例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
| ・ | 약속을 하다. |
| 約束をする。 | |
| ・ | 약속을 깨다. |
| 約束を破る。 | |
| ・ | 약속을 어기다. |
| 約束に背く。 | |
| ・ | 한숨을 쉬다. |
| ため息をつく。 | |
| ・ | 그녀의 한숨이 슬픔을 말해주고 있었다. |
| 彼女のため息が悲しみを物語っていた。 | |
| ・ | 깊은 한숨이 그의 심정을 나타내고 있었다. |
| 深いため息が彼の心情を表していた。 | |
| ・ | 미소를 짓다. |
| 微笑む。笑みを見せる。 | |
| ・ | 미소를 띠다. |
| 微笑みを浮かぶ。 | |
| ・ | 미소를 띠우다. |
| 微笑みを浮かべる。 | |
| ・ | 지금 월급은 적지만 일단 저축한 돈도 있고 어떻게든 살아갈 수 있겠지. |
| 今の給料は少ないけど、いちおう貯金はあるし、なんとか生きていけるだろう。 | |
| ・ | 힘들어도 살아가야지. |
| 大変だろうと生きていかなければ。 | |
| ・ | 살아가는 동안 좋을 때도 있고, 슬플 때도 있을 겁니다. |
| 生きている間は良い時も、悲しい時もあるでしょう。 | |
| ・ | 값이 되게 비싸네요. |
| 値段がすごく高いですね。 | |
| ・ | 되게 맛있게 보여요. |
| すごく美味しそうに見えます。 | |
| ・ | 나 이거 되게 좋아하는 노래야 . |
| 私 これ、大好きな曲なのよ。 | |
| ・ | 그렇게 합시다. |
| そのようにしましょう。 | |
| ・ | 그렇게 하면 돼요. |
| そうすればいいです。 | |
| ・ | 저도 그렇게 생각해요. |
| 私もそう思います。 | |
| ・ | 이렇게 큰비가 오는데 어딜 가요? |
| こんなに大雨が降っているのに、どこへ行くのですか。 | |
| ・ | 이렇게 귀여울 수가... |
| こんなに可愛いとは… | |
| ・ | 이렇게 사람을 좋아하게 된 건 처음이야. |
| こんなに人を好きになったのは初めてだよ。 | |
| ・ | 유일하게 관심 있는 것이 축구입니다. |
| 唯一関心があるのがサッカーです。 | |
| ・ | 아들은 내 삶의 유일한 행복이다. |
| 息子は、私の人生の唯一の幸せだ。 | |
| ・ | 사랑만이 우리가 하나 될 수 있는 유일한 길입니다. |
| 愛だけが我々が一つになることができる唯一の道です。 | |
| ・ | 대회에 매번 참가하다. |
| 大会に毎回参加する。 | |
| ・ | 그는 매번 지각한다. |
| 彼は毎回遅刻してくる。 | |
| ・ | 그는 매번 감독에게 혼난다. |
| 彼は毎回監督からしかられる。 | |
| ・ | 나 이제 가봐야겠다. |
| 僕もう行かないと。 | |
| ・ | 이제, 가자! |
| もう、行こう! | |
| ・ | 이제 알았지? |
| もう分かっただろう。 | |
| ・ | 옷이 야하다. |
| 服がエロい | |
| ・ | 야한 화장 |
| えろい化粧 | |
| ・ | 그는 술만 먹으면 언제나 야한 이야기만 한다. |
| 彼はお酒を飲んだらいつもエッチな話ばかりする。 | |
| ・ | 우리도 이대로 있을 수만은 없다. |
| 私たちもこのままではいられない。 | |
| ・ | 당신은 지금 이대로도 충분합니다. |
| あなたは今のままで十分です。 | |
| ・ | 이대로 포기하기엔 그동안 해 온 게 너무 아까워. |
| このまま諦めるには今までしてきたことがあまりにももったいない。 | |
| ・ | 다 같이 가자. |
| みんな一緒に行こう。 | |
| ・ | 다 버렸습니다. |
| すべて捨てました。 | |
| ・ | 내가 가진 건 이게 다예요. |
| ぼくが持っている物はこれがすべてです。 | |
| ・ | 그는 늘 우승 후보입니다. |
| 彼は常に優勝候補です。 | |
| ・ | 너는 늘 지각만 하는구나. |
| 君はいつも時刻ばかりしているね。 | |
| ・ | 늘 같이 있고 싶어요. |
| いつも一緒にいたいです。 | |
| ・ | 이건 제 거에요. |
| これはわたしのです。 | |
| ・ | 제가 가겠습니다. |
| 私が行きます。 | |
| ・ | 이것은 제 책입니다. |
| これは私の本です。 | |
| ・ | 행복은 내 안에 있다. |
| 幸せは私の中にある。 | |
| ・ | 내 이름은 다나카입니다. |
| 私の名前は田中です。 | |
| ・ | 이것은 내 책입니다. |
| これは私の本です。 | |
| ・ | 세상을 움직이는 실세는 따로 있었다. |
| 世の中を動かす実力者は他にいた。 | |
| ・ | 그는 현 정권의 강력한 실세 중 한 명이다. |
| 彼は現政権の強力な実勢中の一人だ。 | |
| ・ | 그는 정계의 실세다. |
| 彼は政界の実力者だ。 | |
| ・ | 쾌락에 빠지다. |
| 快楽におぼれる | |
| ・ | 쾌락을 좇다. |
| 快楽を追う。 | |
| ・ | 쾌락을 탐하다. |
| 快楽をむさぼる。 | |
| ・ | 꿈을 이루다. |
| 夢を叶える。 | |
| ・ | 꿈을 꾸다. |
| 夢を見る。 | |
| ・ | 꿈에도 몰랐다. |
| 夢にも思わなかった。 | |
| ・ | 혼자 갈 수 있어요. |
| 一人で行けます。 | |
| ・ | 혼자 왔어요. |
| 一人で来ました。 | |
| ・ | 혼자서도 할 수 있어요. |
| 一人でもできます。 | |
| ・ | 마치 친형같다. |
| まるで実の兄のようだ。 | |
| ・ | 마치 거짓말 같다. |
| まるで嘘のようだ。 | |
| ・ | 그는 마치 아무 일도 없었던 것처럼 이야기하고 있습니다. |
| 彼はまるで何事もなかったように話しています。 | |
| ・ | 여기서 술은 절대 금물입니다. |
| ここでお酒は絶対禁物です。 | |
| ・ | 한 번 읽으면 절대 잊어 버리지 않는다. |
| 一度読んだら絶対に忘れない。 | |
| ・ | 절대 해서는 안 되었다. |
| 絶対にやってはいけないたった。 | |
| ・ | 죄송합니다. 다시 한번 얘기해 주세요. |
| すいません。もう一度言って下さい。 | |
| ・ | 한국에 다시 오실 건가요? |
| 韓国にまた来られるおつもりなんですか? | |
| ・ | 다시 연락하겠습니다. |
| また連絡いたします。 | |
| ・ | 갑자기 차가 돌진했습니다. |
| 突然車が突っ込みました。 | |
| ・ | 근데 갑자기 왜? |
| でも急になんで? | |
| ・ | 갑자기 비가 와서 옷이 젖었습니다. |
| 突然雨が降って服が濡れました。 | |
| ・ | 어머니는 항상 바쁘다. |
| 母はいつも忙しい。 | |
| ・ | 그는 항상 부지런히 자신이 맡은 일을 해낸다. |
| 彼はいつも自分が引き受けた仕事を真面目にやり遂げる。 | |
| ・ | 동생은 항상 내 친구들하고 함께 섞여서 논다. |
| 弟は、いつも僕の友たちに交じって遊ぶ。 | |
| ・ | 아직 안 먹었다. |
| まだ食べていない。 | |
| ・ | 친구는 아직 오직 않았습니다. |
| 友達はまだ来ていません。 | |
| ・ | 아직 눈이 오고 있다. |
| まだ雪がふっている。 | |
| ・ | 그 순간 아무 말도 없었다. |
| その瞬間、何の言葉もなかった。 | |
| ・ | 힘들고 아팠던 순간도 많았다. |
| 辛く、痛かった瞬間も多かった。 | |
| ・ | 선택의 순간이 다가온다. |
| 選択の瞬間が近づいてくる。 | |
| ・ | 이야기를 나누다. |
| 話し合う。 | |
| ・ | 내가 지금껏 읽은 재밌는이야기를 정리했습니다. |
| 私がこれまでに読んだ面白い話をまとめています。 | |
| ・ | 친구로부터 이야기를 들었습니다. |
| 友達から話を聞きました。 | |
| ・ | 이런 야한 옷은 왠지 쑥스러워서 못 입겠다. |
| このようないやらしい服はなんだか、気恥ずかしくてきることができない。 | |
| ・ | 사람들 앞에 나서기가 어쩐지 쑥스럽다. |
| 人前に出るのがなんとなく気恥ずかしい。 | |
| ・ | 말로 하기는 쑥스러운 이야기를 메모에 적어 건네줬다. |
| 口で言うには気恥ずかしい話をメモに書いて渡した。 | |
| ・ | 마음이 들뜨다. |
| 気持ちがそわそわする。 | |
| ・ | 벚꽃이 피면 마음이 들뜬다. |
| 桜が咲くと気持ちがうきうきする。 | |
| ・ | 벚꽃이 피기 시작하면 언제 만개할지 들뜬다. |
| 桜が咲き始めたら、いつ満開になるのかソワソワする。 | |
| ・ | 애절한 사랑이야기. |
| 切ない恋の話。 | |
| ・ | 애절한 곡을 듣고, 그 분위기에 푹 젖고 싶은 적은 없습니까? |
| 切ない曲を聴いて、その雰囲気にどっぷり浸っていたくなることはありませんか? | |
| ・ | 이런 애절한 이별은 정말 견딜 수 없어. |
| こんな切ない別れは本当に耐えられない。 | |
| ・ | 그의 피아노 연주는 황홀하다. |
| 彼のピアノの演奏はうっとりする。 | |
| ・ | 그는 황홀할 만큼 젊고 잘 생겼다. |
| 彼は恍惚するほど若く、かっこよかった。 | |
| ・ | 사회의 발전에는 문화적 다양성이 필연입니다. |
| 社会の発展には、文化的な多様性が必然です。 | |
| ・ | 그가 국가대표가 된 것은 우연이자 필연이었다. |
| 彼が国の代表になったのは偶然とも、必然とも言える出来事だった。 | |
| ・ | 역사적인 변화는 시대의 변화로서 필연적으로 일어납니다. |
| 歴史的な変化は、時代の移り変わりとして必然的に起こります。 | |
| ・ | 편의점에서 상시화하는 위법 노동이 문제화되고 있다. |
| コンビニで常態化する違法労働が問題化されている。 | |
| ・ | 조직 속에서 부정이 상시화하는 과정을 연구하고 있습니다. |
| 組織のなかで不正が常態化する過程を研究しています。 | |
| ・ | 상시화하는 잔업을 없애다. |
| 常態化する残業をなくす。 | |
| ・ | 우리의 만남은 우연이 아닙니다. |
| 私たちの出会いは、偶然では有りません。 | |
| ・ | 과학은 우연을 싫어한다. |
| 科学は偶然を嫌う。 | |
| ・ | 자신에게 일어나는 좋은 일을 우연이라고 생각하는 사람도 있다. |
| 自分におきる良いことを偶然と考える人もいる。 | |
| ・ | 나는 그를 보고 첫눈에 반했다. |
| 私は彼をみて、一目ぼれした。 | |
| ・ | 그는 그녀에게 첫눈에 반해 큰 관심을 보였다. |
| 彼は彼女に一目惚れして大きな関心を示した。 | |
| ・ | 나를 본 순간 남편은 첫눈에 반했답니다. |
| 私を見た瞬間、夫はひと目で好きになったそうです。 | |
| ・ | 카드 삽입 방향에 주의하세요. |
| カードの挿入方向に注意してください。 | |
| ・ | 코드 삽입이 올바르지 않아요. |
| コードの挿入が正しくありません。 | |
| ・ | USB를 삽입해 주세요. |
| USBを挿入してください。 | |
| ・ | 인연을 맺다. |
| 縁を結ぶ。 | |
| ・ | 인연을 끊다. |
| 縁を切る。 | |
| ・ | 인연이 있다. |
| 縁がある。 | |
| ・ | 그는 잘나가는 배우다. |
| 彼は売れている俳優だ。 | |
| ・ | 그는 한국에서 가장 잘나가는 명실상부 톱스타입니다. |
| 彼は韓国で一番人気のある名実共にトップスターです。 | |
| ・ | 요즘 한국에서 제일 잘나가는 배우는 누구예요? |
| 最近、韓国で一番人気がある俳優は誰ですか。 | |
| ・ | 공감을 얻다. |
| 共感を得る。 | |
| ・ | 공감은 상대방의 마음을 나의 것으로 받아들일 때 가능합니다. |
| 共感は、相手の気持ちを自分のこととして受け入れる時に成り立ちます。 | |
| ・ | 타인의 말에 귀 기울이고 함께 아파하는 뛰어난 공감 능력이 필요하다. |
| 他人の言葉に耳を傾け、共に痛みを分かち合う抜きん出た共感力が必要だ。 | |
| ・ | 자극을 주다. |
| 刺激を与える。 | |
| ・ | 자극을 받다. |
| 刺激を受ける。 | |
| ・ | 자극이 신경에 전달되다. |
| 刺激が神経に伝達される。 | |
| ・ | 영감을 얻다 |
| 霊感を得る。 | |
| ・ | 영감을 받다. |
| 霊感を受ける。 | |
| ・ | 영감이 떠오르다. |
| インスピレーションがわく。 | |
| ・ | 이길 전망이 전혀 없다. |
| 勝つ見込みが全くない。 | |
| ・ | 좋아하는 속마음을 들킬까봐 두려워요. |
| 好きな気持ちを悟られるか、怖いです。 | |
| ・ | 여자의 속마음은 알 수가 없어요. |
| 女の本音は分からなもんです。 | |
| ・ | 소비자의 속마음을 해석하는 어플을 개발했다. |
| 消費者の本音を解析するアプリを開発した。 | |
| ・ | 착각에 빠지다. |
| 錯覚に陥る。 | |
| ・ | 착각을 일으키다. |
| 錯覚を起こす。 | |
| ・ | 착각을 하다. |
| 錯覚をする。 | |
| ・ | 시선을 보내다. |
| 視線を送る。 | |
| ・ | 시선을 쏟다. |
| 視線を注ぐ。 | |
| ・ | 시선을 피하다. |
| 視線を避ける。 | |
| ・ | 남자의 유혹에 빠지다. |
| 男の誘惑に落ちた。 | |
| ・ | 어떠한 유혹에도 흔들리지 않았다. |
| どんな誘惑にも揺れなかった。 | |
| ・ | 그 유혹은 견딜 수 없을 정도로 매력적이에요. |
| その誘惑には耐えられないほど魅力的です。 | |
| ・ | 호기심을 자아내다. |
| 好奇心をそそる。 | |
| ・ | 호기심을 끌다. |
| 好奇心をひく。 | |
| ・ | 호기심을 자극하다. |
| 好奇心を刺激する。 | |
| ・ | 총무님과 상의하겠습니다. |
| 総務の方にご相談いたします。 | |
| ・ | 총무부로 연락주세요. |
| 総務部にご連絡ください。 | |
| ・ | 총무과에 자료 제출하겠습니다. |
| 総務課に資料を提出いたします。 | |
| ・ | 잘생긴 외모에 집안까지 좋다. |
| イケメンで家柄も良い。 | |
| ・ | 그는 집안도 어마어마하대. |
| 彼は家柄も凄いって。 | |
| ・ | 가난한 집안 사정으로 대학을 포기했다. |
| 貧しい家庭の事情で大学を諦めた。 |
