例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
| ・ | 보랏빛이 환상적인 분위기를 자아냅니다. |
| 紫の光が幻想的な雰囲気を醸し出します。 | |
| ・ | 그녀의 눈은 보랏빛으로 빛나고 있어요. |
| 彼女の目は紫色に輝いています。 | |
| ・ | 이 보랏빛 드레스는 특별한 날에 딱 맞습니다. |
| この紫色のドレスは特別な日にぴったりです。 | |
| ・ | 그가 갱생할 수 있도록 지원을 계속하겠습니다. |
| 彼が更生できるよう、サポートを続けていきます。 | |
| ・ | 그가 갱생할 수 있다고 믿고 있어요. |
| 彼が更生できると信じています。 | |
| ・ | 그는 갱생하기 위해 적극적으로 상담을 받고 있습니다. |
| 彼は更生するために、積極的にカウンセリングを受けています。 | |
| ・ | 팀은 준결승에서 신승하여 멋지게 결승에 진출했어요. |
| チームは準決勝で辛勝し、見事決勝に進出しました。 | |
| ・ | 마지막 한 타에서 신승하여 우승을 결정지었어요. |
| 最後の一打で辛勝し、優勝を決めました。 | |
| ・ | 접전 끝에 어떻게든 신승할 수 있었어요. |
| 接戦の末、なんとか辛勝することができました。 | |
| ・ | 피에로가 펼치는 유머에 관객들은 웃음을 멈추지 않았습니다. |
| 道化役者が繰り広げるユーモアに、観客は笑いが止まりませんでした。 | |
| ・ | 그녀는 피에로로 특별한 이벤트에서 퍼포먼스를 했습니다. |
| 彼女は道化役者として、特別なイベントでパフォーマンスを行いました。 | |
| ・ | 피에로 역할이 이야기를 더 재미있게 만듭니다. |
| 道化役者の役割が物語をより面白くします。 | |
| ・ | 쾌승한 경기는 기억에 남는 한 판이었어요. |
| 快勝した試合は記憶に残る一戦でした。 | |
| ・ | 쾌승한 경기는 선수의 성장을 느끼게 했어요. |
| 快勝した試合は、選手の成長を感じさせました。 | |
| ・ | 쾌승한 경기는 선수에게 큰 자신감이 됩니다. |
| 快勝した試合は、選手にとって大きな自信になります。 | |
| ・ | 이 문제는 많은 분들에게 인지되고 있습니다. |
| この問題は多くの方に認知されています。 | |
| ・ | 안내해 주신 내용이 널리 인지되기를 기대합니다. |
| ご案内の内容が広く認知されることを期待しています。 | |
| ・ | 이 사실은 아직 인지되지 않은 것 같아요. |
| この事実はまだ認知されていないようです。 | |
| ・ | 수중 걷기는 관절 친화적인 유산소 운동입니다. |
| 水中ウォーキングは関節に優しい有酸素運動です。 | |
| ・ | 수중 카메라로 아름다운 물고기를 촬영했습니다. |
| 水中カメラで美しい魚を撮影しました。 | |
| ・ | 수중 고고학은 흥미로운 분야입니다. |
| 水中考古学は興味深い分野です。 | |
| ・ | 펜싱 경기를 관전했어요. |
| フェンシングの試合を観戦しました。 | |
| ・ | 펜싱 클럽에 가입했어요. |
| フェンシングのクラブに入会しました。 | |
| ・ | 펜싱의 기본 기술을 배우고 있어요. |
| フェンシングの基本技術を学んでいます。 | |
| ・ | 그는 일심으로 자신의 신념을 관철하고 있어요. |
| 彼は一心で自分の信念を貫いています。 | |
| ・ | 그녀는 일심으로 자신의 길을 가고 있어요. |
| 彼女は一心で自分の道を進んでいます。 | |
| ・ | 팀은 어제 경기에서 참패했어요. |
| チームは昨日の試合で惨敗しました。 | |
| ・ | 예상치 못한 전개로 참패하고 말았습니다. |
| 予想外の展開で惨敗してしまいました。 | |
| ・ | 참패함으로써 팀의 약점이 명확해졌습니다. |
| 惨敗したことで、チームの弱点が明確になりました。 | |
| ・ | 유도 질문을 피하기 위해 사전에 질문을 체크했습니다. |
| 誘導質問を避けるために、事前に質問をチェックしました。 | |
| ・ | 유도 질문을 배제한 인터뷰가 바람직합니다. |
| 誘導質問を排除したインタビューが望ましいです。 | |
| ・ | 유도 질문이 있으면 조사의 신뢰성이 떨어집니다. |
| 誘導質問があると、調査の信頼性が低下します。 | |
| ・ | 경기 마지막 순간에 승패를 가리는 플레이가 있었어요. |
| 試合の最終局面で勝敗を分けるプレーが見られました。 | |
| ・ | 승패를 가리는 운명의 순간이 왔어요. |
| 勝敗を分ける運命の瞬間が来ました。 | |
| ・ | 승패를 가리는 순간이 가까워졌어요. |
| 勝敗を分ける瞬間が近づいてきました。 | |
| ・ | 그의 정력적인 자세가 주위에도 좋은 영향을 주고 있습니다. |
| 彼の精力的な姿勢が、周囲にも良い影響を与えています。 | |
| ・ | 그는 정력적으로 봉사활동에 참여하고 있습니다. |
| 彼は精力的にボランティア活動に参加しています。 | |
| ・ | 그녀의 정력적인 활동이 팀의 사기를 높였습니다. |
| 彼女の精力的な働きが、チームの士気を高めました。 | |
| ・ | 그는 다재다능한 인물로 다양한 분야에서 활약하고 있습니다. |
| 彼は多芸多才な人物で、様々な分野で活躍しています。 | |
| ・ | 그녀의 다재다능한 모습에는 항상 감탄합니다. |
| 彼女の多芸多才ぶりにはいつも感心します。 | |
| ・ | 그녀는 다재다능하고 다양한 취미를 가지고 있습니다. |
| 彼女は多芸多才で、さまざまな趣味を持っています。 | |
| ・ | 자신의 아이디어를 형상화하는 것이 창작의 묘미입니다. |
| 自分のアイデアを形にするのが創作の醍醐味です。 | |
| ・ | 구체적인 플랜을 형상화하는 것이 중요합니다. |
| 具体的なプランを形にすることが重要です。 | |
| ・ | 생각을 형상화하는 것을 중요하게 생각합니다. |
| 想いを形にすることを大切にしています。 | |
| ・ | 이 테이프는 점착력이 강합니다. |
| このテープは粘着力が強いです。 | |
| ・ | 테이프 점착력이 약해져서 새 것으로 교환합니다. |
| テープの粘着力が弱くなってきたので、新しいものに交換します。 | |
| ・ | 테이프의 점착력을 높이기 위해 표면을 깨끗하게 했습니다. |
| テープの粘着力を高めるために、表面をきれいにしました。 | |
| ・ | 필적을 감정하다. |
| 筆跡を鑑定する。 | |
| ・ | 이 서류의 필적을 확인해 주세요. |
| この書類の筆跡を確認してください。 | |
| ・ | 필적이 독특하고 개성적이네요. |
| 筆跡が独特で個性的ですね。 | |
| ・ | 이러쿵저러쿵하지 말고 빨리 시작하세요. |
| つべこべ言わずに、早く始めてください。 | |
| ・ | 이러쿵저러쿵하지 말고 계획을 진행합시다. |
| つべこべ言わずに、計画を進めましょう。 | |
| ・ | 이러쿵저러쿵하지 마시고 보고 부탁드립니다. |
| つべこべ言わずに、報告をお願いします。 | |
| ・ | 서류를 철하기 위해 호치키스를 사용했습니다. |
| 書類を綴じるために、ホチキスを使いました。 | |
| ・ | 스크랩북을 만들기 위해 기사를 철할 예정입니다. |
| スクラップブックを作るために、記事を綴じる予定です。 | |
| ・ | 자신의 아이디어를 노트에 철하는 습관이 있어요. |
| 自分のアイデアをノートに綴じる習慣があります。 | |
| ・ | 좋지 않은 피드백을 받고 개선안을 검토 중입니다. |
| 芳しくないフィードバックを受けて、改善案を検討中です。 | |
| ・ | 개선안에 대해 여러분의 의견을 듣고 싶어요. |
| 改善案について、皆さんの意見を伺いたいです。 | |
| ・ | 구체적인 개선안을 생각해 봤어요. |
| 具体的な改善案を考えてみました。 | |
| ・ | 전력 절감은 친환경적이고 경제적입니다. |
| 電力の削減は、環境にやさしく経済的です。 | |
| ・ | 절감책을 실시함으로써 예산을 효과적으로 관리할 수 있습니다. |
| 節減策を実施することで、予算を効果的に管理できます。 | |
| ・ | 절감을 위한 새로운 아이디어를 찾고 있습니다. |
| 節減のための新しいアイデアを探しています。 | |
| ・ | 그의 발언이 좋지 않은 인상을 주고 말았어요. |
| 彼の発言が芳しくない印象を与えてしまいました。 | |
| ・ | 그의 말은 청중에게 강한 인상을 주었어요. |
| このデザインは、見る人に良い印象を与えると思います。 | |
| ・ | 이 디자인은 보는 사람에게 좋은 인상을 줄 거예요. |
| このデザインは、見る人に良い印象を与えると思います。 | |
| ・ | 이 결정은 기정사실화되었습니다. |
| この決定は既成事実化しました。 | |
| ・ | 그의 승진은 기정사실화되어 있습니다. |
| 彼の昇進は既成事実となっています。 | |
| ・ | 그들의 결혼은 기정사실화되어 있습니다. |
| 彼らの結婚は既成事実になっています。 | |
| ・ | 사내에서는 그 방침을 기정사실화하고 있습니다. |
| 社内ではその方針を既成事実化しています。 | |
| ・ | 그 방침을 기정사실화하고 있는 것 같습니다. |
| その方針を既成事実化しているようです。 | |
| ・ | 그의 사임을 기정사실화되어 있습니다. |
| 彼の辞任を既成事実化しています。 | |
| ・ | 허리 라인을 강조한 드레스가 멋스러워요. |
| ウエストラインを強調したドレスが素敵です。 | |
| ・ | 이 스커트는 허리 라인이 깔끔해요. |
| このスカートはウエストラインがすっきりしています。 | |
| ・ | 허리 라인에 딱 맞는 셔츠를 골랐어요. |
| ウエストラインにフィットするシャツを選びました。 | |
| ・ | 절호의 기회를 얻었습니다. |
| 絶好の機会に恵まれました。 | |
| ・ | 절호의 기회를 놓치지 맙시다. |
| 絶好のチャンスを逃さないようにしましょう。 | |
| ・ | 절호의 날씨로 외출하기 좋은 날씨입니다. |
| 絶好の天気で、お出かけ日和です。 | |
| ・ | 비행기 티켓을 예약했어요. |
| 飛行機チケットを予約しました。 | |
| ・ | 비행기 티켓 가격이 적당했어요. |
| 飛行機チケットの価格が手頃でした。 | |
| ・ | 비행기 티켓을 온라인으로 구입했습니다. |
| 飛行機チケットをオンラインで購入しました。 | |
| ・ | 아이들이 공원에서 연날리기를 즐기고 있었어요. |
| 子供たちが公園で凧揚げを楽しんでいました。 | |
| ・ | 연날리기 대회가 개최되어 많은 사람들이 참가했습니다. |
| 凧揚げ大会が開催され、たくさんの人が参加しました。 | |
| ・ | 연날리기에 바람이 딱 좋은 날을 선택했어요. |
| 凧揚げのために、風がちょうど良い日を選びました。 | |
| ・ | 건강한 아기를 순산하다. |
| 元気な赤ちゃんを安産する。 | |
| ・ | 친구가 무사히 순산했어요. |
| 友人が無事に安産しました。 | |
| ・ | 그녀가 순산하기를 바랍니다. |
| 彼女が安産することを願っています。 | |
| ・ | 이것은 어린이용 그림책입니다. |
| これは子ども用の絵本です。 | |
| ・ | 어린이용 의자를 준비했습니다. |
| 子ども用の椅子を用意しました。 | |
| ・ | 이 장난감은 어린이용입니다. |
| このおもちゃは子ども用です。 | |
| ・ | 유산할 위험을 줄이기 위해 의사의 지시를 잘 지키고 있습니다. |
| 流産するリスクを減らすために、医師の指示をしっかり守っています。 | |
| ・ | 유산할 가능성에 대해 의사와 상담을 했습니다. |
| 流産する可能性について、医師と相談しました。 | |
| ・ | 유산할 징후가 보였기 때문에 바로 검사를 받았습니다. |
| 流産する兆候が見られたため、すぐに検査を受けました。 | |
| ・ | 메시지 해독에는 시간이 걸릴지도 모릅니다. |
| メッセージの解読には時間がかかるかもしれません。 | |
| ・ | 해독하기 위한 소프트웨어를 설치했습니다. |
| 解読するためのソフトウェアをインストールしました。 | |
| ・ | 오래된 문서를 해독하는 데 성공했습니다. |
| 古い文書の解読に成功しました。 | |
| ・ | 중요한 데이터는 모두 암호화되어 있습니다. |
| 重要なデータはすべて暗号化されています。 | |
| ・ | 받은 메일은 암호화되어 있었습니다. |
| 受け取ったメールは暗号化されていました。 | |
| ・ | 암호화된 데이터를 복원하는 방법을 확인하세요. |
| 暗号化されたデータを復元する方法を確認してください。 | |
| ・ | 보낸 메시지를 암호화했으니 안심하세요. |
| 送信したメッセージを暗号化しましたので、安心してください。 | |
| ・ | 비밀번호를 암호화하여 저장하겠습니다. |
| パスワードを暗号化して保存いたします。 | |
| ・ | 사무실 한쪽에 휴식 공간을 마련했습니다. |
| オフィスの一角にリラックススペースを設けました。 | |
| ・ | 도서관 한쪽에 조용한 독서 공간이 있습니다. |
| 図書館の一角に静かな読書スペースがあります。 | |
| ・ | 방 한쪽에 관엽식물을 두고 있습니다. |
| 部屋の一角に観葉植物を置いています。 | |
| ・ | 열차표를 구입했습니다. |
| 列車の切符を購入いたしました。 | |
| ・ | 열차표를 미리 예약했습니다. |
| 列車の切符を事前に予約いたしました。 | |
| ・ | 열차표를 잃어버리지 않도록 해주세요. |
| 列車の切符をなくさないようにしてください。 | |
| ・ | 자율주행 모드로 전환되었습니다. |
| 自動運転モードに切り替わりました。 | |
| ・ | 이 카메라에는 몇 가지 촬영 모드가 있습니다. |
| このカメラにはいくつかの撮影モードがあります。 | |
| ・ | 스마트폰의 '나이트 모드'는 어두운 장소에서의 촬영에 편리합니다. |
| スマートフォンの「ナイトモード」は、暗い場所での撮影に便利です。 | |
| ・ | 수압이 낮으면 목욕물이 차는 데 시간이 걸립니다. |
| 水圧が低いと、お風呂が溜まるのに時間がかかります。 | |
| ・ | 목욕물이 좀 미지근한 것 같아요. |
| 風呂の水が少しぬるいようです。 | |
| ・ | 목욕물을 데워놨어요. |
| 風呂の水を温めておきました。 | |
| ・ | 정비 공장에는 최신 기기가 도입되고 있습니다. |
| 整備工場では、最新の機器が導入されています。 | |
| ・ | 정비 공장 직원이 차량의 상태를 정중하게 설명합니다. |
| 整備工場のスタッフが車両の状態を丁寧に説明します。 | |
| ・ | 정비 공장 직원이 수리 진행 상황을 수시로 알려드립니다. |
| 整備工場のスタッフが修理の進捗状況を随時お知らせします。 | |
| ・ | 표리부동한 사람은 멀리하는 게 좋다. |
| 表裏不同な人とは距離を置くべきだ。 | |
| ・ | 그의 표리부동한 모습에 실망했다. |
| 彼の表裏不同な姿に失望した。 | |
| ・ | 정직한 사람은 표리부동하지 않다. |
| 正直な人は表裏不動ではない。 | |
| ・ | 사진 뒷면에 날짜를 적었어요. |
| 写真の裏面に日付を書きました。 | |
| ・ | 어느 쪽이 동전의 뒷면인가요? |
| どちらがコインの裏面ですか? | |
| ・ | 이 서류 뒷면에 중요한 정보가 적혀 있다. |
| この書類の裏面に重要な情報が書かれている。 | |
| ・ | 앞뒷면을 잘 확인해 주세요. |
| 裏表をよく確認してください。 | |
| ・ | 카드 앞뒷면을 잘 확인해 주세요. |
| カードの表裏をよく確認してください。 | |
| ・ | 서류의 앞뒷면을 꼼꼼히 확인해주세요. |
| 書類の裏表をしっかり確認してください。 | |
| ・ | 막노동하면 체력이 붙습니다. |
| 力仕事をすることで、体力がつきます。 | |
| ・ | 막노동하는 팀원들과 미팅을 가졌습니다. |
| 力仕事をするチームのメンバーと打ち合わせを行いました。 | |
| ・ | 막노동할 때는 올바른 자세를 유지하는 것이 중요합니다. |
| 力仕事をする際には、正しい姿勢を保つことが大切です。 | |
| ・ | 노래말고 춤을 좋아해요. |
| 歌ではなくダンスが好きです。 | |
| ・ | 이거말고 저거 주세요. |
| これではなく、あれをください。 | |
| ・ | 그녀는 너말고 나를 좋아해. |
| 彼女はお前ではなく僕が好きなんだ。 | |
| ・ | 연말 세일에서 할인을 받을 수 있었어요. |
| 年末セールで割引を受けることができました。 | |
| ・ | 온라인으로 구매하시면 할인을 받으실 수 있습니다. |
| オンラインで購入すると割引を受けることができます。 | |
| ・ | 단체로 예약하시면 할인을 받으실 수 있습니다. |
| グループで予約すると割引を受けることができます。 | |
| ・ | 역 앞은 북적북적하다. |
| 駅前は賑わっている。 | |
| ・ | 축제 날에는 마을이 북적북적한다. |
| お祭りの日は町が賑わう。 | |
| ・ | 주말 쇼핑몰은 북적북적한다. |
| 休日のショッピングモールは賑わっている。 | |
| ・ | 정정 후 서면을 확인하는 대로 다시 보내드리겠습니다. |
| 訂正後の書面を確認次第、再送いたします。 | |
| ・ | 정정 내용에 궁금한 점이 있으면 알려주세요. |
| 訂正内容に不明点がございましたら、お知らせください。 | |
| ・ | 정정 내용에 대해 다시 설명드리겠습니다. |
| 訂正の内容について、改めてご説明させていただきます。 | |
| ・ | 차례대로 상품을 설명해드릴게요. |
| 順番に商品の説明をいたします。 | |
| ・ | 차례대로 행사장에 입장하시면 됩니다. |
| 順番に会場にご入場ください。 | |
| ・ | 차례대로 자리로 안내해드리겠습니다. |
| 順番にお席へご案内いたします。 | |
| ・ | 조상님께 감사의 마음을 담아 제물을 바쳤습니다. |
| ご先祖様に感謝の気持ちを込めて、供え物をしました。 | |
| ・ | 돌아가신 분의 사진 앞에 제물을 바쳤습니다. |
| 亡くなった方の写真の前に、お供え物をしました。 | |
| ・ | 추석 기간 동안 불단에 제물을 바쳤습니다. |
| お盆の期間中、お仏壇に供え物をしました。 | |
| ・ | 그녀의 아버지가 불행하게도 횡사하셨다고 들었습니다. |
| 彼女の父親が不幸にも横死されたと伺いました。 | |
| ・ | 부모님께서 횡사하신 것에 진심으로 조의를 표합니다. |
| ご両親が横死されたことに心からお悔やみ申し上げます。 | |
| ・ | 가족 분이 횡사하셨다는 소식을 듣고 깊은 슬픔을 느끼고 있습니다. |
| ご家族の方が横死されたと聞き、深い悲しみを感じています。 |
