例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
| ・ | 승자와 패자의 명암이 엇갈린 경기였다. |
| 勝者と敗者の明暗が分かれる試合だった。 | |
| ・ | 이 프로젝트의 결과에 따라 명암이 엇갈리게 될 것이다. |
| このプロジェクトの結果によって、明暗が分かれることになる。 | |
| ・ | 그 영화는 평가가 나뉘어 명암이 엇갈리는 결과를 낳았다. |
| その映画は評価が分かれて、明暗が分かれる結果となった。 | |
| ・ | 국회의원이 되어 국회에 입성하다. |
| 国会議員になって、国会に入城する。 | |
| ・ | 우리는 성문을 지나 성에 입성했다. |
| 我々は城門をくぐって城に入城した。 | |
| ・ | 왕자는 적을 물리치고 승리 후 성에 입성했다. |
| 王子は敵を追い払い、勝利の後に城に入城した。 | |
| ・ | 도전해 봤지만 결과는 참패였다. |
| 挑戦してみたが、結果は惨敗だった。 | |
| ・ | 시합은 참패로 끝났다. |
| 試合は惨敗に終わった。 | |
| ・ | 팀은 어제 경기에서 참패를 당했어요. |
| チームは昨日の試合で惨敗を喫しました。 | |
| ・ | 수년간 경제적 타격을 받다. |
| 数年間、経済的ダメージを受ける。 | |
| ・ | 적진으로 진입하다. |
| 敵陣に進入する。 | |
| ・ | 그는 적진 깊숙이 침투했다. |
| 彼は敵陣に深く潜入した。 | |
| ・ | 적진을 돌파해야 승리할 수 있다. |
| 敵陣を突破しなければ勝利できない。 | |
| ・ | 의붓어머니와 함께 시간을 보냈다. |
| 継母と一緒に時間を過ごした。 | |
| ・ | 의붓어머니께 조언을 구했다. |
| 継母に相談した。 | |
| ・ | 의붓어머니께 선물을 준비했다. |
| 継母にプレゼントを用意した。 | |
| ・ | 의붓아버지와 보내는 시간을 소중히 하고 있어요. |
| 継父と過ごす時間を大切にしています。 | |
| ・ | 의붓아버지와 함께 식사를 했어요. |
| 継父と一緒に食事をしました。 | |
| ・ | 의붓아버지가 요리를 해주셨어요. |
| 継父が料理をしてくださいました。 | |
| ・ | DNA 감정 결과, 유감스럽게 저의 친자식이 아닌 것으로 판명되었습니다. |
| DNA鑑定の結果、残念ながら、私の実の子でないことが判明しました。 | |
| ・ | 자신의 피를 물려 받은 자식이 친자식입니다. |
| 自分の血を受け継いだ子供が実子です。 | |
| ・ | 다행이 남편은 저의 자식을 친차식처럼 귀여워 해주고 있습니다. |
| 幸い夫は連れ子を実の子のようにかわいがってくれています。 | |
| ・ | 친자 관계를 확인하기 위해 DNA 검사를 했다. |
| 親子関係の確認のためにDNA検査をした。 | |
| ・ | 친자 감정에서 그가 아버지의 친자임이 증명되었다. |
| 親子鑑定で彼が父の実子だと証明された。 | |
| ・ | 부자지간에 끈끈한 유대감이 있다. |
| 父子の間には強い絆がある。 | |
| ・ | 부자지간에 서로 웃는 시간이 늘었다. |
| 父子の間で笑い合う時間が増えた。 | |
| ・ | 부자지간에 비밀을 공유하기도 한다. |
| 父子の間で秘密を共有することもある。 | |
| ・ | 순순히 따르다. |
| 大人しく従う。 | |
| ・ | 순순히 항복하다. |
| 素直に降伏する。 | |
| ・ | 지금은 순순히 물러나지만 언젠가 반드시 복수를 하고야 말겠다. |
| 今はおとなしく引き下がるけど、いつか必ず復習してやるぞ。 | |
| ・ | 밭농사를 짓다. |
| 畑作を営む。 | |
| ・ | 밭에서 농작물을 재배하는 것을 밭농사라고 부릅니다. |
| 畑で農作物を栽培することを畑作と呼びます。 | |
| ・ | 밭농사는 계절마다 밭의 작업이 다릅니다. |
| 畑作は季節ごとに畑の作業が異なります。 | |
| ・ | 인재 육성을 목적으로 인사 고과 제도를 실시하고 있습니다. |
| 人材育成を目的に人事考課制度を実施しています。 | |
| ・ | 자료를 항목별로 정리해 주세요. |
| 資料を項目別に整理してください。 | |
| ・ | 비용을 항목별로 나누어 계산했습니다. |
| 費用を項目別に分けて計算しました。 | |
| ・ | 설문 결과를 항목별로 분석했습니다. |
| アンケート結果を項目別に分析しました。 | |
| ・ | 역사상 유적이 있는 지층에서 유물이나 유구 등을 출토한다. |
| 歴史上の遺跡がある地層から遺物や遺構などを出土する。 | |
| ・ | 두상이 예쁘다. |
| 頭のかたちがいい。 | |
| ・ | 두상이 다른 사람에 비해 조금 독특합니다. |
| 頭のかたちが、他の人と比べて少し独特です。 | |
| ・ | 최우수상을 수상했다. |
| 最優秀賞を受賞した。 | |
| ・ | 그는 우수상을 수상했다. |
| 彼は優秀賞を受賞した。 | |
| ・ | 그녀의 작품이 우수상을 받았다. |
| 彼女の作品が優秀賞を取った。 | |
| ・ | 우수상에 선정되었다. |
| 優秀賞に選ばれた。 | |
| ・ | 자신에게 맞는 생활 습관을 도입하세요. |
| 自分に合った生活習慣を手に入れましょう。 | |
| ・ | 건강하지 못한 생활 습관을 과학적으로 개선하다. |
| 不健康な生活習慣を科学的に改善する。 | |
| ・ | 비만은 유전이라기보다 생활 습관이 끼치는 영향이 크다. |
| 肥満は遺伝というよりは、生活習慣が及ぼす影響が大きい。 | |
| ・ | 경기는 종반에 접어들었다. |
| 試合は終盤に差し掛かった。 | |
| ・ | 영화의 종반에 놀라운 전개가 있었다. |
| 映画の終盤に驚きの展開があった。 | |
| ・ | 프로젝트는 종반에 접어들고 있다. |
| プロジェクトは終盤に入っている。 | |
| ・ | 전립선은 남성에게만 있는 생식기입니다. |
| 前立腺は男性だけにある生殖器です。 | |
| ・ | 전립선은 방광 밑에 위치하고 요도 주위를 둘러쌓고 있습니다. |
| 前立腺は膀胱の下に位置し、尿道のまわりを取り囲んでいます。 | |
| ・ | 전립선은 정액의 일부를 포함하는 전립선액을 만듭니다. |
| 前立腺は精液の一部に含まれる前立腺液をつくります。 | |
| ・ | 예방 접종은 아이를 병으로부터 지키기 위해서 중요합니다. |
| 予防接種は子どもを病気から守るために重要です。 | |
| ・ | 입국 시에 예방 접종을 요구하는 국가나 지역이 있다. |
| 入国時などに予防接種を要求する国や地域がある。 | |
| ・ | 예방 접종 완료자에 대한 방역조치 추가 완화를 검토하고 있다. |
| 予防接種完了者に対する防疫措置のさらなる緩和を検討している。 | |
| ・ | 혈액은 병원체와 같은 이물질에 방어 반응을 일으키는 등 체내 환경 유지에 매우 중요한 역할을 하고 있습니다. |
| 血液は、病原体のような異物への防御反応を行うなど、体内環境の維持にとても重要な役割を果たしています。 | |
| ・ | 세균과 바이러스는 감염증을 일으키는 병원체이다. |
| 細菌とウイルスは感染症を引き起こす病原体である。 | |
| ・ | 병원체는 크기나 구조에 의해 세균, 바이러스, 기생충 등으로 분류됩니다. |
| 病原体は大きさや構造によって細菌、ウイルス、寄生虫などに分類されます。 | |
| ・ | 이 파일은 PDF로 변환할 수 있습니다. |
| このファイルはPDFに変換できます。 | |
| ・ | 이미지를 흑백으로 변환할 수 있습니다. |
| 画像をモノクロに変換することができます。 | |
| ・ | 일본어에서 영어로 변환하는 것은 쉽지 않습니다. |
| 日本語から英語に変換するのは簡単ではありません。 | |
| ・ | 매뉴얼대로 작업하다. |
| マニュアル通りに作業する。 | |
| ・ | 새로운 매뉴얼을 읽다. |
| 新しいマニュアルを読む。 | |
| ・ | 그는 매뉴얼을 무시했다. |
| 彼はマニュアルを無視した。 | |
| ・ | 권리가 소멸하다. |
| 権利が失効する。 | |
| ・ | 효력이 소멸하다. |
| 効力が消滅する。 | |
| ・ | 법률 효과가 소멸하다. |
| 法的効果がなくなる。 | |
| ・ | 내정에 간섭하다. |
| 内政に干渉する。 | |
| ・ | 내정에 난폭하게 간섭한 것이라고 비난했다. |
| 内政に荒々しく干渉したものだと非難した。 | |
| ・ | “대만 문제는 중국 내정으로, 어떠한 외부의 간섭도 용납할 수 없다”고 주장했다. |
| 「台湾問題は中国内政であり、いかなる外部の干渉も受け入れることができない」と主張した。 | |
| ・ | 좌고우면하지 않고 정정당당히 판결을 내리겠습니다. |
| 右顧左眄せずに、正々堂々に判決を下ろします。 | |
| ・ | 양식 좋아하세요? |
| 洋食が好きですか? | |
| ・ | 눈 아래 펼쳐지는 아름다운 풍경을 보며 식사를 즐길 수 있는 양식 레스토랑입니다. |
| 美しい風景を眼下に、お食事をお楽しみいただける洋食レストランです。 | |
| ・ | 지역별로 가격이 다르다. |
| 地域別に価格が違う。 | |
| ・ | 지역별 매출을 분석했다. |
| 地域別の売上を分析した。 | |
| ・ | 지역별 특성이 뚜렷하다. |
| 地域ごとの特性がはっきりしている。 | |
| ・ | 시 창작에 열정을 쏟고 있습니다. |
| 詩の創作に情熱を注いでいます。 | |
| ・ | 창작의 즐거움을 많은 사람들이 알았으면 좋겠어요. |
| 創作の楽しさを多くの人に知ってもらいたいです。 | |
| ・ | 창작 활동은 마음의 재충전이 됩니다. |
| 創作活動は心のリフレッシュになります。 | |
| ・ | 합리적으로 행동하다. |
| 合理的に行動する。 | |
| ・ | 합리적인 사고를 갖고 있다. |
| 合理的な思考を持っている。 | |
| ・ | 합리적인 논리로 설득하다. |
| 合理的な論理で説得する。 | |
| ・ | 등호를 사용해 표시한 식을 등식이라고 부릅니다. |
| 等号を使って表した式を等式といいます。 | |
| ・ | 식이나 수를 등호=를 사용해, 2개의 식이 같은 것을 표시하는 것을 등식이라 한다. |
| 式や数を、等号=を使って、2つの式が等しいことを表したものを等式という。 | |
| ・ | 경이적으로 업적을 늘리다. |
| 驚異的に業績を伸ばす。 | |
| ・ | 부상으로부터 경이적으로 회복하다. |
| ケガから驚異的に回復する。 | |
| ・ | 경이적인 성장을 달성하다. |
| 驚異的な成長を達成する。 | |
| ・ | 화재에서 기적적으로 살아남았다. |
| 火事から奇跡的に生き残った。 | |
| ・ | 전쟁에서 기적적으로 살아남았다. |
| 戦争から奇跡的に生き残った。 | |
| ・ | 저는 주변이 너무 조용해지면 오히려 집중력이 떨어져요. |
| 私は周りがとても静かくなると、むしろ集中力が落ちます。 | |
| ・ | 집중력이 떨어져 학습에 어려움을 가져온다. |
| 集中力が下がって学習に困難を来たす。 | |
| ・ | 집중력이 떨어지는 아이들이 화상 수업에 집중하기는 더욱 어렵다. |
| 集中力の落ちる子どもたちがテレビ授業に集中するのはもっと難しい。 | |
| ・ | 오늘도 많은 예술가들이 창조의 길을 걷습니다. |
| 今日も多くの芸術家達が創造の道を歩みます。 | |
| ・ | 다른 생각과 다른 행동이 창조의 문을 여는 열쇠가 되는 것이다. |
| 違う考えと違う行動が、想像の門を開くカギになるのだ。 | |
| ・ | 고득점을 내다. |
| 高得点をたたき出す。 | |
| ・ | 고득점을 올리다. |
| 高得点をあげる。 | |
| ・ | 포위망을 좁히다. |
| 包囲網を狭める。 | |
| ・ | 포위망이 조여오다. |
| 包囲網が狭められる。 | |
| ・ | 포위망을 뚫다. |
| 包囲網を破る。 | |
| ・ | 세제로 씻지 않으면 위생상 좋지 않다. |
| 洗剤で洗わないと、衛生上よくない。 | |
| ・ | 불결한 화장실은 위생상 문제가 있습니다. |
| 不潔なトイレは衛生上問題があります。 | |
| ・ | 옳은 판결을 내리다. |
| 正しい判決を下す。 | |
| ・ | 이야기를 모두 들은 판사가 판결을 내렸다. |
| 話を全て聞いた判事は判決を下した。 | |
| ・ | 사법부는 오늘 정의로운 판결을 내렸다. |
| 司法府は今日、正義の判決を下した。 | |
| ・ | 빗발이 굵어지기 시작했다. |
| 雨脚が強まってきた。 | |
| ・ | 바람과 함께 빗발이 굵어지기 시작했다. |
| 風と一緒に雨脚が強まってきた。 | |
| ・ | 갑자기 빗발이 굵어져서 서둘러 집으로 돌아갔다. |
| 突然、雨脚が強まってきたので、急いで家に帰った。 | |
| ・ | 빗발이 세지다. |
| 雨脚が強くなる。 | |
| ・ | 굵어진 빗발 소리에 잠이 깼어요 . |
| 強くなった雨脚の音で目が覚めました。 | |
| ・ | 표현력이 풍부하다. |
| 表現力が豊かだ。 | |
| ・ | 표현력이 부족하다. |
| 表現力が乏しい。 | |
| ・ | 표현력이 있다. |
| 表現力がある。 | |
| ・ | 외손자가 처음 걸었을 때, 매우 감동했어요. |
| 娘の息子が初めて歩いたとき、とても感動しました。 | |
| ・ | 외손자에게 장난감을 선물했어요. |
| 娘の息子におもちゃをプレゼントしました。 | |
| ・ | 외손자가 건강하게 놀고 있는 모습을 보니 기뻐요. |
| 娘の息子が元気に遊んでいる姿を見ると嬉しいです。 | |
| ・ | 조선시대에는 연좌제로 인해 가족도 처벌을 받았다. |
| 朝鮮時代には連座制のため、家族も処罰を受けた。 | |
| ・ | 연좌제는 현대 사회에서는 폐지되었다. |
| 連座制は現代社会では廃止された。 | |
| ・ | 그 범죄로 인해 친척이 연좌제에 걸렸다. |
| その犯罪のため、親族が連座制にかかった。 | |
| ・ | 친손자가 할아버지를 보고 기뻐했다. |
| 実の孫が祖父を見て喜んだ。 | |
| ・ | 친손자는 할머니를 자주 찾아간다. |
| 実孫は祖母のところへよく訪ねる。 | |
| ・ | 그는 친손자를 위해 용돈을 준비했다. |
| 彼は実孫のためにお小遣いを用意した。 | |
| ・ | 공개석상에서 입장을 밝힌 것은 이번이 처음이다. |
| 公開の席上で、立場を明らかにしたのは今回が初めてだ。 | |
| ・ | 그것에 대해 아직 입장을 밝히지 않고 있는 상황이다. |
| それに対してまだ立場を明らかにしていない状況だ。 | |
| ・ | 그는 대통령 선거에 나간다는 것이 사실이 아니라고 입장을 밝혔다. |
| 彼は大統領選挙に出馬するというのは事実ではないと立場を明らかにした。 | |
| ・ | 자격을 박탈하다. |
| 資格を剥奪する。 | |
| ・ | 권리를 박탈하다. |
| 権利を剥奪する。 | |
| ・ | 권한을 박탈하다. |
| 権限を剥奪する。 | |
| ・ | 선거권을 행사하다. |
| 選挙権を行使する。 | |
| ・ | 선거권을 갖고 있다. |
| 選挙権を持っている。 | |
| ・ | 누구라도 평등한 권리로서 선거권이 보장됩니다. |
| 誰でも平等の権利として選挙権が保障されます。 |
