例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
| ・ | 광인 같은 발상이 새로운 창조성을 만들어 냅니다. |
| 彼は狂人としての名声を持つアーティストです。 | |
| ・ | 광인의 언행에는 깊은 의미가 숨겨져 있는 경우가 있습니다. |
| 狂人の言動には、深い意味が隠されていることがあります。 | |
| ・ | 광인의 존재가 세계에 다양성을 가져다 주고 있습니다. |
| 狂人の存在が、世界に多様性をもたらしています。 | |
| ・ | 위인의 이름을 딴 상을 받았습니다. |
| 偉人の名前を冠した賞が贈られました。 | |
| ・ | 방해자를 무시하는 것도 하나의 방법입니다. |
| 邪魔者を無視するのも一つの手です。 | |
| ・ | 방해자를 의식하지 않고 자신의 길을 갑니다. |
| 邪魔者を意識せずに自分の道を進みます。 | |
| ・ | 방해자를 무시하고 계속 전진하겠습니다. |
| 邪魔者を無視して、前進し続けます。 | |
| ・ | 별세 소식을 전해 들었다. |
| ご逝去の知らせを聞きました。 | |
| ・ | 별세 소식에 조의를 표합니다. |
| ご逝去の知らせにお悔やみ申し上げます。 | |
| ・ | 별세 후 장례식이 진행되었다. |
| ご逝去後、葬儀が行われました。 | |
| ・ | 원본을 확인해 보겠습니다. |
| 原本を確認いたします。 | |
| ・ | 이 서류 원본 가지고 계신가요? |
| この書類の原本をお持ちですか? | |
| ・ | 원본과 복사본을 함께 보관하고 있습니다. |
| 原本とコピーを一緒に保管しています。 | |
| ・ | 등산 배낭을 메다. |
| 登山リュックを背負う。 | |
| ・ | 이 등산 배낭은 매우 가볍습니다. |
| この登山リュックは非常に軽いです。 | |
| ・ | 등산 배낭에 필요한 도구를 담았어요. |
| 登山リュックに必要な道具を詰め込みました。 | |
| ・ | 가방끈이 끊어졌어요. |
| カバンの紐が切れてしまいました。 | |
| ・ | 이 가방끈은 조정 가능합니다. |
| このカバンの紐は調整可能です。 | |
| ・ | 가방끈이 너무 길어서 자르고 싶어요. |
| カバンの紐が長すぎるので、切りたいです。 | |
| ・ | 통굽 신발을 신어서 키가 커 보였어요. |
| 厚底の靴を履いて、背が高く見えました。 | |
| ・ | 통굽부츠를 구입했는데 착용감도 좋아요. |
| 厚底ブーツを購入しましたが、履き心地も良いです。 | |
| ・ | 이 통굽 운동화는 장시간 걸어도 피곤하지 않아요. |
| この厚底スニーカーは長時間歩いても疲れません。 | |
| ・ | 어깨 경혈을 누르면 피로가 풀려요. |
| 肩のツボを押すと、疲れが取れます。 | |
| ・ | 발 경혈을 자극하는 마사지를 받았어요. |
| 足のツボを刺激するマッサージを受けました。 | |
| ・ | 이 경혈을 누르면 두통이 완화됩니다. |
| このツボを押すと、頭痛が和らぎます。 | |
| ・ | 지주를 사용하여 텐트를 설치했습니다. |
| 支柱を使って、テントを設営しました。 | |
| ・ | 지주가 없으면 식물이 쓰러져 버립니다. |
| 支柱がないと、植物が倒れてしまいます。 | |
| ・ | 지주를 사용해서 야채를 키우고 있어요. |
| 支柱を使って、野菜を育てています。 | |
| ・ | 이 아트는 역동을 느끼게 하는 작품입니다. |
| このアートは力動を感じさせる作品です。 | |
| ・ | 역동은 물체의 운동을 설명하는 중요한 개념입니다. |
| 力動は、物体の運動を説明する重要な概念です。 | |
| ・ | 역동적인 표현은 예술에 깊이를 줍니다. |
| 力動的な表現は、アートに深みを与えます。 | |
| ・ | 회사 실적이 역성장을 보이고 있습니다. |
| 会社の業績が逆成長を見せています。 | |
| ・ | 시장이 역성장하고 있어 대책이 필요합니다. |
| 市場が逆成長しており、対策が必要です。 | |
| ・ | 역성장을 막기 위한 대책을 강구합니다. |
| 逆成長を防ぐための対策を講じます。 | |
| ・ | 병가를 내다. |
| 病気休暇を取る。 | |
| ・ | 오늘은 병가를 내겠습니다. |
| 本日は病気休暇をいただきます。 | |
| ・ | 병가로 휴가를 받습니다. |
| 病気休暇のため、お休みを頂戴いたします。 | |
| ・ | 그는 가족의 장자로서 책임감이 강합니다. |
| 彼は家族の長子として、責任感が強いです。 | |
| ・ | 장자에게는 특별한 기대가 쏠리는 경우가 있어요. |
| 長子には、特別な期待が寄せられることがあります。 | |
| ・ | 제 형은 장자여서 항상 우리를 지켜줍니다. |
| 彼女は長子なので、親からのサポートが多いです。 | |
| ・ | 흰곰은 북극에 살고 있습니다. |
| 白くまは北極に住んでいます。 | |
| ・ | 흰곰은 주로 물범을 먹어요. |
| 白くまは主にアザラシを食べます。 | |
| ・ | 흰곰은 추위에 강한 동물입니다. |
| 白くまは寒さに強い動物です。 | |
| ・ | 팬케이크를 구우려고 새 팬을 샀어요. |
| パンケーキを焼くために、新しいフライパンを買いました。 | |
| ・ | 무즙을 곁들여서 깔끔한 요리로 만들었습니다. |
| 大根おろしを添えて、さっぱりとした料理にしました。 | |
| ・ | 찌개에 무즙을 더해 풍미를 돋보이게 했습니다. |
| 鍋に大根おろしを加えて、風味を引き立てました。 | |
| ・ | 무즙이 있으면 요리가 한결 맛있어집니다. |
| 大根おろしがあると、料理が一段と美味しくなります。 | |
| ・ | 그 옆길을 지나가면 지름길이 됩니다. |
| その横道を通ると近道になります。 | |
| ・ | 옆길로 들어가면 멋진 카페가 있어요. |
| 横道に入ると、素敵なカフェがあります。 | |
| ・ | 옆길로 빠지지 말고 빨리 목적지로 향합시다. |
| 横道にそれず、早く目的地に向かいましょう。 | |
| ・ | 바쁘신 와중에 대응해 주셔서 후사하겠습니다. |
| ご多忙の中、対応いただき厚謝いたします。 | |
| ・ | 협조해 주신 것에 대해, 후사드립니다. |
| ご協力いただいたことに対し、厚謝いたします。 | |
| ・ | 왕위는 대대로 세습되고 있습니다. |
| 王位は代々世襲されています。 | |
| ・ | 이 지위는 대대로 세습되는 경우가 많아요. |
| この地位は代々世襲されることが多いです。 | |
| ・ | 왕위는 장자에 의해 세습됩니다. |
| 王位は長子によって世襲されます。 | |
| ・ | 이 도로는 포장된 지 얼마 안 됐어요. |
| この道路は、舗装されたばかりです。 | |
| ・ | 이 길은 포장되어 있지 않아서 통행에 주의가 필요해요. |
| この道は舗装されていないため、通行に注意が必要です。 | |
| ・ | 공항 주변 도로가 포장되어 교통편이 좋아집니다. |
| 空港周辺の道路が舗装されることで、交通の便が良くなります。 | |
| ・ | 도로 포장 공사가 진행되고 있습니다. |
| 道路の舗装工事が行われています。 | |
| ・ | 도로 포장 공사가 끝났으니 통행이 가능합니다. |
| 道路の舗装工事が終了しましたので、通行が可能です。 | |
| ・ | 오래된 포장을 보수해야 합니다. |
| 古くなった舗装を補修する必要があります。 | |
| ・ | 공사 진행이 늦어지고 있어 불편을 끼치고 있습니다. |
| 工事の進行が遅れており、ご迷惑をおかけしております。 | |
| ・ | 야간공사로 인해 인근 모든 분들께 불편을 끼치고 있습니다. |
| 夜間工事のため、近隣の皆様にはご迷惑をおかけしております。 | |
| ・ | 아쉽게도 그날은 일정이 잡혀 있어요. |
| 残念ながら、その日は予定が入っています。 | |
| ・ | 아쉽게도 오늘 행사는 취소되었습니다. |
| 残念ながら、本日のイベントは中止となりました。 | |
| ・ | 아쉽게도 이 상품은 완판되었습니다. |
| 残念ながら、こちらの商品は完売いたしました。 | |
| ・ | 이 등산로는 경사가 급해요. |
| この登山道は急勾配があります。 | |
| ・ | 등산로 경사가 급해지는 지점이 있으니 주의하시기 바랍니다. |
| 登山道の勾配が急になる地点がありますのでご注意ください。 | |
| ・ | 이 언덕길은 경사가 급하기 때문에 보행에 주의가 필요합니다. |
| この坂道は傾斜が急であるため、歩行には注意が必要です。 | |
| ・ | 유통기한이 가까운 비축품을 먼저 사용하도록 하고 있어요. |
| 賞味期限が近い備蓄品を、先に使うようにしています。 | |
| ・ | 비축품을 재검토함으로써 낭비를 줄일 수 있어요. |
| 備蓄品を見直すことで、無駄を減らせます。 | |
| ・ | 비축품 관리를 정기적으로 실시하는 것이 중요합니다. |
| 備蓄品の管理を定期的に行うことが重要です。 | |
| ・ | 늪지는 습기가 많고 독특한 분위기를 가지고 있어요. |
| 沼地は湿気が多く、独特の雰囲気を持っています。 | |
| ・ | 늪지의 습한 공기가 피부에 싸늘하게 느껴졌어요. |
| 沼地の湿った空気が、肌にひんやりと感じました。 | |
| ・ | 늪지에 사는 새들의 지저귐이 울려 퍼지고 있었어요. |
| 沼地に住む鳥たちのさえずりが響いていました。 | |
| ・ | 긴급한 짐을 공수해야 합니다. |
| 緊急の荷物を空輸する必要があります。 | |
| ・ | 식품을 신선한 상태로 공수할 예정입니다. |
| 食品を新鮮な状態で空輸する予定です。 | |
| ・ | 긴급한 대응이 필요해서 공수하기로 결정했습니다. |
| 緊急の対応が必要なため、空輸することに決めました。 | |
| ・ | 이 습지대는 다양한 생물이 서식하고 있어요. |
| この湿地帯は多様な生物が生息しています。 | |
| ・ | 습지대를 보호하는 프로젝트에 참여했어요. |
| 湿地帯を保護するプロジェクトに参加しました。 | |
| ・ | 습지대 풍경은 매우 아름다워요. |
| 湿地帯の風景はとても美しいです。 | |
| ・ | 이 도감은 생물의 보고입니다. |
| この図鑑は生物の宝庫です。 | |
| ・ | 이 도감은 아이들에게 인기가 있어요. |
| この図鑑は子どもに人気があります。 | |
| ・ | 도감에서 본 동물을 실제로 봤어요. |
| 図鑑で見た動物を実際に見ました。 | |
| ・ | 소똥을 사용한 유기 비료가 증가하고 있습니다. |
| 牛の糞を使った有機肥料が増えています。 | |
| ・ | 소똥이 목장에 많이 있었어요. |
| 牛の糞が牧場にたくさんありました。 | |
| ・ | 밭에 소똥을 비료로 썼어요. |
| 畑に牛の糞を肥料として使いました。 | |
| ・ | 새똥이 베란다에 떨어져 있었어요. |
| 鳥の糞がベランダに落ちていました。 | |
| ・ | 새똥이 차에 묻어 버려서 세차했어요. |
| 鳥の糞が車に付いてしまったので、洗車しました。 | |
| ・ | 새똥이 떨어지지 않도록 차를 차고에 넣었습니다. |
| 鳥の糞が落ちないように、車をガレージに入れました。 | |
| ・ | 정원에서 개미집을 발견했어요. |
| 庭にアリの巣を見つけました。 | |
| ・ | 개미집은 매우 복잡한 구조를 하고 있습니다. |
| アリの巣はとても複雑な構造をしています。 | |
| ・ | 아이들과 함께 개미집을 관찰했어요. |
| 子どもたちと一緒にアリの巣を観察しました。 | |
| ・ | 증거물을 제출했습니다. |
| 証拠を提出しました。 | |
| ・ | 증거물을 보관하고 있어요. |
| 証拠を保管しています。 | |
| ・ | 증거물을 분석 중입니다. |
| 証拠物を分析中です。 | |
| ・ | 반성문을 쓰다. |
| 反省文を書く。 | |
| ・ | 반성문 다 썼나요? |
| 反省文を書き終えましたか? | |
| ・ | 반성문을 제출하세요. |
| 反省文を提出してください。 | |
| ・ | 개폐할 때마다 소리가 나요. |
| 開閉するたびに音がします。 | |
| ・ | 천천히 개폐해 주세요. |
| ゆっくりと開閉してください。 | |
| ・ | 개폐하는 횟수를 기록하고 있어요. |
| 開閉する回数を記録しています。 | |
| ・ | 개폐 장치가 고장 났어요. |
| 開閉装置が故障しています。 | |
| ・ | 개폐음이 신경 쓰여요. |
| 開閉音が気になります。 | |
| ・ | 개폐를 반복해서 테스트했어요. |
| 開閉を繰り返してテストしました。 | |
| ・ | 여닫이문을 천천히 닫으세요. |
| 開き戸をゆっくり閉めてください。 | |
| ・ | 여닫이문 손잡이가 망가졌어요. |
| 開き戸の取っ手が壊れています。 | |
| ・ | 여닫이문을 수리해 주시겠어요? |
| 開き戸を修理していただけますか? | |
| ・ | 미닫이문 좀 닫아주시겠어요? |
| 引き戸を閉めていただけますか? | |
| ・ | 미닫이문 수리를 부탁드려도 될까요? |
| 引き戸の修理をお願いできますか? | |
| ・ | 미닫이문 손잡이가 망가졌어요. |
| 引き戸の取っ手が壊れています。 | |
| ・ | 오랜 세금 포탈이 발각되어 그는 체포되었다. |
| 長年の脱税が発覚し、彼は逮捕された。 | |
| ・ | 화가 나서 발광하다. |
| 怒って荒れ狂う。 | |
| ・ | 그 소식을 듣고 발광했어요. |
| その知らせを聞いて発狂しました。 | |
| ・ | 절망적인 상황에서 발광하는 사람도 있습니다. |
| 絶望的な状況で発狂する人もいます。 | |
| ・ | 물체가 발광하고 있는 것 같습니다. |
| 物体が発光しているようです。 | |
| ・ | 밤이 되면 별이 발광합니다. |
| 夜になると星が発光します。 | |
| ・ | 발광하는 물체를 관찰했습니다. |
| 発光する物体を観察しました。 | |
| ・ | 소란을 피우지 않도록 조심하겠습니다. |
| 騒ぎを起こさないよう気をつけます。 | |
| ・ | 소란이 생기지 않도록 주의하겠습니다. |
| 騒ぎにならないように注意します。 | |
| ・ | 그 소란은 금방 가라앉았어요. |
| その騒ぎはすぐに収まりました。 | |
| ・ | 문전박대를 당할 위험이 있었습니다. |
| 門前払いされるリスクがありました。 | |
| ・ | 문전박대를 당해서 조금 곤란했습니다. |
| 門前払いに遭遇し、少し困りました。 | |
| ・ | 문전박대를 당하지 않도록 서류를 준비했습니다. |
| 門前払いに遭わないよう、書類を用意しました。 | |
| ・ | 거북의 등껍질은 단단합니다. |
| カメの甲羅が硬いです。 | |
| ・ | 거북이 등껍질을 쓰다듬어 봤어요. |
| カメの甲羅を撫でてみました。 | |
| ・ | 거북이는 등껍질을 사용하여 자신을 보호합니다. |
| カメは甲羅を使って自分を守ります。 | |
| ・ | 그의 위대함에 감복했습니다. |
| 彼の偉大さに感服しました。 | |
| ・ | 역사상 인물의 위대함을 배웠습니다. |
| 歴史上の人物の偉大さを学びました。 | |
| ・ | 그 업적의 위대함에 놀랐습니다. |
| その業績の偉大さに驚かされました。 | |
| ・ | 자연의 위대함에 압도당합니다. |
| 自然の偉大さに圧倒されます。 | |
| ・ | 우파루파 사육은 초보자에게도 적합합니다. |
| ウーパールーパーの飼育は初心者にも向いています。 | |
| ・ | 이 황금색 반지는 특별한 날 액세서리로 제격이에요. |
| この黄金色の指輪が特別な日のアクセサリーにぴったりです。 | |
| ・ | 황금색 꽃이 정원을 화려하게 만들고 있습니다. |
| 黄金色の花が庭を華やかにしています。 | |
| ・ | 황금색 리본으로 선물을 화려하게 장식했어요. |
| 黄金色のリボンでプレゼントを華やかに飾りました。 | |
| ・ | 쪽빛 하늘에 별이 빛나고 있습니다. |
| 藍色の空に星が輝いています。 | |
| ・ | 이 쪽빛 물감은 특별한 색조입니다. |
| この藍色の絵具は特別な色合いです。 | |
| ・ | 쪽빛 꽃이 정원에 피어 있습니다. |
| 藍色の花が庭に咲いています。 |
