割って話し合いのできる友達を作りたいです。 | |
| ・ | 주변에는 속을 터놓고 이야기할 수 있을 만한 친구가 없어요. |
| 近くには腹を割って話せるほどの友達がいません。 | |
| ・ | 유일하게 속을 터놓고 편하게 얘기할 수 있는 친구다. |
| 唯一全てを曝け出し、気楽に話せる友達だ。 | |
| ・ | 데뷔곡이 히트하다. |
| デビュー曲がヒットする。 | |
| ・ | 데뷔곡을 노래하다 |
| デビュー曲を歌う。 | |
| ・ | 그녀의 데뷔곡은 많은 사랑을 받았어요. |
| 彼女のデビュー曲は多くの愛を受けました。 | |
| ・ | 범인의 발을 새끼줄로 묶었기 때문에 달아나지 못했다. |
| 犯人の足を縄で縛ったので逃げられなかった。 | |
| ・ | 새끼줄로 꽉 묶다. |
| 縄でしっかり縛る。 | |
| ・ | 그는 무척 통이 커요. |
| 彼はとても度量が大きいです。 | |
| ・ | 화끈하고 호쾌한 사람을 보면 통이 크다고 느껴지죠. |
| 気前よく豪快な人を見ると、太っ腹だと感じますよね。 | |
| ・ | 그는 통이 커서 어떤 작은 일도 신경 쓰지 않는다. |
| 彼は度量が大きく、どんな小さなことでも気にしない。 | |
| ・ | 학생들은 시골에서 전학 온 학생을 바보 취급했다. |
| 学生たちは田舎から転校してきた学生を馬鹿にした。 | |
| ・ | 마을 사람들은, 도시에서 자란 유약한 젊은이를 바보 취급하였다. |
| 村人は、都会育ちの柔弱な若者をばかにしていた。 | |
| ・ | 그는 나를 바보 취급하는 태도를 취하고 있다. |
| 彼は私を馬鹿にしているような態度を取っている。 | |
| ・ | 물질적으로 풍요롭다. |
| 物質的に豊かだ。 | |
| ・ | 그녀는 넉넉한 집안에서 물질적으로 부족함 모르고 살았다. |
| 彼女は裕福な家庭で物質的に足りないことを知らずに生きていた。 | |
| ・ | 삶을 의미 있게 만드는 요인들에 관한 설문조사에서 물질적 행복을 1위로 뽑았다. |
| 人生を意味あるものにする要因に関するアンケート調査で、物質的な幸福を1位に選んだ。 | |
| ・ | 장이 약하니 가능하면 자극성이 있는 음식은 피해야 합니다. |
| 腸が弱いので、なるべく刺激のある食べ物は避けてください。 | |
| ・ | 강한 자극성 때문에 다량 섭취하면 위산과다가 될 우려가 있습니다. |
| 強い刺激性のために多量摂取すると胃酸過多となる恐れがあります。 | |
| ・ | 첫 번째 권리 행사이니만큼 반드시 투표하겠습니다. |
| 一回目の権利行使なだけに、必ず投票します。 | |
| ・ | 그는 무척 힘들었을 법한데 아직도 쌩쌩하다. |
| 彼は、相当疲れたはずなのにまだ生き生きとしている。 | |
| ・ | 피부가 백옥같이 희다. |
| 肌が白玉のように白い。 | |
| ・ | 그는 앞으로 큰일을 할 재목임에 틀림없다 |
| 彼はこれから大事を成す人材に違いない | |
| ・ | 저 젊은이는 앞으로 우리나라의 큰 재목으로 우뚝 설 것입니다. |
| あの若者は将来我が国の重要な人材として大事を担うでしょう。 | |
| ・ | 나무는 심고 나서 재목으로 사용할 수 있을 때까지 대략 50년 정도 걸립니다. |
| 木は植えてから材木として使えるまでだいたい50年くらいかかります。 | |
| ・ | 길을 가는데 오만 원짜리 돈뭉치가 떨어져 있었다. |
| 道を歩いていると5万ウォン札の札束が落ちていた。 | |
| ・ | 관계가 불편해지는 한이 있더라도 얘기해야겠어요. |
| 関係がぎくしゃくすることがあっても話をしなければなりません。 | |
| ・ | 요구를 끝까지 관철시키다. |
| 要求を最後まで貫き通す。 | |
| ・ | 반대에 부딪히는 한이 있더라도 나의 주장을 끝까지 관철시키고 싶어요. |
| 反対にあっても我々の主張を最後まで貫き通したいと思います。 | |
| ・ | 그 회사는 사업이 잘되자 무리하게 확장을 한 나머지 부채가 크게 늘었다. |
| あの会社は事業が上手くいくやいなや無理な拡張を行ったあげく、負債が大きく増えた。 | |
| ・ | 이 회사의 자금 위기는 무리한 부동산 투자와 사업 확장에서 비롯되었다. |
| この会社の資金危機は、無理な不動産投資と事業拡張で始まった。 | |
| ・ | 버스노선 확장으로 출퇴근이 편리해졌습니다. |
| バス路線拡張によって、通勤が便利になりました。 | |
| ・ | 회생은 불가능하다. |
| 回復は不可能だ。 | |
| ・ | 은행의 지원을 받아 봤자 회생하기는 어려워요. |
| 銀行の支援を受けたところで再生するのは難しいです。 | |
| ・ | 그녀의 리더십 덕분에 회사는 회생의 길을 걷고 있습니다. |
| 彼女のリーダーシップのおかげで、会社は再生の道を歩んでいます。 | |
| ・ | 영상물이 갖는 영향력이 커지면 순수 문학이 위기에 빠질 가능성이 있다. |
| 映像物が持つ影響力が大きくなると純粋文学が危機を迎える可能性がある。 | |
| ・ | 보통 수학에서는 개념이 먼저 정립된 후에 기호가 등장한다. |
| 通常、数学では概念が先に定立されてから記号が登場する。 |
