韓国語の会話・例文、韓国語教室「韓国語能力試験」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
식수를 하다.
植樹をする。
묘목을 식수하다.
苗木を植樹する。
많은 공원에 벚나무를 식수했다.
多くの公園に桜の木を植樹した。
생태계를 파괴하다.
生態系を壊す。
생태계를 보존하다.
生態系を保存する。
인간은 생태계의 일부에 지나지 않는다.
人間は生態系の一部に過ぎない。
한국어에도 일본어 못지않게 많은 관용구가 있습니다.
韓国語にも、日本語に負けず劣らずたくさんの慣用句があります。
그녀의 말투에는 많은 관용구가 포함되어 있습니다.
彼女の話し方にはたくさんの慣用句が含まれています。
이 책은 관용구를 배우는 데 도움이 됩니다.
この本は慣用句を学ぶのに役立ちます。
부모와 환경은 인생을 좌우하는 중요한 요소
親と環境は人生を左右する重要な要素
환경 보호를 어린이들에게 가르치는 일은 매우 중요합니다.
環境保護を子供達に教えることは非常に大事です。
환경을 지키는 운동이 활발해졌다.
環境を守る運動が活発化された。
점수가 미달되는 학생은 떨어진다.
点数の満たない学生は落ちる。
수리 작업이 끝났어요.
修理の作業が完了しました。
기계 수리를 의뢰했습니다.
機械の修理を依頼しました。
수리 진행 상황을 알려드리겠습니다.
修理の進捗状況をお知らせします。
チグエ オヨムル マンヌン ヨングガ ファルバレジゴイッタ
지구의 오염을 막는 연구가 활발해지고 있다.
地球の汚染を防ぐ研究が活発に行われている。
저는 상사에서 일하고 있습니다.
私は商社で働いております。
상사에서 근무한 경험이 있습니다.
商社での勤務経験がございます。
이 상사는 수출입에 강점을 가지고 있습니다.
この商社は輸出入に強みを持っています。
전기를 절약하다.
電気を節約する。
시간을 절약하다.
時間を節約する。
경비를 절약하다.
経費を節約する。
고령화와 일손 부족으로 농가 수가 줄어들고 있다.
高齢化と人手不足で農家の数が減りつづいている。
겸업 농가란 농업 이외의 일에 의해 수입을 얻고 있는 농가를 말한다.
兼業農家とは、農業以外の仕事によって収入を得ている農家のことです。
농가란 제1차 산업인 농업을 가업으로 하고 있는 세대나 가옥을 말한다.
農家とは、第一次産業である農業を家業としている世帯や家屋をいう。
탤런트는 무슨 역이든 잘 하는 배우다.
タレントはどんな役もこなす役者だ。
많은 재능이 있는 사람을 탤런트라고 한다.
多くの才能をもっている人をタレントという。
사서가 새 책 전시를 준비하고 있어요.
司書が新しい本の展示を準備しています。
그녀는 지역 도서관에서 사서로 일하고 있습니다.
彼女は地域の図書館で司書として働いています。
사서가 개최하는 독서회에 참가했어요.
司書が開催する読書会に参加しました。
회의 내용은 기밀 취급되고 있습니다.
会議の内容は機密扱いされています。
그 서류는 기밀 정보를 포함하고 있습니다.
その書類は機密情報を含んでいます。
이 법안은 개인의 기밀 정보를 보호하는 것을 목적으로 하고 있습니다.
この法案は個人の機密情報を保護することを目的としています。
요인이 방문하기 때문에 보안이 강화되었습니다.
要人が訪問するため、セキュリティが強化されました。
요인들의 도착에 맞춰 행사장이 준비되었습니다.
要人の到着に合わせて、会場が準備されました。
요인에 대한 특별한 환영이 준비되어 있습니다.
要人に対して、特別な歓迎が用意されています。
통역이 필요 없을 정도로 한국어가 능숙했다.
通訳が要らないほど韓国語が達者だった。
대학을 졸업하고 통역 일을 하고 있습니다.
大学を卒業して通訳の仕事をしています。
이번 주는 여름 방학 마지막 추억으로 친구들과 물놀이를 했어요.
今週は夏休み最後の思い出に友達と水遊びを行いました。
물놀이를 하다가 온몸이 흠뻑 젖었어.
水遊びをしていたら全身びっしょりになった。
물대포와 물풍선을 사용해 물놀이를 마음껏 즐겼습니다.
水鉄砲や水風船を使って水遊びを思い切り楽しみました。
튜브의 내용물을 마지막까지 짜내다.
チューブの中身を最後まで絞り出す。
튜브에 바람을 넣다.
浮き輪に空気を入れる。
튜브에 바람을 빼다.
浮き輪に空気を抜く。
많은 스마트폰은 방수 기능이 있다.
スマホの多くは防水機能がある。
방수 커버를 사용하여 전자 기기를 보호합니다.
防水のカバーを使用して、電子機器を保護します。
방수 기능을 갖춘 스마트 워치는 수영 중에도 사용할 수 있습니다.
防水機能を備えたスマートウォッチは水泳中でも使用できます。
통신비를 아끼다.
通信費を節約する。
통신비를 절약하는 방법을 찾고 있다.
通信費を節約する方法を探している。
회사가 통신비를 부담해 준다.
会社が通信費を負担してくれる。
불임의 원인을 조사하기 위해 검사를 받았다.
不妊の原因を調べるために、検査を受けた。
불임으로 고민하는 커플이 많다.
不妊で悩んでいるカップルは多い。
불임 전문 클리닉을 다니기로 했다.
不妊専門のクリニックに通うことにした。
돈이 더 있다면 최신 모델을 살 텐데...
もしもっとお金があれば最新モデルを買うのに。
그들은 기술 발전에 관한 최신 연구를 분석하고 있습니다.
彼らはテクノロジーの発展に関する最新の研究を分析しています。
어디서 중고 스마트폰 싸게 얻을 수 있는 곳 없을까?
どこか中古のスマートフォンを安く譲ってくれる所ないかしら?
일단 다른 사람 손을 거쳤으면 중고예요.
一応、他の人の手に渡ったら中古ですよ。
중고차를 사려고 생각하고 있어.
中古車を買おうと考えている。
한국 원으로 환전해 주세요.
韓国ウォンに両替してください。
10만 엔을 원으로 환전해 주세요.
10万円をウォンに両替お願いします。
엔을 어디서 환전할 수 있나요?
円はどこで両替ができますか?
양자로 삼다.
養子にする。
내가 양자로 들어간 큰아버지 댁은 재산이 많았다.
私が養子に入った父の長兄の家は財産が多かった。
양자의 건강 상태를 항상 걱정하고 있습니다.
養子の健康状態を常に気にかけています。
빚을 갚다.
借金を返す。借りを返す。
빚을 청산하다.
借金を清算する。
빚이 있는 아내와 이혼하고 싶어요.
借金のある妻と離婚したいです。
그들은 친권 분쟁으로 매주 법정을 간다.
彼らは親権紛争で毎週、法廷に行く。
이혼한 경우, 아이의 친권은 어떻게 정해지나요?
離婚した場合、子どもの親権はどのように決まりますか?
이혼 후 어머니가 친권을 갖게 됐다.
離婚後、母親が親権を持つことになった。
재산 분여의 대상은 현금 또는 집 이외에도 많이 있습니다.
財産分与の対象は現金や家以外にもたくさんあります。
이혼 할 때 위자료보다 재산 분여로 다투는 경우가 많이 있습니다.
離婚の際は慰謝料より財産分与でもめることが多いです。
그는 부인에게 매월 양육비 200만원을 지급하고 있다.
彼は妻に毎月養育費200万ウォンを支給している。
이혼 후 아버지는 매달 아이들에게 양육비를 지불하고 있습니다.
離婚後、父親は毎月子供たちに養育費を支払っています。
양육비 지급이 지연될 경우 법적 절차가 진행될 수 있습니다.
養育費の支払いが遅れている場合、法的手続きが取られることがあります。
그녀는 남편에게 위자료를 한 푼도 받지 못했다.
彼女は夫から慰謝料を1文ももらうことができなかった。
아내는 남편과 바람핀 상대에게 위자료를 청구했다.
妻は旦那の浮気相手に慰謝料を請求した。
위자료란, 정신적 고통에 대한 손해배상금을 말한다.
慰謝料とは、精神的苦痛に対する損害賠償金をいう。
대출 기간을 연장하다.
貸出期間を延長する。
각종 대출로 고정 지출을 겨우 막고 있다.
様々な融資で何とか固定支出を賄っている。
은행은 거액의 대출 손실로 경영 상태가 큰 폭으로 악화되었습니다.
銀行は多額の貸し倒れで、経営状態が大幅に悪化しました。
그는 상사와의 불화로 퇴직을 마음먹었다.
彼は上司との不仲で退職を決意した。
동료와의 불화로 회사에서 쫓겨났다.
同僚との不和で会社を追い出された。
구성원들과 불화를 겪으며 리더십을 비판받는 상황에 이르렀다.
構成員たちと不和が生じ、リーダーシップを批判される状況にまで至った。
그들은 오늘 이혼 신고를 했다.
彼らはきょう離婚届を出した。
이혼 신고서는 어디에 제출하나요?
離婚届はどこに届出するのですか。
그들은 협의 이혼으로 이혼을 조용히 마무리 지었다.
彼らは協議離婚で、離婚を静かに終えた。
협의 이혼이란 부부가 협의해서 합의하여 이혼하는 것을 말한다.
協議離婚は、夫婦が協議して合意の上で離婚することをいう。
생선을 가공하여 반죽을 만들고 있다.
魚を加工して練り物を作っている。
식품 가공 기술이 발전하여 언제든지 맛있는 것을 먹을 수 있게 되었다.
食品の加工技術が進んで、いつでも美味しいものが食べられるようになった。
밀가루에는 다양한 가공 방법이 있습니다.
小麦粉には様々な加工方法があります。
아이들을 생각해서라도 이혼만은 절대 안 된다.
子どもたちを考えてでも、離婚だけは絶対にダメだ。
아내가 이혼을 꺼내들었지만 나 자신은 이혼하고 싶지 않다.
妻から離婚を切り出されたが、自分は離婚したくない。
법원은 이혼 청구를 기각하고 앞으로도 결혼생활을 계속하도록 요구했다.
裁判所は離婚の請求を棄却し、今後も結婚生活を続けることを求めた。
사람들 말대로 야경이 참 아름답네요.
人の話のまま夜景がホント美しいですよ。
야경이 아름답다.
夜景が綺麗だ。
야경이 좋은 곳에서 식사해요.
夜景がきれいな ところで食事しましょう。
혼수를 장만하다.
嫁入り道具を買いそろえる。
그들은 혼수 문제로 갈등이 점점 쌓여가고 있다.
彼らは嫁入り道具の問題で葛藤がますます募っている。
여성 미혼자들이 꼽는 배우자 조건으로 직업이 우선시되고 있다.
女性未婚者たちが選ぶ配偶者の条件として、職業が優先されている。
미혼자 이벤트에 참여했어요.
未婚者のイベントに参加しました。
미혼자 모임에 새로 참석했어요.
未婚者の会に新しく参加しました。
국제결혼생활은 사랑만으로 힘들 때가 있다.
国際結婚生活は愛だけでは大変なときがある。
정상에서 아름다운 경치를 볼 수 있습니다.
頂上からは美しい景色がご覧になれます。
아름다운 경치가 있는 곳에 가고 싶습니다.
景色が美しいところに行きたいです。
경치가 너무 아름답네요.
景色がとてもきれいですね。
타이머를 맞추다.
タイマーをセットする。
화를 막아 주는 부적입니다.
災いを防いでくれるお守りです。
온갖 저주를 담은 부적이 그의 목을 옥죄었다.
全てを呪われた呪符が彼の首を絞めつけた。
부적을 사서 시험 합격을 기원했다.
お守りを買って、試験の合格を祈った。
고민을 나누다.
悩みを分かち合う。
깊은 고민에 빠져 있다.
凄く悩んでいる。
고민을 해결하다.
悩みを解消する。
궁합을 보다.
相性を見る。
약혼자와는 궁합이 좋습니다.
婚約者とは相性がいいです。
결혼 상대와의 궁합을 중요시하는 사람도 있다.
結婚相手との相性を大事に考える人もいる。
난로를 켜다.
暖炉をつける。
난로를 끄다.
暖炉を消す。
겨울을 대비해 가스 난로를 샀다.
冬に備えて、ガスのストーブを買った。
인생은 모를 일이다.
人生わからないものだ。
참으로 따분하고 무료한 인생이었다.
実に退屈で無聊な人生だった。
인생은 결국 자기 자신과의 싸움입니다.
人生は結局自分自身との戦いです。
ナルッシガ チュウォジョ チョンギ ジャンパヌル ッコネッタ
날씨가 추워져 전기장판을 꺼냈다.
気候が寒くなり、電気カーペットを取り出した。
오늘은 재수가 없네.
今日は運がついてないね。
재수가 없었던 거지.
運が悪かったんだろ。
그 선수가 우리 팀에 끼면 이번 시합에서 틀림없이 이길 거야.
あの選手が我々のチームに加われば、今度の試合で間違いなく勝つだろう。
이 식기세척기는 영업용입니다.
この食洗機は営業用です。
식기세척기로 설거지를 한다.
食洗機でお皿を洗う。
식기세척기에 컵을 넣다.
食洗機にコップを入れる。
[<] 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540  [>] (539/610)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.