韓国語の会話・例文、韓国語教室「韓国語能力試験」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
물리학에서는 블랙홀 중심을 특이점이라고 부른다.
物理学ではブラックホールの中心を特異点と呼ぶ。
수학에서 함수가 무한대가 되는 점을 특이점이라고 한다.
数学では関数が無限大になる点を特異点と呼ぶ。
인류는 언젠가 기술적 특이점에 도달할 것이다.
人類はいずれ技術的特異点に到達するだろう。
프로그램 출연자를 섭외했다.
番組の出演者を交渉した。
이벤트 게스트를 섭외했다.
イベントのゲストを渉外した。
영화 주연 배우 섭외가 계속되고 있다.
映画の主演俳優の出演交渉が続いている。
절에는 훌륭한 불당이 있다.
寺には立派な仏堂がある。
불당에 불상이 모셔져 있다.
仏堂に仏像が安置されている。
매일 아침 불당에서 기도합니다.
毎朝、仏堂でお祈りします。
병사들은 전리품을 가지고 돌아왔다.
兵士たちは戦利品を持ち帰った。
이 보석은 전리품 중 하나이다.
この宝石は戦利品の一つだ。
적지에서 많은 전리품을 획득했다.
敵地で多くの戦利品を獲得した。
선생님이 학생을 혼꾸멍을 냈다.
先生が生徒をこっぴどく叱った。
엄마가 동생을 혼꾸멍을 냈다.
母が弟を徹底的に怒った。
무단외출을 해서 아빠가 혼꾸멍을 냈다.
無断で外出して父にひどく叱られた。
어제 선생님께 혼꾸멍이 났다.
昨日、先生にひどく叱られた。
숙제를 잊어서 엄마한테 혼꾸멍이 났다.
宿題を忘れて、母にこっぴどく怒られた。
지각해서 상사에게 혼꾸멍이 났다.
遅刻して上司に徹底的に叱られた。
너무 아름다워서 눈을 못 뗐다.
あまりにも美しくて目を離せなかった。
영화에 몰입해서 눈을 못 뗐다.
映画に夢中で目を離せなかった。
아기 고양이가 너무 귀여워서 눈을 못 떼겠다.
子猫がかわいくて目を離せない。
그는 뭐든지 북 치고 장구 치려고 한다.
彼は何でも一人で全部やろうとする。
이번 행사는 내가 혼자 북 치고 장구 쳤다.
今回のイベントは私一人で全部準備した。
부장님이 다 혼자서 북 치고 장구 치셨다.
部長が全部一人で計画し進めてしまった。
죄수를 교도소로 호송했다.
囚人を刑務所へ護送した。
경찰이 용의자를 호송하고 있다.
警察が容疑者を護送している。
귀중품을 경찰차로 호송했다.
貴重品をパトカーで護送した。
세포가 둘로 분열되었다.
細胞が2つに分裂した。
의견 차이로 팀이 분열되었다.
意見の違いでチームが分裂した。
정당은 내부 분쟁으로 분열되었다.
政党は内部対立で分裂した。
세포가 두 개로 분열했다.
細胞が2つに分裂した。
당 내부에서 의견이 분열했다.
党の内部で意見が分裂した。
팀이 서로 분열해서 문제가 생겼어요.
チームが対立して問題が起きました。
그는 계약을 불이행했다.
彼は契約を不履行にした。
약속을 불이행하면 신뢰를 잃을 수 있다.
約束を果たさなければ信頼を失う可能性がある。
세금을 불이행하면 벌금이 부과됩니다.
税金を滞納すれば罰金が科せられます。
계약 불이행은 법적 책임을 질 수 있어요.
契約不履行は法的責任を問われる可能性があります。
의무 불이행으로 인해 벌금을 물게 되었다.
義務不履行のために罰金を払うことになった。
약속 불이행은 신뢰를 잃게 만든다.
約束の不履行は信頼を失わせる。
고농축 주스를 물에 타서 마십니다.
高濃縮ジュースを水で薄めて飲みます。
이 세제는 고농축이라 소량만 사용해도 됩니다.
この洗剤は高濃縮なので少量だけでも使えます。
고농축 우유는 맛이 진하고 영양이 풍부하다.
高濃縮ミルクは味が濃くて栄養が豊富だ。
그는 회의에 불출석했다.
彼は会議に欠席した。
어제는 건강 문제로 불출석했습니다.
昨日は健康上の理由で欠席しました。
그 학생은 시험에 불출석했다.
その学生は試験に欠席した。
형평에 맞다.
公平に合う。
형평에 어긋나다.
公平に反する。
형평성을 고려하다.
公平性を考慮する。
이번 선거의 당선자는 누구입니까?
今回の選挙の当選者は誰ですか?
당선자가 소감을 발표했다.
当選者が感想を発表した。
모든 당선자에게 축하를 보냅니다.
すべての当選者にお祝いを送ります。
그는 수심에 잠겨 있었다.
彼は心配に沈んでいた。
수심에 찬 얼굴을 하고 있다.
憂いに満ちた顔をしている。
요즘 수심이 많아 보인다.
最近心配が多いように見える。
경찰이 피의자를 구인했다.
警察が被疑者を拘引した。
법원에서 증인을 구인했다.
裁判所が証人を拘引した。
명령에 불응하여 구인당했다.
命令に従わず拘引された。
우리는 기회를 잡아 속공했다.
私たちはチャンスをつかんで速攻した。
상대가 실수하자 바로 속공했다.
相手がミスするとすぐに速攻した。
속공해서 점수를 얻었다.
速攻して得点を取った。
상대를 역공했다.
相手に逆襲した。
우리는 기회를 잡아 역공했다.
私たちはチャンスをつかんで反撃した。
상대 팀이 공격하자 바로 역공했다.
相手チームが攻撃するとすぐに逆襲した。
상대의 공격에 역공을 펼쳤다.
相手の攻撃に逆襲した。
역공으로 분위기가 바뀌었다.
反撃で雰囲気が変わった。
그는 역공에 성공했다.
彼は逆襲に成功した。
폭로 기사로 큰 파장이 일어났다.
暴露記事で大きな波紋が広がった。
폭로를 두려워하는 사람들이 많다.
暴露を恐れる人が多い。
폭로 내용이 사실인지 확인이 필요하다.
暴露内容が本当か確認が必要だ。
그는 무계획으로 여행을 떠났다.
彼は無計画に旅行に出かけた。
무계획으로 시작한 사업은 오래가지 못했다.
無計画に始めた事業は長続きしなかった。
무계획으로 살고 싶다.
無計画に生きてみたい。
오래된 건물의 잔재가 남아 있다.
古い建物の跡がまだ見られる。
전쟁의 잔재를 느낄 수 있는 곳이다.
戦争の名残を感じる場所。
오래된 습관의 잔재를 버리자.
伝統の影響が強く残っている。
처음으로 그 분야에 발을 들여놓았다.
初めてその分野に足を踏み入れた。
그는 범죄의 세계에 발을 들여놓았다.
彼は犯罪の世界に足を踏み入れた。
소설을 영화로 각색했다.
小説を映画に脚色した。
이 드라마는 실제 사건을 각색한 것이다.
このドラマは実際の事件を脚色したものだ。
동화를 뮤지컬로 각색했습니다.
童話をミュージカルに脚色しました。
이곳은 공장 건설의 최적지입니다.
ここは工場建設の最適地です。
학교를 세우기에 최적지로 평가받고 있어요.
学校を建てるのに最適な場所と評価されています。
관광지로서 최적지라고 생각합니다.
観光地として最適地だと思います。
기밀 문서를 파쇄했습니다.
機密文書を破砕しました。
돌을 파쇄해서 자갈로 만들었어요.
石を砕いて砂利にしました。
오래된 기록을 모두 파쇄하세요.
古い記録をすべて破砕してください。
그는 돈다발을 들고 있었어요.
彼は札束を持っていました。
돈다발을 세어 보았어요.
札束を数えてみました。
은행에서 돈다발을 받았어요.
銀行で札束を受け取りました。
이 기술은 혁명적입니다.
この技術は革命的です。
혁명적인 변화가 필요해요.
革命的な変化が必要です。
그의 아이디어는 정말 혁명적이에요.
彼のアイディアは本当に革命的です。
그는 상관의 명령에 항명했다.
彼は上官の命令に抗命した。
항명하다가 징계를 받았다.
抗命して懲戒を受けた。
부당한 명령에 항명할 권리가 있다.
不当な命令に抗命する権利がある。
더워서 에어컨을 쐬고 싶다.
暑いのでエアコンの風に当たりたい。
에어컨을 너무 오래 쐬면 감기에 걸릴 수 있다.
エアコンの風を長く浴びると風邪をひくことがある。
사무실에서 에어컨을 쐬며 일했다.
オフィスでエアコンの風に当たりながら仕事をした。
이번에는 잡도리를 잘해야 한다.
今回はしっかりと準備しなければならない。
아이가 잘못하면 잡도리를 해야 한다.
子どもが悪いことをしたら厳しく叱るべきだ。
잡도리를 안 하면 더 큰일이 생길 수 있다.
しっかり準備しないともっと大変なことになるかもしれない。
오늘 주식시장은 혼조 양상을 보였다.
今日の株式市場は混潮の様相を見せた。
환율이 혼조세를 이어가고 있다.
為替レートが混潮状態を続けている。
경제 상황이 혼조를 거듭하고 있다.
経済状況が混潮を繰り返している。
적이 기습적으로 공격해 왔다.
敵が奇襲的に攻撃してきた。
그의 기습적인 질문에 놀랐다.
彼の奇襲的な質問に驚いた。
기습적으로 비가 내리기 시작했다.
奇襲的な雨が降り始めた。
그는 내 멱살을 잡았다.
彼は私の胸ぐらをつかんだ。
형에게 멱살을 잡혔다.
兄に胸ぐらをつかまれた。
싸움이 나서 서로 멱살을 잡았다.
喧嘩になってお互いの胸ぐらをつかんだ。
그는 부정행위로 면직되었습니다.
彼は不正行為で免職されました。
상사가 갑자기 면직되었다.
上司が突然免職された。
규칙 위반으로 면직 처분을 받았다.
規則違反で免職処分を受けた。
새로운 법률이 공포되었습니다.
新しい法律が公布されました。
정부가 새로운 정책을 공포했다.
政府が新しい政策を公布した。
규칙 개정 내용을 공포합니다.
規則の改正内容を公布します。
새 부장 임명식이 열렸습니다.
新しい部長の任命式が行われました。
임명식에서 임명장을 받았습니다.
任命式で辞令を受け取りました。
임명식에는 많은 사람이 참석했습니다.
任命式には多くの人が出席しました。
대화에 껴들지 마세요.
会話に割り込まないでください。
그는 항상 이야기 중에 껴들어요.
彼はいつも話に口を挟む。
줄에 껴드는 것은 실례예요.
列に割り込むのは失礼です。
머리끝이 상했어요.
髪の毛の先が傷んでいる。
머리끝까지 염색했어요.
髪の毛の先まで染めた。
화가 머리끝까지 치밀었다.
怒りが頭の先までこみ上げた。
그는 합격선에서 간당간당하다.
彼は合格ラインギリギリだ。
밧줄이 간당간당하다.
ロープが今にも切れそうだ。
그 다리는 간당간당해서 건널 수 없다.
その橋は危なっかしくて渡れない。
돈이 조금 남아 있었는데 그마저도 없어졌다.
お金が少しだけ残っていたが、それさえもなくなった。
친구가 한 명 있었는데 그마저도 이사 가 버렸다.
友達が一人だけいたが、その友達さえも引っ越してしまった。
오늘은 비가 와서 그마저도 희망이 사라졌다.
今日は雨が降って、そのわずかな希望さえも消えた。
그는 사장에 유임되었다.
彼は社長に留任された。
부장이 다시 유임되게 되었다.
部長が再び留任されることになった。
임원 전원이 유임되었다.
役員全員が留任された。
사장이 유임하게 되었다.
社長が留任することになった。
그는 부장으로 계속 유임했다.
彼は部長として引き続き留任した。
이번 인사 이동에서 그녀는 유임했다.
今回の人事異動で彼女は留任した。
그녀는 동료에게 모함을 당했다.
彼女は同僚に濡れ衣を着せられた。
회사에서 누군가에게 모함을 당했다.
会社で誰かに濡れ衣を着せられた。
남편이 출장 중이라 독수공방하고 있어요.
夫が出張中なので独り寝をしています。
그녀는 오랫동안 독수공방하며 외롭게 지내고 있어요.
彼女は長い間独り身で寂しく暮らしています。
독수공방하는 밤은 정말 외로워요.
独り寝の夜はとても寂しいです。
어찌어찌 끝냈다.
どうにか終わらせた。
어찌어찌 약속을 지켰다.
なんとか約束を守った。
어찌어찌 문제를 해결했다.
あれこれして問題を解決した。
고전적인 음악을 좋아한다.
古典的な音楽が好きだ。
이 건물은 고전적 양식으로 지어졌다.
この建物は古典様式で建てられた。
고전적 미가 느껴진다.
古典的な美しさを感じる。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (4/634)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.