韓国語の会話・例文、韓国語教室「韓国語能力試験」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
광인 같은 발상이 새로운 창조성을 만들어 냅니다.
彼は狂人としての名声を持つアーティストです。
광인의 언행에는 깊은 의미가 숨겨져 있는 경우가 있습니다.
狂人の言動には、深い意味が隠されていることがあります。
광인의 존재가 세계에 다양성을 가져다 주고 있습니다.
狂人の存在が、世界に多様性をもたらしています。
위인의 이름을 딴 상을 받았습니다.
偉人の名前を冠した賞が贈られました。
방해자를 무시하는 것도 하나의 방법입니다.
邪魔者を無視するのも一つの手です。
방해자를 의식하지 않고 자신의 길을 갑니다.
邪魔者を意識せずに自分の道を進みます。
방해자를 무시하고 계속 전진하겠습니다.
邪魔者を無視して、前進し続けます。
별세 소식을 전해 들었다.
ご逝去の知らせを聞きました。
별세 소식에 조의를 표합니다.
ご逝去の知らせにお悔やみ申し上げます。
별세 후 장례식이 진행되었다.
ご逝去後、葬儀が行われました。
원본을 확인해 보겠습니다.
原本を確認いたします。
이 서류 원본 가지고 계신가요?
この書類の原本をお持ちですか?
원본과 복사본을 함께 보관하고 있습니다.
原本とコピーを一緒に保管しています。
등산 배낭을 메다.
登山リュックを背負う。
이 등산 배낭은 매우 가볍습니다.
この登山リュックは非常に軽いです。
등산 배낭에 필요한 도구를 담았어요.
登山リュックに必要な道具を詰め込みました。
가방끈이 끊어졌어요.
カバンの紐が切れてしまいました。
이 가방끈은 조정 가능합니다.
このカバンの紐は調整可能です。
가방끈이 너무 길어서 자르고 싶어요.
カバンの紐が長すぎるので、切りたいです。
통굽 신발을 신어서 키가 커 보였어요.
厚底の靴を履いて、背が高く見えました。
통굽부츠를 구입했는데 착용감도 좋아요.
厚底ブーツを購入しましたが、履き心地も良いです。
이 통굽 운동화는 장시간 걸어도 피곤하지 않아요.
この厚底スニーカーは長時間歩いても疲れません。
어깨 경혈을 누르면 피로가 풀려요.
肩のツボを押すと、疲れが取れます。
발 경혈을 자극하는 마사지를 받았어요.
足のツボを刺激するマッサージを受けました。
이 경혈을 누르면 두통이 완화됩니다.
このツボを押すと、頭痛が和らぎます。
지주를 사용하여 텐트를 설치했습니다.
支柱を使って、テントを設営しました。
지주가 없으면 식물이 쓰러져 버립니다.
支柱がないと、植物が倒れてしまいます。
지주를 사용해서 야채를 키우고 있어요.
支柱を使って、野菜を育てています。
이 아트는 역동을 느끼게 하는 작품입니다.
このアートは力動を感じさせる作品です。
역동은 물체의 운동을 설명하는 중요한 개념입니다.
力動は、物体の運動を説明する重要な概念です。
역동적인 표현은 예술에 깊이를 줍니다.
力動的な表現は、アートに深みを与えます。
회사 실적이 역성장을 보이고 있습니다.
会社の業績が逆成長を見せています。
시장이 역성장하고 있어 대책이 필요합니다.
市場が逆成長しており、対策が必要です。
역성장을 막기 위한 대책을 강구합니다.
逆成長を防ぐための対策を講じます。
병가를 내다.
病気休暇を取る。
오늘은 병가를 내겠습니다.
本日は病気休暇をいただきます。
병가로 휴가를 받습니다.
病気休暇のため、お休みを頂戴いたします。
그는 가족의 장자로서 책임감이 강합니다.
彼は家族の長子として、責任感が強いです。
장자에게는 특별한 기대가 쏠리는 경우가 있어요.
長子には、特別な期待が寄せられることがあります。
제 형은 장자여서 항상 우리를 지켜줍니다.
彼女は長子なので、親からのサポートが多いです。
흰곰은 북극에 살고 있습니다.
白くまは北極に住んでいます。
흰곰은 주로 물범을 먹어요.
白くまは主にアザラシを食べます。
흰곰은 추위에 강한 동물입니다.
白くまは寒さに強い動物です。
팬케이크를 구우려고 새 팬을 샀어요.
パンケーキを焼くために、新しいフライパンを買いました。
무즙을 곁들여서 깔끔한 요리로 만들었습니다.
大根おろしを添えて、さっぱりとした料理にしました。
찌개에 무즙을 더해 풍미를 돋보이게 했습니다.
鍋に大根おろしを加えて、風味を引き立てました。
무즙이 있으면 요리가 한결 맛있어집니다.
大根おろしがあると、料理が一段と美味しくなります。
그 옆길을 지나가면 지름길이 됩니다.
その横道を通ると近道になります。
옆길로 들어가면 멋진 카페가 있어요.
横道に入ると、素敵なカフェがあります。
옆길로 빠지지 말고 빨리 목적지로 향합시다.
横道にそれず、早く目的地に向かいましょう。
바쁘신 와중에 대응해 주셔서 후사하겠습니다.
ご多忙の中、対応いただき厚謝いたします。
협조해 주신 것에 대해, 후사드립니다.
ご協力いただいたことに対し、厚謝いたします。
왕위는 대대로 세습되고 있습니다.
王位は代々世襲されています。
이 지위는 대대로 세습되는 경우가 많아요.
この地位は代々世襲されることが多いです。
왕위는 장자에 의해 세습됩니다.
王位は長子によって世襲されます。
이 도로는 포장된 지 얼마 안 됐어요.
この道路は、舗装されたばかりです。
이 길은 포장되어 있지 않아서 통행에 주의가 필요해요.
この道は舗装されていないため、通行に注意が必要です。
공항 주변 도로가 포장되어 교통편이 좋아집니다.
空港周辺の道路が舗装されることで、交通の便が良くなります。
도로 포장 공사가 진행되고 있습니다.
道路の舗装工事が行われています。
도로 포장 공사가 끝났으니 통행이 가능합니다.
道路の舗装工事が終了しましたので、通行が可能です。
오래된 포장을 보수해야 합니다.
古くなった舗装を補修する必要があります。
공사 진행이 늦어지고 있어 불편을 끼치고 있습니다.
工事の進行が遅れており、ご迷惑をおかけしております。
야간공사로 인해 인근 모든 분들께 불편을 끼치고 있습니다.
夜間工事のため、近隣の皆様にはご迷惑をおかけしております。
아쉽게도 그날은 일정이 잡혀 있어요.
残念ながら、その日は予定が入っています。
아쉽게도 오늘 행사는 취소되었습니다.
残念ながら、本日のイベントは中止となりました。
아쉽게도 이 상품은 완판되었습니다.
残念ながら、こちらの商品は完売いたしました。
이 등산로는 경사가 급해요.
この登山道は急勾配があります。
등산로 경사가 급해지는 지점이 있으니 주의하시기 바랍니다.
登山道の勾配が急になる地点がありますのでご注意ください。
이 언덕길은 경사가 급하기 때문에 보행에 주의가 필요합니다.
この坂道は傾斜が急であるため、歩行には注意が必要です。
유통기한이 가까운 비축품을 먼저 사용하도록 하고 있어요.
賞味期限が近い備蓄品を、先に使うようにしています。
비축품을 재검토함으로써 낭비를 줄일 수 있어요.
備蓄品を見直すことで、無駄を減らせます。
비축품 관리를 정기적으로 실시하는 것이 중요합니다.
備蓄品の管理を定期的に行うことが重要です。
늪지는 습기가 많고 독특한 분위기를 가지고 있어요.
沼地は湿気が多く、独特の雰囲気を持っています。
늪지의 습한 공기가 피부에 싸늘하게 느껴졌어요.
沼地の湿った空気が、肌にひんやりと感じました。
늪지에 사는 새들의 지저귐이 울려 퍼지고 있었어요.
沼地に住む鳥たちのさえずりが響いていました。
긴급한 짐을 공수해야 합니다.
緊急の荷物を空輸する必要があります。
식품을 신선한 상태로 공수할 예정입니다.
食品を新鮮な状態で空輸する予定です。
긴급한 대응이 필요해서 공수하기로 결정했습니다.
緊急の対応が必要なため、空輸することに決めました。
이 습지대는 다양한 생물이 서식하고 있어요.
この湿地帯は多様な生物が生息しています。
습지대를 보호하는 프로젝트에 참여했어요.
湿地帯を保護するプロジェクトに参加しました。
습지대 풍경은 매우 아름다워요.
湿地帯の風景はとても美しいです。
이 도감은 생물의 보고입니다.
この図鑑は生物の宝庫です。
이 도감은 아이들에게 인기가 있어요.
この図鑑は子どもに人気があります。
도감에서 본 동물을 실제로 봤어요.
図鑑で見た動物を実際に見ました。
소똥을 사용한 유기 비료가 증가하고 있습니다.
牛の糞を使った有機肥料が増えています。
소똥이 목장에 많이 있었어요.
牛の糞が牧場にたくさんありました。
밭에 소똥을 비료로 썼어요.
畑に牛の糞を肥料として使いました。
새똥이 베란다에 떨어져 있었어요.
鳥の糞がベランダに落ちていました。
새똥이 차에 묻어 버려서 세차했어요.
鳥の糞が車に付いてしまったので、洗車しました。
새똥이 떨어지지 않도록 차를 차고에 넣었습니다.
鳥の糞が落ちないように、車をガレージに入れました。
정원에서 개미집을 발견했어요.
庭にアリの巣を見つけました。
개미집은 매우 복잡한 구조를 하고 있습니다.
アリの巣はとても複雑な構造をしています。
아이들과 함께 개미집을 관찰했어요.
子どもたちと一緒にアリの巣を観察しました。
증거물을 제출했습니다.
証拠を提出しました。
증거물을 보관하고 있어요.
証拠を保管しています。
증거물을 분석 중입니다.
証拠物を分析中です。
반성문을 쓰다.
反省文を書く。
반성문 다 썼나요?
反省文を書き終えましたか?
반성문을 제출하세요.
反省文を提出してください。
개폐할 때마다 소리가 나요.
開閉するたびに音がします。
천천히 개폐해 주세요.
ゆっくりと開閉してください。
개폐하는 횟수를 기록하고 있어요.
開閉する回数を記録しています。
개폐 장치가 고장 났어요.
開閉装置が故障しています。
개폐음이 신경 쓰여요.
開閉音が気になります。
개폐를 반복해서 테스트했어요.
開閉を繰り返してテストしました。
여닫이문을 천천히 닫으세요.
開き戸をゆっくり閉めてください。
여닫이문 손잡이가 망가졌어요.
開き戸の取っ手が壊れています。
여닫이문을 수리해 주시겠어요?
開き戸を修理していただけますか?
미닫이문 좀 닫아주시겠어요?
引き戸を閉めていただけますか?
미닫이문 수리를 부탁드려도 될까요?
引き戸の修理をお願いできますか?
미닫이문 손잡이가 망가졌어요.
引き戸の取っ手が壊れています。
오랜 세금 포탈이 발각되어 그는 체포되었다.
長年の脱税が発覚し、彼は逮捕された。
화가 나서 발광하다.
怒って荒れ狂う。
그 소식을 듣고 발광했어요.
その知らせを聞いて発狂しました。
절망적인 상황에서 발광하는 사람도 있습니다.
絶望的な状況で発狂する人もいます。
물체가 발광하고 있는 것 같습니다.
物体が発光しているようです。
밤이 되면 별이 발광합니다.
夜になると星が発光します。
발광하는 물체를 관찰했습니다.
発光する物体を観察しました。
소란을 피우지 않도록 조심하겠습니다.
騒ぎを起こさないよう気をつけます。
소란이 생기지 않도록 주의하겠습니다.
騒ぎにならないように注意します。
그 소란은 금방 가라앉았어요.
その騒ぎはすぐに収まりました。
문전박대를 당할 위험이 있었습니다.
門前払いされるリスクがありました。
문전박대를 당해서 조금 곤란했습니다.
門前払いに遭遇し、少し困りました。
문전박대를 당하지 않도록 서류를 준비했습니다.
門前払いに遭わないよう、書類を用意しました。
거북의 등껍질은 단단합니다.
カメの甲羅が硬いです。
거북이 등껍질을 쓰다듬어 봤어요.
カメの甲羅を撫でてみました。
거북이는 등껍질을 사용하여 자신을 보호합니다.
カメは甲羅を使って自分を守ります。
그의 위대함에 감복했습니다.
彼の偉大さに感服しました。
역사상 인물의 위대함을 배웠습니다.
歴史上の人物の偉大さを学びました。
그 업적의 위대함에 놀랐습니다.
その業績の偉大さに驚かされました。
자연의 위대함에 압도당합니다.
自然の偉大さに圧倒されます。
우파루파 사육은 초보자에게도 적합합니다.
ウーパールーパーの飼育は初心者にも向いています。
이 황금색 반지는 특별한 날 액세서리로 제격이에요.
この黄金色の指輪が特別な日のアクセサリーにぴったりです。
황금색 꽃이 정원을 화려하게 만들고 있습니다.
黄金色の花が庭を華やかにしています。
황금색 리본으로 선물을 화려하게 장식했어요.
黄金色のリボンでプレゼントを華やかに飾りました。
쪽빛 하늘에 별이 빛나고 있습니다.
藍色の空に星が輝いています。
이 쪽빛 물감은 특별한 색조입니다.
この藍色の絵具は特別な色合いです。
쪽빛 꽃이 정원에 피어 있습니다.
藍色の花が庭に咲いています。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (7/610)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.