例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
| ・ | 서류를 철하기 위해 호치키스를 사용했습니다. |
| 書類を綴じるために、ホチキスを使いました。 | |
| ・ | 스크랩북을 만들기 위해 기사를 철할 예정입니다. |
| スクラップブックを作るために、記事を綴じる予定です。 | |
| ・ | 자신의 아이디어를 노트에 철하는 습관이 있어요. |
| 自分のアイデアをノートに綴じる習慣があります。 | |
| ・ | 좋지 않은 피드백을 받고 개선안을 검토 중입니다. |
| 芳しくないフィードバックを受けて、改善案を検討中です。 | |
| ・ | 개선안에 대해 여러분의 의견을 듣고 싶어요. |
| 改善案について、皆さんの意見を伺いたいです。 | |
| ・ | 구체적인 개선안을 생각해 봤어요. |
| 具体的な改善案を考えてみました。 | |
| ・ | 전력 절감은 친환경적이고 경제적입니다. |
| 電力の削減は、環境にやさしく経済的です。 | |
| ・ | 절감책을 실시함으로써 예산을 효과적으로 관리할 수 있습니다. |
| 節減策を実施することで、予算を効果的に管理できます。 | |
| ・ | 절감을 위한 새로운 아이디어를 찾고 있습니다. |
| 節減のための新しいアイデアを探しています。 | |
| ・ | 그의 발언이 좋지 않은 인상을 주고 말았어요. |
| 彼の発言が芳しくない印象を与えてしまいました。 | |
| ・ | 그의 말은 청중에게 강한 인상을 주었어요. |
| このデザインは、見る人に良い印象を与えると思います。 | |
| ・ | 이 디자인은 보는 사람에게 좋은 인상을 줄 거예요. |
| このデザインは、見る人に良い印象を与えると思います。 | |
| ・ | 이 결정은 기정사실화되었습니다. |
| この決定は既成事実化しました。 | |
| ・ | 그의 승진은 기정사실화되어 있습니다. |
| 彼の昇進は既成事実となっています。 | |
| ・ | 그들의 결혼은 기정사실화되어 있습니다. |
| 彼らの結婚は既成事実になっています。 | |
| ・ | 사내에서는 그 방침을 기정사실화하고 있습니다. |
| 社内ではその方針を既成事実化しています。 | |
| ・ | 그 방침을 기정사실화하고 있는 것 같습니다. |
| その方針を既成事実化しているようです。 | |
| ・ | 그의 사임을 기정사실화되어 있습니다. |
| 彼の辞任を既成事実化しています。 | |
| ・ | 허리 라인을 강조한 드레스가 멋스러워요. |
| ウエストラインを強調したドレスが素敵です。 | |
| ・ | 이 스커트는 허리 라인이 깔끔해요. |
| このスカートはウエストラインがすっきりしています。 | |
| ・ | 허리 라인에 딱 맞는 셔츠를 골랐어요. |
| ウエストラインにフィットするシャツを選びました。 | |
| ・ | 절호의 기회를 얻었습니다. |
| 絶好の機会に恵まれました。 | |
| ・ | 절호의 기회를 놓치지 맙시다. |
| 絶好のチャンスを逃さないようにしましょう。 | |
| ・ | 절호의 날씨로 외출하기 좋은 날씨입니다. |
| 絶好の天気で、お出かけ日和です。 | |
| ・ | 비행기 티켓을 예약했어요. |
| 飛行機チケットを予約しました。 | |
| ・ | 비행기 티켓 가격이 적당했어요. |
| 飛行機チケットの価格が手頃でした。 | |
| ・ | 비행기 티켓을 온라인으로 구입했습니다. |
| 飛行機チケットをオンラインで購入しました。 | |
| ・ | 아이들이 공원에서 연날리기를 즐기고 있었어요. |
| 子供たちが公園で凧揚げを楽しんでいました。 | |
| ・ | 연날리기 대회가 개최되어 많은 사람들이 참가했습니다. |
| 凧揚げ大会が開催され、たくさんの人が参加しました。 | |
| ・ | 연날리기에 바람이 딱 좋은 날을 선택했어요. |
| 凧揚げのために、風がちょうど良い日を選びました。 | |
| ・ | 건강한 아기를 순산하다. |
| 元気な赤ちゃんを安産する。 | |
| ・ | 친구가 무사히 순산했어요. |
| 友人が無事に安産しました。 | |
| ・ | 그녀가 순산하기를 바랍니다. |
| 彼女が安産することを願っています。 | |
| ・ | 이것은 어린이용 그림책입니다. |
| これは子ども用の絵本です。 | |
| ・ | 어린이용 의자를 준비했습니다. |
| 子ども用の椅子を用意しました。 | |
| ・ | 이 장난감은 어린이용입니다. |
| このおもちゃは子ども用です。 | |
| ・ | 유산할 위험을 줄이기 위해 의사의 지시를 잘 지키고 있습니다. |
| 流産するリスクを減らすために、医師の指示をしっかり守っています。 | |
| ・ | 유산할 가능성에 대해 의사와 상담을 했습니다. |
| 流産する可能性について、医師と相談しました。 | |
| ・ | 유산할 징후가 보였기 때문에 바로 검사를 받았습니다. |
| 流産する兆候が見られたため、すぐに検査を受けました。 | |
| ・ | 메시지 해독에는 시간이 걸릴지도 모릅니다. |
| メッセージの解読には時間がかかるかもしれません。 | |
| ・ | 해독하기 위한 소프트웨어를 설치했습니다. |
| 解読するためのソフトウェアをインストールしました。 | |
| ・ | 오래된 문서를 해독하는 데 성공했습니다. |
| 古い文書の解読に成功しました。 | |
| ・ | 중요한 데이터는 모두 암호화되어 있습니다. |
| 重要なデータはすべて暗号化されています。 | |
| ・ | 받은 메일은 암호화되어 있었습니다. |
| 受け取ったメールは暗号化されていました。 | |
| ・ | 암호화된 데이터를 복원하는 방법을 확인하세요. |
| 暗号化されたデータを復元する方法を確認してください。 | |
| ・ | 보낸 메시지를 암호화했으니 안심하세요. |
| 送信したメッセージを暗号化しましたので、安心してください。 | |
| ・ | 비밀번호를 암호화하여 저장하겠습니다. |
| パスワードを暗号化して保存いたします。 | |
| ・ | 사무실 한쪽에 휴식 공간을 마련했습니다. |
| オフィスの一角にリラックススペースを設けました。 | |
| ・ | 도서관 한쪽에 조용한 독서 공간이 있습니다. |
| 図書館の一角に静かな読書スペースがあります。 | |
| ・ | 방 한쪽에 관엽식물을 두고 있습니다. |
| 部屋の一角に観葉植物を置いています。 | |
| ・ | 열차표를 구입했습니다. |
| 列車の切符を購入いたしました。 | |
| ・ | 열차표를 미리 예약했습니다. |
| 列車の切符を事前に予約いたしました。 | |
| ・ | 열차표를 잃어버리지 않도록 해주세요. |
| 列車の切符をなくさないようにしてください。 | |
| ・ | 자율주행 모드로 전환되었습니다. |
| 自動運転モードに切り替わりました。 | |
| ・ | 이 카메라에는 몇 가지 촬영 모드가 있습니다. |
| このカメラにはいくつかの撮影モードがあります。 | |
| ・ | 스마트폰의 '나이트 모드'는 어두운 장소에서의 촬영에 편리합니다. |
| スマートフォンの「ナイトモード」は、暗い場所での撮影に便利です。 | |
| ・ | 수압이 낮으면 목욕물이 차는 데 시간이 걸립니다. |
| 水圧が低いと、お風呂が溜まるのに時間がかかります。 | |
| ・ | 목욕물이 좀 미지근한 것 같아요. |
| 風呂の水が少しぬるいようです。 | |
| ・ | 목욕물을 데워놨어요. |
| 風呂の水を温めておきました。 | |
| ・ | 정비 공장에는 최신 기기가 도입되고 있습니다. |
| 整備工場では、最新の機器が導入されています。 | |
| ・ | 정비 공장 직원이 차량의 상태를 정중하게 설명합니다. |
| 整備工場のスタッフが車両の状態を丁寧に説明します。 | |
| ・ | 정비 공장 직원이 수리 진행 상황을 수시로 알려드립니다. |
| 整備工場のスタッフが修理の進捗状況を随時お知らせします。 | |
| ・ | 표리부동한 사람은 멀리하는 게 좋다. |
| 表裏不同な人とは距離を置くべきだ。 | |
| ・ | 그의 표리부동한 모습에 실망했다. |
| 彼の表裏不同な姿に失望した。 | |
| ・ | 정직한 사람은 표리부동하지 않다. |
| 正直な人は表裏不動ではない。 | |
| ・ | 사진 뒷면에 날짜를 적었어요. |
| 写真の裏面に日付を書きました。 | |
| ・ | 어느 쪽이 동전의 뒷면인가요? |
| どちらがコインの裏面ですか? | |
| ・ | 이 서류 뒷면에 중요한 정보가 적혀 있다. |
| この書類の裏面に重要な情報が書かれている。 | |
| ・ | 앞뒷면을 잘 확인해 주세요. |
| 裏表をよく確認してください。 | |
| ・ | 카드 앞뒷면을 잘 확인해 주세요. |
| カードの表裏をよく確認してください。 | |
| ・ | 서류의 앞뒷면을 꼼꼼히 확인해주세요. |
| 書類の裏表をしっかり確認してください。 | |
| ・ | 막노동하면 체력이 붙습니다. |
| 力仕事をすることで、体力がつきます。 | |
| ・ | 막노동하는 팀원들과 미팅을 가졌습니다. |
| 力仕事をするチームのメンバーと打ち合わせを行いました。 | |
| ・ | 막노동할 때는 올바른 자세를 유지하는 것이 중요합니다. |
| 力仕事をする際には、正しい姿勢を保つことが大切です。 | |
| ・ | 노래말고 춤을 좋아해요. |
| 歌ではなくダンスが好きです。 | |
| ・ | 이거말고 저거 주세요. |
| これではなく、あれをください。 | |
| ・ | 그녀는 너말고 나를 좋아해. |
| 彼女はお前ではなく僕が好きなんだ。 | |
| ・ | 연말 세일에서 할인을 받을 수 있었어요. |
| 年末セールで割引を受けることができました。 | |
| ・ | 온라인으로 구매하시면 할인을 받으실 수 있습니다. |
| オンラインで購入すると割引を受けることができます。 | |
| ・ | 단체로 예약하시면 할인을 받으실 수 있습니다. |
| グループで予約すると割引を受けることができます。 | |
| ・ | 역 앞은 북적북적하다. |
| 駅前は賑わっている。 | |
| ・ | 축제 날에는 마을이 북적북적한다. |
| お祭りの日は町が賑わう。 | |
| ・ | 주말 쇼핑몰은 북적북적한다. |
| 休日のショッピングモールは賑わっている。 | |
| ・ | 정정 후 서면을 확인하는 대로 다시 보내드리겠습니다. |
| 訂正後の書面を確認次第、再送いたします。 | |
| ・ | 정정 내용에 궁금한 점이 있으면 알려주세요. |
| 訂正内容に不明点がございましたら、お知らせください。 | |
| ・ | 정정 내용에 대해 다시 설명드리겠습니다. |
| 訂正の内容について、改めてご説明させていただきます。 | |
| ・ | 차례대로 상품을 설명해드릴게요. |
| 順番に商品の説明をいたします。 | |
| ・ | 차례대로 행사장에 입장하시면 됩니다. |
| 順番に会場にご入場ください。 | |
| ・ | 차례대로 자리로 안내해드리겠습니다. |
| 順番にお席へご案内いたします。 | |
| ・ | 조상님께 감사의 마음을 담아 제물을 바쳤습니다. |
| ご先祖様に感謝の気持ちを込めて、供え物をしました。 | |
| ・ | 돌아가신 분의 사진 앞에 제물을 바쳤습니다. |
| 亡くなった方の写真の前に、お供え物をしました。 | |
| ・ | 추석 기간 동안 불단에 제물을 바쳤습니다. |
| お盆の期間中、お仏壇に供え物をしました。 | |
| ・ | 그녀의 아버지가 불행하게도 횡사하셨다고 들었습니다. |
| 彼女の父親が不幸にも横死されたと伺いました。 | |
| ・ | 부모님께서 횡사하신 것에 진심으로 조의를 표합니다. |
| ご両親が横死されたことに心からお悔やみ申し上げます。 | |
| ・ | 가족 분이 횡사하셨다는 소식을 듣고 깊은 슬픔을 느끼고 있습니다. |
| ご家族の方が横死されたと聞き、深い悲しみを感じています。 | |
| ・ | 논이 온통 황금빛으로 빛나고 있습니다. |
| 一面の田んぼが黄金色に輝いています。 | |
| ・ | 황금빛 벼 이삭이 가을 풍경을 아름답게 수놓습니다. |
| 黄金色の稲穂が秋の風景を美しく彩ります。 | |
| ・ | 황금빛 모래사장이 해변에서 빛나고 있어요. |
| 黄金色の砂浜が海辺で輝いています。 | |
| ・ | 큰누나에게 감사의 마음을 전했어요. |
| 一番上の姉に感謝の気持ちを伝えました。 | |
| ・ | 큰누나가 친절하게 상담을 해줬어요. |
| 一番上の姉が親身になって相談に乗ってくれました。 | |
| ・ | 큰누나가 제 말을 잘 들어줘요. |
| 一番上の姉が私の話をよく聞いてくれます。 | |
| ・ | 큰언니가 도와준 덕분에 살았어요. |
| 一番上の姉が手伝ってくれたおかげで助かりました。 | |
| ・ | 큰언니의 애정을 항상 느끼고 있어요. |
| 一番上の姉の愛情をいつも感じています。 | |
| ・ | 큰언니와의 추억이 저의 보물입니다. |
| 一番上の姉との思い出が私の宝物です。 | |
| ・ | 몇 촌에 해당하는지 알아보겠습니다. |
| 何親等にあたるか調べます。 | |
| ・ | 몇 촌까지가 대상인지 알려주세요. |
| 何親等までが対象か教えてください。 | |
| ・ | 그 갤러리는 예약제입니다. |
| そのギャラリーは予約制になっています。 | |
| ・ | 예약제라 미리 연락주세요. |
| 予約制なので、事前にご連絡ください。 | |
| ・ | 이 서비스는 예약제입니다. |
| こちらのサービスは予約制です。 | |
| ・ | 그의 연설에 감명받았습니다. |
| 彼の演説に感銘しました。 | |
| ・ | 당신의 노력에 감명받았습니다. |
| 彼女の言葉に感銘しました。 | |
| ・ | 그녀의 말에 감명받았어요. |
| 彼の言葉に感銘を受けました。 | |
| ・ | 축하회를 열다. |
| 祝賀会を開く。 | |
| ・ | 축하회가 열리다. |
| 祝賀会が開かれる。 | |
| ・ | 정년퇴직을 축하하는 축하회가 개최되었습니다. |
| 定年退職を祝う祝賀会が開催されました。 | |
| ・ | 오랜 근속으로 인해 우대를 받게 되었습니다. |
| 長年の勤続により、優遇されることとなりました。 | |
| ・ | 근속 연수에 따른 표창이 있습니다. |
| 勤続年数に応じた表彰があります。 | |
| ・ | 장기근속자에게는 특별한 휴가가 지급됩니다. |
| 長期勤続者には特別な休暇が支給されます。 | |
| ・ | 베테랑 직원은 우대받을 수 있어요. |
| ベテラン社員が優遇されることがあります。 | |
| ・ | 우대받을 수 있는 기회를 얻었습니다. |
| 優遇される機会をいただきました。 | |
| ・ | 고령자가 우대받는 제도가 있습니다. |
| 高齢者が優遇される制度があります。 | |
| ・ | 아이가 공원에서 물구나무서기를 하는 것을 봤어요. |
| 子どもが公園で逆立ちをするのを見ました。 | |
| ・ | 그녀는 요가 수업에서 물구나무서기 하는 법을 배웠어요. |
| 彼女はヨガのクラスで逆立ちをする方法を学びました。 | |
| ・ | 물구나무서기를 하려면 먼저 기본적인 체력이 필요합니다. |
| 逆立ちをするには、まず基本的な体力が必要です。 | |
| ・ | 아이들이 힘차게 물구나무를 서고 있어요. |
| 子供たちが元気に逆立ちをしています。 | |
| ・ | 그는 헬스장에서 물구나무 서는 걸 연습하고 있어요. |
| 彼はジムで逆立ちをする練習をしています。 | |
| ・ | 그는 물구나무서서 균형을 잡았다. |
| 彼は逆立ちしてバランスを取った。 | |
| ・ | 물구나무서면 몸 근육이 단련된다. |
| 逆立ちをすると、体の筋肉が鍛えられる。 | |
| ・ | 물구나무를 하면 피가 머리로 올라가는 느낌이 든다. |
| 逆立ちをすると、血が頭に上る感じがする。 | |
| ・ | 찔레꽃은 봄에 핍니다. |
| ノイバラの花が春に咲きます。 | |
| ・ | 찔레꽃 덤불이 아름다운 경관을 만듭니다. |
| ノイバラの茂みが美しい景観を作ります。 | |
| ・ | 찔레꽃 덤불이 길가에 퍼져 있습니다. |
| ノイバラの茂みが道端に広がっています。 | |
| ・ | 정원 나무를 가지치기해야 한다. |
| 庭の木を剪定しなければならない。 | |
| ・ | 가지치기를 하고 나니 나무 모양이 예뻐졌다. |
| 剪定をしたら、木の形がきれいになった。 | |
| ・ | 봄에 가지치기를 하면 나무가 건강하게 자란다. |
| 春に剪定をすると、木が元気に育つ。 | |
| ・ | 벌목한 목재를 이용하여 가구를 만듭니다. |
| 伐採した木材を利用して家具を作ります。 | |
| ・ | 벌목하기 전에 나무 상태를 확인했어요. |
| 伐採する前に木の状態を確認しました。 | |
| ・ | 벌목한 나무를 장작으로 사용합니다. |
| 伐採した木を薪として使用します。 | |
| ・ | 그들은 대책에 대해 모의를 계속하고 있습니다. |
| 彼らは対策について謀議を続けています。 | |
| ・ | 그들은 여러 번에 걸쳐 모의를 거듭했습니다. |
| 彼らは複数回にわたって謀議を重ねました。 | |
| ・ | 모의 후, 그들은 다음 행동을 결정했습니다. |
| 謀議の後、彼らは次の行動を決定しました。 | |
| ・ | 답지를 제출해 주세요. |
| 解答用紙を提出してください。 | |
| ・ | 답지에 이름을 적어주세요. |
| 解答用紙に名前を書いてください。 | |
| ・ | 답지는 연필로 기입해 주세요. |
| 解答用紙は鉛筆で記入してください。 | |
| ・ | 영점을 받았어요. |
| 零点を取りました。 | |
| ・ | 수학시험에서 0점을 받았어요. |
| 数学試験で零点を取りました。 |
