韓国語の会話・例文、韓国語教室「韓国語能力試験」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
겨울에는 마룻바닥이 차가워서 난방이 필요하다.
冬は木の床が冷たいので暖房が必要だ。
아기가 마룻바닥에서 기어 다닌다.
赤ちゃんが木の床の上で這い回っている。
마룻바닥을 청소할 때는 나무 전용 세제를 사용하세요.
木の床を掃除するときは、木材用の洗剤を使ってください。
책상 위에 나무 판자가 놓여 있다.
机の上に木製の板が置かれている。
그 공장에서는 판자를 가공하고 있습니다.
その工場では板を加工しています。
빵집에서 갓 구운 빵이 판자에 진열되어 있다.
パン屋で焼きたてのパンが板に並べられている。
함선에 탑재된 모든 항공기를 함재기라 한다.
艦船に搭載される全ての航空機を艦載機という。
해군 항공모함에서 탑재기 착륙 훈련을 했습니다.
海軍空母で艦載機着陸訓練が行われました。
항모에서 함재기의 착륙 훈련을 실시한다.
空母で艦載機の着陸訓練を実施する。
오래된 문이 삐걱삐걱 소리를 낸다.
古いドアがぎしぎし音を立てる。
낡은 의자가 자꾸 삐걱거려서 불편하다.
古い椅子がずっとぎしぎししていて不便だ。
집 안의 나무 바닥이 삐걱삐걱 대고 있다.
家の木の床がぎしぎし鳴っている。
요리를 시작하기 전에, 앞치마를 두른다.
料理を始める前に、エプロンをつける。
앞치마를 두른 채로, 재료를 준비한다.
エプロンをつけたまま、食材を準備する。
어머니는 앞치마를 두르고, 부엌에서 바쁘게 움직이고 있다.
母はエプロンをつけて、台所で忙しそうにしている。
배불리 먹다.
腹いっぱい食べる。
밥을 배불리 먹었다.
ご飯をたらふく食べた。
점심에 밥을 배불리 먹었어요.
お昼にご飯をお腹いっぱい食べました。
찹쌀밥은 쫀득한 식감이 좋아요.
もち米ご飯はもちもちした食感が良いです。
명절에는 찹쌀밥을 자주 먹어요.
お正月にはもち米ご飯をよく食べます。
찹쌀밥으로 떡을 만들기도 해요.
もち米ご飯で餅を作ることもあります。
정원에는 여러 가지 꽃송이가 피어 있었다.
庭にはいろいろな花房が咲いていた。
꽃송이를 하나씩 꺾어 꽃다발을 만들었다.
花房を一つずつ摘んで花束を作った。
이 꽃송이는 향기가 아주 진하다.
この花房は香りがとても強い。
병아리가 삐악삐악 울어요.
ひよこがぴよぴよ鳴いています。
병아리가 삐악삐악 노래한다.
ひよこがぴよぴよ歌っている。
새끼 병아리들이 삐악삐악 어미 닭을 따라갔다.
雛鳥たちがぴよぴよ鳴きながら母鶏についていった。
그녀는 사뿐사뿐 꽃길을 걸었다.
彼女はそっと花道を歩いた。
아이들이 사뿐사뿐 방 안을 걷는다.
子どもたちが軽やかに部屋の中を歩く。
새가 사뿐사뿐 나뭇가지에 앉았다.
鳥がそっと枝にとまった。
뭐가 그리 불만이어서 그렇게 뾰로통한 얼굴을 하고 있냐?
何がそんなに不満だからと言ってそんな膨れっ面をしてるの?
여자친구에게 한마디 했더니 뾰로통해서 입을 내밀던데요.
彼女に一言言ったらふてくされて口を尖らせたんです。
아이가 계속 홀짝거리며 울었다.
子どもがずっとすすり泣きながら泣いていた。
감기에 걸려서 홀짝거리기 시작했다.
風邪をひいて鼻をすすり始めた。
그는 슬퍼서 홀짝거리며 말했다.
彼は悲しくてすすり泣きながら話した。
그는 멀뚱하게 바라만 보고 아무 말도 하지 않았다.
彼はぽかんと眺めているだけで、何も言わなかった。
그녀는 갑작스러운 일에 멀뚱하게 바라보았다.
彼女は突然の出来事にぽかんと眺めていた。
모두가 놀라서 멀뚱하게 바라보는 가운데, 그 사람만은 침착했다.
みんなが驚いてぽかんと眺めている中、彼だけは冷静だった。
눈물이 글썽하여 말을 잇지 못한다.
涙が出て話を続けられない。
이미 불가능하다는 걸 알면서도 발악해봤어요.
もう無理だと分かっていても、足掻いてみた。
그녀는 필사적으로 발악했지만, 결국 상황은 변하지 않았어요.
彼女は必死に足掻いていたが、結局状況は変わらなかった。
문제가 너무 커서 발악해도 의미가 없다고 느꼈어요.
問題が大きすぎて、足掻いても意味がないと感じました。
아이들이 모여서 쫑알거린다.
子供たちが集まってぺちゃくちゃおしゃべりする。
엄마가 부엌에서 혼자 쫑알거린다.
ママが台所で一人ブツブツ言う。
수업 중에 학생들이 쫑알거린다.
授業中に生徒たちがぺちゃくちゃおしゃべりする。
한 농부가 소달구지를 끌고 가고 있었다.
ひとりの農夫が牛車を引いて行っていた。
소달구지 위에 볏단을 싣다.
牛車の上に稲の束を積む。
프로야구 구단에 입단하다.
プロ野球の球団に入団する。
그는 배구팀에 입단했습니다.
彼はバレーボールチームに入団しました。
다음 달부터 새 클럽에 입단할 예정입니다.
来月から新しいクラブに入団する予定です。
우리 구단은 내년에 새 선수들과 함께 강해질 것이다.
私たちの球団は来年、新しい選手たちとともに強くなるだろう。
그 구단은 올해 우승을 노리고 있다.
そのクラブチームは今年の優勝を狙っている。
새로운 감독이 구단을 이끌고 있다.
新しい監督が球団を率いている。
정부는 독립운동가에게 추서했다.
政府は独立運動家に勲章を与えた。
훈장을 받다.
勲章を授けられる。
훈장을 받을 경우 어떤 조건이 필요한지 아세요?
勲章を授賞される場合、どんな条件が必要なのか知っていますか?
당첨자 이름이 발표되었어요.
当せん者の名前が発表されました。
당첨자에게는 상금이 주어집니다.
当せん者には賞金が贈られます。
당첨자 리스트가 게시되어 있어요.
当せん者リストが掲示されています。
어제 발표는 대실패였습니다.
昨日のプレゼンは大失敗でした。
대실패를 해도 그것이 성장의 한 걸음이 됩니다.
大失敗をしても、それが成長の一歩になります。
그 계획은 대실패로 끝났습니다.
その計画は大失敗に終わりました。
양봉업자들은 매일 꿀벌 벌통을 점검하고 있습니다.
養蜂家は毎日、蜜蜂の巣箱を点検しています。
양봉업자는 꿀벌의 건강 상태를 확인하고 질병 예방책을 강구합니다.
養蜂家は蜜蜂の健康状態を確認し、病気の予防策を講じます。
양봉업자는 꿀벌이 양질의 꿀을 만들기 위해 꽃의 종류나 계절에 따른 장소를 선정합니다.
養蜂家は蜜蜂が良質な蜜を作るために、花の種類や季節に応じた場所を選定します。
두 사람은 작은 일로 실랑이했다.
2人は小さなことで言い争った。
부모와 아이가 시장에서 실랑이했다.
親と子どもが市場でもめた。
상점에서 물건 값 때문에 실랑이했다.
店で値段のことで口論した。
부모가 말싸움하면 아이들이 그 영향을 받지 않을 수 없습니다.
親が言い争うなら、子どもがその影響を受けないはずはありません。
친구와 사소한 것으로 말다툼하다.
友人と些細なことで言い争う。
상사와 심하게 말다툼했다.
上司と激しく言い合った。
형제자매가 집에서 말다툼하고 있었다.
兄弟姉妹が家で言い争っていた。
형제가 집 안에서 TV 채널로 언쟁했어요.
兄弟が家の中でテレビのチャンネルで言い争いました。
커플이 쇼핑 중에 예산 문제로 언쟁했어요.
カップルが買い物中に予算のことで言い争いました。
친구들이 최근에 일어난 일로 언쟁하고 있어요.
友人たちが最近の出来事で言い争いをしています。
사람은 왜 종교에 빠지는 것일까?
人はなぜ、宗教にハマるのか
격렬하게 논쟁하다.
激しく論争する。
인류의 기원에 대해서 논쟁하다.
人類の起源について論争する
어느 부문에서도 하지 않았기에 선행자의 메리트는 큽니다.
どの部門でもやっていないので、先行者のメリットが大きいです。
그의 발언에는 많은 반론이 제기되었다.
彼の発言には多くの反論が寄せられた。
반론의 여지는 없다.
反論の余地はない。
그는 질문에 대한 반론을 준비하지 않았다.
彼は質問に対する反論を用意していなかった。
이것은 뜻밖이다.
これは意外だ。
사건은 뜻밖의 전개를 보였다.
事件は意外な展開を見せた。
뜻밖이네요!
意外ですね!
일전을 벌이다
一戦を交える。
전통의 일전에서 완봉 승리를 거두다.
伝統の一戦で完封勝利を収める。
일전을 불사하다.
一戦を辞さない。
우리팀은 현재 수위를 달리고 있다.
うちのチームは現在首位を快走している。
전승으로 수위를 달리다.
全勝で首位を走る。
그의 팀은 이번 시즌 내내 수위를 달리고 있다.
彼のチームは今シーズンずっと首位を走っている。
수위에 서다.
首位に立つ。
리그 수위로 부상하다.
リーグ首位に浮上する。
수위와 나란히 서다.
首位に並んでいる。
매장 문화재란 토지에 매장되어 있는 문화재입니다.
埋蔵文化財とは、土地に埋蔵されている文化財のことです。
토지에 매장되어 있는 문화재를 매장 문화재라고 부릅니다.
土地に埋蔵されている文化財を「埋蔵文化財」といいます。
매장 문화재라는 용어는 문화재 보호법에 정의되어 있는 법률・행정 용어입니다.
埋蔵文化財という用語は、文化財保護法で定義された法律・行政用語です。
문화재는 선조들의 생활상을 제대로 알기 위한 단서가 되는 것입니다.
文化財は先人の生活ぶりを正しく知るための手がかりとなるものです。
중요 문화재는 역사상 예술상 가치가 높은 것 또는 학술적으로 가치가 높은 문화재이다.
重要文化財は、歴史上・芸術上の価値の高いもの、または学術的に価値の高い文化財である。
전문 감정사가 소중한 미술품을 감정합니다.
専門の鑑定士が大切な美術品を鑑定致します。
부동산 감정사에게 부동산 감정을 의뢰했다.
不動産鑑定士に不動産鑑定を依頼した。
감정사에 따라 감정액이 다릅니다.
鑑定士によって鑑定額が違います。
19세기부터 대대로 수집해 온 미술품이 경매에 부쳐진다.
19世紀から代々収集してきた美術品が競売にかけられる。
고객의 소중한 미술품이나 골동품을 파손이나 도난으로부터 확실히 지키겠습니다.
お客様の大切な美術品や骨董品を破損や盗難からしっかり守ります。
유품 정리에서 골동품이나 미술품이 나오는 것은 드물지 않습니다.
遺品整理で、骨董品や美術品が出てくることは珍しくありません。
현지에 가서 답사하는 것을 현지답사라고 한다.
現地に行って調査することを現地踏査という。
현지답사란 실제로 현지로 직접 가서 현장 상태 등의 데이터를 수집하는 것을 가리킨다.
現地踏査とは、実際に現地に足を運び、現場の状態などのデータを収集することを指します。
도둑의 소굴
泥棒の巣窟
캠퍼스는 빈곤의 소굴이다.
キャンパスは貧困の巣窟である。
영어는 악센트와 인토네이션만으로 전달된다.
英語はアクセントとイントネーションだけで伝わる。
클라이언트에게 실적이나 성과를 어필하다.
クライアントに実績や成果をアピールする
클라이언트의 클레임에 대해 사내에서 반성하고 개선책을 마련했습니다.
クライアントからのクレームに対し、社内で反省し、改善策を練りました。
부실공사를 한 시공사는 부실시공 책임을 피할 수 없다.
手抜き工事を行ったゼネコンは手抜き工事の責任を免れない。
시공사의 역할은 건축 공사를 일괄 관리하는 것입니다.
施工会社の役割は、建築工事の一括管理です。
시공사는 건축 업무 중에서 공사를 맡는 회사입니다.
施工会社は、建築業務のうち工事を請け負っている会社のことです。
이 상품은 무이자 할부가 가능하다.
この商品は無利子分割払いが可能だ。
카드사에서 무이자 행사를 진행 중이다.
カード会社で無利子キャンペーンを実施中だ。
무이자 기간 동안 부담 없이 결제할 수 있다.
無利子期間中は負担なく支払える。
국가가 교부금을 교부하다.
国が交付金を交付する。
교부금이란, 나라 등이 특정한 목적을 근거로 교부하는 돈입니다.
交付金とは、国などが特定の目的のもとに交付する金銭のことだ。
보조금도 조성금도 국가나 지방공공단체로부터 지급되는 돈입니다.
補助金も助成金も、国や地方公共団体から支給されるお金のことです。
운전면허증을 교부하다.
運転免許証を交付する
자격증을 교부하다.
資格証を交付する
교부금을 교부하다.
交付金を交付する。
증명서 발부는 신청서를 수리하고 나서 2주 정도 걸립니다.
証明書の交付は、申請書を受理してから2週間程度かかります。
여권 교부 시는 연령에 관계없이 본인이 아니면 받을 수 없습니다.
パスポート交付時は、年齢にかかわらず本人でなければ受け取ることができません。
[<] 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130  [>] (122/610)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.