名詞
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp
よく使う韓国語名詞単語一覧と日常会話です。
韓国語単語 日常会話
妄想 / 망상
그는 허황된 망상에 사로잡혀 살고 있다.
彼はおかしな妄想にとらわれて生きている。
망상과 현실 사이에서 혼란스러웠다.
妄想と現実の間で混乱に包まれていた。
恥さらし / 망신
A: 망신 당하다.
恥をかかされる。
B: 아 진짜 망신이다.
まったく。恥さらしだわ。
/ 망신살
A: 사람들 앞에서 넘어져서 망신살이 뻗쳤다.
人前で転んで赤っ恥をかいた。
B: 그런 행동은 망신살을 부른다.
そんな行動は恥をかく元だよ。
子馬 / 망아지
A: 망아지를 기르다.
子馬を飼う。
B: 망아지가 태어났다.
子馬は生まれた。
妄言 / 망언
A: 망언을 반복하면 신뢰를 잃는다.
妄言を繰り返すと信頼を失う。
B: 그의 망언으로 많은 사람들이 상처받았다.
彼の妄言で多くの人が傷ついた。
茫然自失 / 망연자실
A: 그 때 그도 망연자실했다.
あのとき彼も茫然自失した。
B: 화재로 집을 읽고 망연자실했다.
火災で家を失い、茫然自失になった。
望遠鏡 / 망원경
A: 망원경으로 달을 관찰했다.
望遠鏡で月を観察した。
B: 아이에게 망원경을 선물했다.
子供に望遠鏡をプレゼントした。
亡人 / 망자
A: 장례는 망자를 빌미로 산 자들이 치르는 결속의 의례다.
葬儀は亡者を口実として、生きる者たちが行う結束の儀礼だ。
B: 망자의 영혼은 종종 그 자리에 나타난다고 합니다.
亡者の霊は、しばしばその場に現れると言われています。
~したから良かったものの / 망정
A: 타박상을 입은 데 그쳤기에 망정이지 하마터면 대형 참사를 빚을 뻔했다.
打撲傷を負っただけで終わったからよかったものの、まかり間違えば大惨事となるところだった。
B: 빨리 발견했으니 망정이지 그렇지 않았더라면 큰불이 날 뻔했다.
早く発見したからよかったもののそうでなければ大火事になるところだった。
忙中閑 / 망중한
A: 그녀는 망중한을 즐기고 있다.
彼女は忙中の閑を楽しんでいる。
ハンマー / 망치
A: 망치로 못을 박았어요.
ハンマーで釘を打ちました。
B: 목공 작업에서 망치는 필수적인 도구입니다.
木工作業でハンマーは不可欠な道具です。
網袋 / 망태기
A: 감자를 망태기에 담았어요.
じゃがいもを網袋に入れました。
B: 고구마가 망태기에 가득해요.
サツマイモが網袋にいっぱいです。
反訴 / 맞고소
A: 맞고소를 제기하다.
反訴を提起する。
向かいあってタバコを吸う / 맞담배
A: 선생님과 맞담배를 피우다니!
先生の前でタバコを吸うなんって!
顔合せ / 맞대면
A: 맞대면 자리에서는 긴장하지 않고 이야기하는 것이 중요합니다.
顔合せの場では、緊張せずに話すことが大切です。
B: 처음 맞대면 자리여서 조금 긴장했습니다.
初めての顔合せだったので、少し緊張しました。
向かい風 / 맞바람
A: 환기할 때는 맞바람이 불도록 마주보는 창문을 모두 열어놓는 게 좋다.
換気をするときは、向かい風が吹くように、向かい合う窓を全てあけるのがよい。
B: 맞바람이 강해서 앞으로 나아가기가 어려웠어요.
向かい風が強く、前に進むのが難しかったです。
共稼ぎ / 맞벌이
우리는 맞벌이 부부입니다.
私だち夫婦は共稼ぎです。
맞벌이를 원하는 남자들이 많아졌다.
共稼ぎを欲しがる男性が増えてきた。
ライバル / 맞수
A: 이번 경기는 맞수와의 대결이라 더 흥미진진하다.
今回の試合はライバルとの対決なので、もっと興味深い。
B: 그와 나는 오랜 맞수다.
彼と私は長い間のライバルだ。
相づち / 맞장구
A: 맞장구를 치다.
相づちを打つ。
B: 맞장구를 놓다.
相づちを打つ。
オーダーメイド式 / 맞춤형
A: 맞춤형 지원을 강화하다.
個別型支援を強化する。
はやぶさ / 매
A: 매는 하늘을 빠르게 날아갑니다.
ハヤブサは空を速く飛びます。
B: 매는 먹이를 추적할 때 매우 날카로운 눈을 사용합니다.
ハヤブサは獲物を狙うとき、非常に鋭い目を使います。
ムチ / 매
A: 매로 때리다.
ムチでたたく。
B: 매를 들다.
ムチで叩く。
/ 매
A: 당일권은 1인당 1매까지 구입하실 수 있습니다.
当日券はお一人様につき、1枚までのご購入とさせていただきます。
タカ / 매
A: 산 정상에서 매가 사냥을 하고 있었다.
山の頂上でタカが狩りをしていた。
B: 매의 눈은 날카로워 사냥감을 놓치지 않는다.
タカの目は鋭く、獲物を見逃さない。
売却 / 매각
A: 소유하고 있던 부동산을 전부 매각했다.
所有していた不動産をすべて売却した。
B: 부동산을 구입할 때와 같이 매각 시에도 다양한 비용이 듭니다.
不動産を購入する時と同じように、売却時にも様々な費用がかかります。
マグニチュード / 매그니튜드
A: 매그니튜드8의 대지진이 발생했다.
マグニチュード8の大地震が発生した。
B: 지진의 규모는 매그니튜드로 표시된다.
地震の規模はマグニチュードで表される。
毎食 / 매끼
A: 나는 매끼 김치를 먹고 있다.
僕は毎食、キムチを食べている。
B: 돈이 없어서 매끼를 라면으로 때우고 있어요.
お金がなくて、毎食をインスタントラーメンですませています。
マンネリズム / 매너리즘
A: 매너리즘에 빠지다.
マンネリズムに陥る。
B: 요즘 매너리즘에 빠져서 따분한 나날이에요.
マンネリズムに落ちて退屈な日々です。
毎年 / 매년
A: 우리 가족은 매년 미국으로 해외여행을 간다.
私の家族は毎年アメリカに海外旅行をする。
B: 관광객이 매년 증가하고 있다.
観光客が毎年増加している。
マニュアル / 매뉴얼
A: 매뉴얼대로 작업하다.
マニュアル通りに作業する。
B: 새로운 매뉴얼을 읽다.
新しいマニュアルを読む。
結び目 / 매듭
A: 매듭을 풀다.
結び目を解く。
B: 매듭이 느슨하다.
結び目がゆるんでいる。
魅力 / 매력
A: 그 배우는 독특한 매력의 소유자로 인기가 있습니다.
あの俳優は独特の魅力の持ち主として人気があります。
B: 다시 오페라에 대한 매력을 느꼈어요.
再びオペラの魅力を感じました。
魅力的 / 매력적
A: 서울은 매력적인 도시 중 하나이다.
ソウルは魅力的な都市の一つだ。
B: 그는 부인은 매우 매력적이다.
彼は奥さんはとても魅力的だ。
埋め立て / 매립
A: 매립 공사로 인해 환경 문제가 발생했다.
埋め立て工事で環境問題が起きた。
B: 그는 매립 작업을 감독했다.
彼は埋め立て作業を監督した。
埋め立て地 / 매립지
A: 이 매립지는 향후 도시 개발에 사용될 예정입니다.
この埋め立て地は、今後の都市開発に使われる予定です。
B: 매립지를 이용하여 새로운 주거지가 건설되고 있습니다.
埋め立て地を利用して新しい住宅地が建設されています。
売買 / 매매
A: 매매 금액은 협상에 따라 달라집니다.
売買金額は交渉次第で変わります。
B: 그들은 집 매매 절차를 시작했습니다.
彼らは家の売買手続きを始めました
売買価格 / 매매가
A: 이 집의 매매가는 1000만 엔입니다.
この家の売買価格は1000万円です。
B: 매매가가 예상보다 높아서, 구매를 보류하기로 했습니다.
売買価格が予想よりも高かったため、購入を見送ることにしました。
埋没 / 매몰
A: 매몰법으로 쌍꺼풀을 수술했다.
埋没法で二重瞼(二重まぶた)を手術した。
売り物 / 매물
A: 드디어 그 빌딩이 매물로 나왔다.
いよいよそのビルが売り物に出た。
B: 여러분의 희망에 맞는 매물을 찾을 수 있습니다.
あなたのご希望に合った物件をお探しいただけます。
セミ / 매미
A: 매미가 밤에도 큰 소리로 운다.
セミが夜にも大きい声で鳴いている。
B: 매미 울음소리가 여름을 알린다.
セミの鳴き声が夏を知らせる。
姉妹の夫 / 매부
A: 매부에게 인사했어요.
姉妹の夫にご挨拶しました。
B: 매부와 식사를 즐겼어요.
姉妹の夫と食事を楽しみました。
ワシ鼻 / 매부리코
A: 그의 매부리코가 매우 인상적이었어요.
彼のワシ鼻がとても印象的でした。
B: 매부리코는 그의 특징적인 얼굴의 일부입니다.
ワシ鼻は彼の特徴的な顔の一部です。
毎事 / 매사
A: 매사에 불평만 하다.
事毎にに文句ばかりを言う。
B: 매사에 반대한다.
事毎に反対する。
買収 / 매수
A: 会社を買収する。
회사를 매수하다.
B: 매수되는 측의 동의가 없는 매수를 적대적 매수라고 한다.
買収される側の同意がない買収を敵対的買収という。
毎時間 / 매시간
A: 매시간 다른 교관 분들이 매우 친철하게 가르쳐 주셨습니다.
毎時間異なる教官の方々に、とても親切に教えて頂けました。
B: 경찰은 그 용의자의 움직임을 상부에게 매시간 보고하고 있다.
警察はその容疑者の動きを上部に毎時間報告している。
梅の実 / 매실
A: 우리 어머니는 매년 매실 원액을 만드신다.
私の母は毎年、梅原液を作っている。
B: 매실을 사용하여 매실주를 만들었습니다.
梅の実を使って梅酒を作りました。
梅茶 / 매실차
A: 고기를 다 먹으니 후식으로 매실차가 나왔다.
肉を全部食べたら、デザートとして梅茶が出てきた。
B: 추운 날에는 매실차를 마셔서 몸을 따뜻하게 합니다.
寒い日には、梅茶を飲んで体を温めます。
煤煙 / 매연
A: 매연을 대기 중에 배출하다.
ばい煙を大気中に排出する。
B: 매연은 연소에 의해 발생하는 것으로 일반적으로 분진, 그을음,아황산가스,일산화탄소 등을 말한다.
煤煙は燃焼によって発生するもので、一般には粉塵・すす・亜硫酸ガス・一酸化炭素などをいう。
辛味 / 매운맛
A: 매운맛이 나다.
辛味がする。
B: 매운맛을 좋아해요.
辛い味が好きです。
メウンタン / 매운탕
쑥갓은 매운탕이 다 끓고 나서 넣어야 한다.
春菊はメウンタンが煮えてから入れなければならない。
어제 잡은 민물고기로 끓인 매운탕을 먹었다.
昨日捕えた淡水魚で煮たメウンタンを食べた。
毎月 / 매월
A: 매월 월급날은 정해져 있어요.
毎月の給料日は決まっています。
B: 매월 초에 가계부를 씁니다.
毎月の初めに家計簿をつけます。
毎日 / 매일
A: 나는 매일 여섯 시에 일어납니다.
私は毎日朝6時に起きます。
B: 매일 바쁘지만 매우 충실하게 보내고 있다.
毎日忙しいですが、とても充実しています。
買い入れ / 매입
A: 매입 가격이 치솟다.
買取価格が高騰する。
売り場 / 매장
A: 넥타이 매장은 어디에 있습니까?
ネクタイ売り場はどこにありますか?
B: 옷 매장은 몇 층에 있어요?
服売り場は何階にありますか?
埋葬 / 매장
매장 장소는 고인의 희망에 따른 장소입니다.
埋葬の場所は、故人の希望に沿った場所です。
그의 매장에 많은 사람들이 모였습니다.
彼の埋葬には、多くの人々が集まりました。
埋蔵文化財 / 매장 문화재
A: 매장 문화재란 토지에 매장되어 있는 문화재입니다.
埋蔵文化財とは、土地に埋蔵されている文化財のことです。
B: 토지에 매장되어 있는 문화재를 매장 문화재라고 부릅니다.
土地に埋蔵されている文化財を「埋蔵文化財」といいます。
埋蔵量 / 매장량
A: 실제 매장량은 아직 미지수입니다.
実際の埋蔵量はまだまだ未知数です。
B: 매장량은 풍부하다.
埋蔵量は豊富だ。
売店 / 매점
매점에서 판매하고 있다.
売店で販売している
학교 매점에서 문방구를 샀다.
学校の売店で文房具を買った。
買い占め / 매점
A: 감염 확대로 일용품을 매점하는 움직임이 보인다.
感染拡大を受けて日用品を買い占める動きがみられる。
B: 특정 목적을 가지고 매집하는 행동을 매점이라 한다.
特定の目的を持って買い集める行動の事を買い占めという。
毎週 / 매주
A: 매주 월요일에 회의를 열고 있습니다.
毎週月曜日に会議を開いています。
B: 그녀는 매주 수요일에 헬스장에 다녀요.
彼女は毎週水曜日にジムに通っています。
マジックナンバー / 매직 넘버
A: 매직 넘버란 프로야구에서 2위 팀이 남은 시합을 전승할 경우, 1위 팀이 앞으로 몇 승을 하면 우승할 수 있는지를 나타내는 숫자다.
マジックナンバーとは、プロ野球で、2位のチームが残り試合に全勝した場合に、首位のチームがあと何勝すれば優勝できるかを示す数字だ。
マジックペン / 매직펜
A: 매직펜으로 메모를 선명하게 썼어요.
マジックペンでメモを鮮やかに書きました。
B: 매직 펜 잉크가 잘 마르기 때문에 바로 쓸 수 있습니다.
マジックペンのインクが乾きやすいので、すぐに書き終えることができます。
売り切れ / 매진
영화표가 매진되었다.
映画のチケットが売り切れになった。
그 표가 벌써 매진이래요.
そのチケットがもう売り切れですって。
むち打ち / 매질
A: 아버지는 또다시 격렬하게 화를 내고 닥치는 대로 매질을 시작했다.
父はまた激しく怒って手当たり次第にむちを打ち始めた。
媒体 / 매체
A: 여러 매체를 통해 정보를 발신하다.
いろんな媒体を通じて情報を発信する。
B: 파도는 물이라는 매체를 통해 전달된다.
波は水という媒体を通して伝わる。
売上 / 매출
A: 매출을 올리다.
売上を上げる。
B: 매출이 늘다.
売上が伸びる。
売上金 / 매출금
A: 그날의 매출금을 예금 계좌로 이체했어요.
その日の売上金を預金口座に振り込みました。
B: 점장은 매출금을 회계 시스템에 입력했습니다.
店長は売上金を会計システムに入力しました。
マットレス / 매트리스
A: 침구 위에는 푹신한 매트리스가 놓여 있습니다.
寝具の上にはふわふわのマットレスが置かれています。
B: 새 매트리스를 구입했습니다.
新しいマットレスを購入しました。
チケット売り場 / 매표소
A: 매표소는 어디에 있어요?
切符売り場はどこですか?
B: 놀이공원 매표소에서 아르바이트를 했다.
遊園地のチケット売り場でアルバイトをしていた。
魅惑 / 매혹
A: 매혹은 무엇인가 끌어당기는 특별함이다.
魅惑は何かひきよせる特別さだ。
/ 매화
A: 마당에 심은 매화가 올해도 피었습니다.
庭に植えた梅が今年も咲きました。
B: 매화 꽃잎이 바람에 흩날리고 있습니다.
梅の花びらが風に舞っています。
毎回 / 매회
A: 매회 무득점으로 끝나다
毎回無得点に終わる。
B: 매회 주자를 1루에 내보내다.
毎回ランナーを一塁に出す。
/ 맥
A: 갑자기 맥이 빨라지다.
急に脈が速くなる。
脈絡 / 맥락
A: 이야기에 맥락이 없다.
話に脈絡がない
B: 전후의 맥락을 살펴보면 공무원의 직무유기라는 점에는 변명의 여지가 없어 보인다.
前後の脈絡をみると、公務員の職務放棄という点には弁解の余地がなさそうにみえる。
ビール / 맥주
A: 시원한 맥주 한잔 어떠세요?
冷たいビール一杯いかかですか?
B: 맥주가 3병 있습니다.
ビールが3本あります。
ビヤホール / 맥줏집
A: 여름이 되면 맥줏집에서 생맥주를 즐긴다.
夏になるとビヤホールで生ビールを楽しむ。
B: 맥줏집에서 생맥주 어때요?
ビアホールで生ビールはどうですか?
身一つ / 맨몸
A: 나는 맨몸으로 집을 나섰다.
私は身一つで家を出た。
B: 그는 맨몸으로 모험을 떠났습니다.
彼は身一つで冒険に出かけました。
地べた / 맨바닥
A: 맨바닥에 뒹굴다
地べたに寝ころぶ。
B: 맨바닥에 드러눕다.
地べたに寝ころぶ。
素足 / 맨발
A: 가끔은 맨발로 걷는 것도 건강에 좋습니다.
たまには裸足で歩くのも健康にいいです。
B: 맨발로 뛰쳐나가 보았지만 그녀의 모습은 보이지 않았습니다.
裸足で駆け出してみましたが、彼女の姿は見えませんでした。
素肌 / 맨살
A: 여름 햇살로부터 맨살을 보호하기 위해 모자를 씁니다.
夏の日差しから素肌を守るために帽子をかぶります。
B: 부드러운 비누로 맨살을 씻고 있습니다.
優しい石けんで素肌を洗っています。
素手 / 맨손
A: 그는 맨손으로 과일을 먹고 있습니다.
彼は素手で果物を食べています。
B: 그는 맨손으로 꽃을 따고 있습니다.
彼は素手で花を摘んでいます。
すっぴん / 맨얼굴
A: 맨얼굴도 예뻐요.
すっぴんもかわいいですよ。
B: 남자 친구에게 맨얼굴이 더 귀엽다고 들었어요.
彼氏に、すっぴんの方が可愛いと言われました。
マンホール / 맨홀
A: 뚜껑 열린 맨홀에 사람이 빠졌다.
蓋が開いたマンホールに人が転落した。
B: 맨홀 뚜껑은 왜 동그랗지?
マンホールの蓋はなぜ丸い?
着こなしがよいこと / 맵시
A: 맵시가 있다.
綺麗だ。
石臼 / 맷돌
A: 맷돌로 콩을 갈다.
石臼で豆を挽く。
B: 맷돌로 녹두를 갈다.
石臼で緑豆を挽く。
打たれ強いこと / 맷집
A: 그는 맷집이 강하다.
彼は打たれ強い。
B: 고통과 좌절과 실패는 우리의 맷집을 키워주는 훌륭한 스승이기도 합니다.
苦痛と挫折と失敗は、我々の忍耐を育ててくれる立派な師匠でもあります。
猛攻 / 맹공
A: 점수 차를 벌리기 위해 선수들은 맹공을 퍼부었다.
得点差を広げるために、選手たちは猛攻を仕掛けた。
盲導犬 / 맹도견
A: 하얀 지팡이를 지니고 있거나, 맹도견을 데리고 다니는 시각 장애자를 본 적이 있다.
白い杖を持っていたり、盲導犬を連れた視覚障害者を目にしたことがある。
盲目的 / 맹목적
A: 맹목적으로 믿다.
盲目的に信じる。
B: 맹목적인 사랑에 빠지다.
盲目的な恋に陥る。
猛獣 / 맹수
A: 사자는 사바나의 왕이라 불리는 맹수입니다.
ライオンはサバンナの王者と呼ばれる猛獣です。
B: 이 동물원에서는 다양한 맹수를 볼 수 있어요.
この動物園ではさまざまな猛獣を見ることができます。
盲人 / 맹인
A: 예전에는 맹인이 일반적이었지만 현재는 시각 장애자가 사용되도록 되었습니다.
昔は「盲人」が一般的でしたが、現在は「視力障害者」が用いられるようになりました。
B: 그는 맹인으로 살아가고 있어요.
彼は盲人として生活しています。
孟子 / 맹자
A: 맹자는 유교의 사상가・철학가이다.
孟子は、儒教の思想家・哲学者である。
B: 맹자는 중국에서 공자와 함께 유교에 있어 가장 중요한 인물입니다.
孟子は中国で孔子と並んで、 儒教における最も重要な人物です。
盲腸 / 맹장
A: 맹장이 터지다.
盲腸が破れる。
B: 맹장에 걸렸어요.
盲腸になりました。
盲腸炎 / 맹장염
A: 충수염은 충수에 염증이 생기는 병으로, 맹장 또는 맹장염이라고도 하는 통칭으로 알려져 있습니다.
虫垂炎は、虫垂に炎症が起こる病気で、盲腸あるいは盲腸炎ともいう通称で知られています。
盲点 / 맹점
A: 맹점을 찌르다.
盲点を突く。
B: 그 계획에는 맹점이 있었다.
その計画には盲点があった。
袋地 / 맹지
A: 이 땅은 도로와 접하지 않은 맹지이다.
この土地は道路に接していない袋地である。
B: 맹지는 건축 허가가 까다롭다.
袋地は建築許可が厳しい。
猛烈な寒さ / 맹추위
A: 서울은 영하 15도로 여전히 맹추위가 이어지고 있습니다.
ソウルは氷点下15度で、相変わらず猛烈な寒さが続いている。
B: 맹추위는 내일을 정점으로 점점 풀릴 전망입니다.
猛烈な寒さはあすをピークに、次第に和らいでいく見込みです。
薄い汁 / 맹탕
A: 커피는 정말 맹탕이었다.
コーヒーは本当に水っぽかった。
B: 국물이 맹탕이에요.
スープが水っぽいです。
マグショット / 머그샷
A: 경찰이 머그샷을 공개했다.
警察がマグショットを公開した。
B: 머그샷은 범죄자의 신원을 확인하는 데 사용된다.
マグショットは犯罪者の身元確認に使われる。
マグカップ / 머그잔
A: 커피, 머그잔에 드려도 될까요?
コヒー、マグカップでご提供してもよろしいでしょうか?
B: 책상 옆에는 머그잔이 놓여 있다.
机の横にはマグカップが置かれている。
マグカップ / 머그컵
A: 머그컵에 코코아를 타 먹었다.
マグカップのココアを混ぜて飲んだ。
髪型 / 머리 모양
A: 머리 모양에 맞는 모자를 선택하는 것이 중요합니다.
頭のかたちに合った帽子を選ぶのが大切です。
B: 그녀는 머리 모양에 맞는 헤어스타일을 고르고 있어요.
彼女は頭のかたちに合わせた髪型を選んでいます。
頭文字 / 머리 문자
A: 영문의 머리 글자는 대문자를 쓴다.
英文の頭文字は大文字で書く。
トップ記事 / 머리기사
A: 오늘 아침 머리기사는 세계적인 스포츠 대회 개최 결정입니다.
今朝のトップ記事は、世界的なスポーツ大会の開催決定です。
B: 그 신문의 머리기사는 최신 경제 지표에 관한 내용입니다.
その新聞のトップ記事は、最新の経済指標に関する内容です。
髪を束ねてつかむ端 / 머리끄덩이
A: 머리끄덩이를 잡고 싸웠다.
髪の端をつかんで喧嘩した。
頭の先 / 머리끝
A: 머리끝이 상했어요.
髪の毛の先が傷んでいる。
B: 머리끝까지 염색했어요.
髪の毛の先まで染めた。
ヘッドバンド / 머리띠
A: 머리띠를 두르다
鉢巻を巻く。
B: 그는 운동회에서 머리띠를 매고 응원하고 있었어요.
彼は運動会で鉢巻きをつけて応援していました。
前書き / 머리말
A: 책의 머리말이 인상적이었어요.
本の前書きが印象的でした。
B: 머리말에 저자의 의도가 설명되어 있습니다.
前書きで著者の意図が説明されています。
枕元 / 머리맡
A: 머리맡 두다.
枕元に置く。
B: 그녀는 나를 머리맡으로 오라고 부탁했다.
彼女は私を枕元にくるようにと頼んだ。
ヘアブラシ / 머리빗
A: 머리빗으로 머리를 빗었다.
ヘアブラシで髪をとかす。
B: 머리빗을 가지고 다닌다.
ヘアブラシを持ち歩いている。
髪の毛 / 머리숱
A: 머리숱이 적다.
髪が薄い。(髪の毛が少ない)
B: 머리숱이 많다.
髪の量が多い。
髪の束ね / 머리채
A: 머리채를 잡아당기다.
髪の束ねを引っ張る。
B: 머리채를 잡다.
髪の毛を掴む。
/ 머리카락
A: 긴 머리를 어제 잘랐어요.
長い髪を昨日切りました。
B: 옷에 머리카락이 붙어 있다.
服に髪の毛がついている。
髪の毛 / 머리칼
A: 머리칼이 흩어져 있다.
髪の毛が乱れている。
髪の毛 / 머리털
A: 머리털이 빠지는 탈모 증상에 고민하고 있습니다.
髪の毛が抜ける脱毛症状に悩んでいます。
B: 머리털은 두부를 직사광선이나 더위 추위로부터 지키고, 외부의 충격으로부터 보호하는 역할을 한다.
髪は頭部を直射日光や暑さ寒さから守り、外部の衝撃から保護する役割を果たす。
髪質 / 머릿결
A: 머릿결이 좋다.
髪質がいい。
B: 머릿결이 부드러워요.
髪質が柔らかいです。
頭の中 / 머릿속
A: 요즘 머릿속이 매우 복잡하다.
最近、頭の中がとても複雑だ。
B: 처해진 상황을 머릿속으로 그려보다.
置かれた状況を頭の中で描いてみる。
頭数 / 머릿수
A: 머릿수를 채우다.
頭数をそろえる。
B: 맴버 머릿수는 충분히 채워졌다.
メンバーの頭数は十分にそろっている。
下男 / 머슴
A: 그녀는 남편을 머슴처럼 부린다.
彼女は主人を召使のように働かせる。
馬鹿 / 머저리
A: 그는 머저리라서 모든 것을 잊어버렸다.
彼はのろまで、すべてを忘れた。
B: 친구가 너무 머저리 같은 짓을 했다.
友達がとても間抜けなことをした。
マフラー / 머플러
A: 추워서 목에 머플러를 감았다.
寒くて首にマフラーを巻いた。
B: 겨울 외출 시에는 머플러를 잊지 않고 가지고 갑니다.
冬の外出時には、マフラーを忘れずに持っていきます。
/ 먹
A: 서예는 붓과 먹으로 쓰는 동양의 조형 예술이다.
書道は筆と墨で書く東洋の造形芸術である。
B: 붓은 자루 끝에 달린 털에 먹을 묻혀 글씨를 쓰는 도구이다.
筆は柄先の毛に墨を含ませて絵をかく道具である。
食べもの / 먹거리
A: 부산에서 먹거리나 볼거리가 아주 많이 있어요.
釜山には食べものや見るものがたくさんあります。
B: 산업 환경이 급변하면서 새 먹거리를 찾기 위한 인수 합병 움직임이 눈에 띄게 늘고 있다.
産業環境が急変するにつれ、新しいビジネスを探すための買収・合併の動きが活発になっている。
食べて暮らすこと / 먹고살기
A: 먹고살기 힘들어요
食べて暮らすのが大変です。
B: 요즘 경기가 안 좋아서 정말 먹고살기 힘들어요.
最近景気が悪くて生活するのはとても大変です。
墨汁 / 먹물
A: 먹물이 쏟아져서 옷에 얼룩이 생겼어요.
墨汁がこぼれてしまって、服にシミができました。
B: 먹물은 오랫동안 보관해도 마르지 않아서 편리합니다.
墨汁は長期間保存しても乾燥せずに使えるので便利です。
食いしん坊 / 먹보
그는 틈만 나면 먹는 먹보다.
彼は暇があれば食べている食いしん坊だ。
아이가 먹보라서 식비를 벌기 위해 일하러 나갔다
子供が食いしん坊なので、食費を稼ぐため働きに出た。
食べっぷり / 먹성
A: 먹성이 좋다
よく食べる。
食べ物 / 먹을 것
A: 사람들은 먹을 것을 언제든 먹을 수 있도록 동물을 가축화하기 시작했습니다.
人々は食べ物をいつでも食べられるように動物を家畜化し始めました。
B: 먹을 것 좀 주세요.
食べ物をちょっとください。
食べ物 / 먹을거리
A: 먹을거리가 많은 명절 때는 과식하기 쉽다.
食べ物が多い節句には食べ過ぎになりやすい。
B: 친정에 갔다가 반찬이며 먹을거리를 차에 잔뜩 싣고 돌아왔다.
実家に行き、おかずや食材を車にたっぷり積んで帰った。
餌食 / 먹잇감
A: 먹잇감을 사냥하다.
獲物を狩る。
B: 먹잇감을 노리다.
獲物を狙う。
墨壷 / 먹통
A: 노트북이 먹통이 됐어.
ノートパソコンがフリーズしちゃったよ。
B: 데이터센터 내 화재로 카카오톡이 이틀째 먹통이 되는 초유의 사태가 발생했다.
データセンター内の火災でカカオトークが2日間、不通になる初の事態が発生した。
遠方 / 먼 곳
A: 먼 곳에 부동산을 소유하는 이유는 다양합니다.
遠方の不動産を所有する理由は様々です。
大昔 / 먼 옛날
A: 먼 옛날에 한 왕국이 있었다.
ずっと昔に一つの王国があった。
B: 먼 옛날 사람들은 지금과 많이 달랐다.
はるか昔の人々は今とは大きく違っていた。
遠いところ / 먼길
A: 먼길 오시느라 고생 많으셨습니다.
遠いところわざわざお越し下さいましてありがとうございます。
B: 먼길을 오셔서 감사합니다.
遠路お越しいただきまして、ありがとうございます。
ほこり / 먼지
A: 먼지가 쌓이다.
ほこりが積もる。
B: 먼지를 일으키다.
ほこりを立たせる。
はたき / 먼지떨이
A: 먼지털이로 컴퓨터 키보드의 먼지를 털었다.
はたきでコンピューターのキーボードのホコリをはたいた。
遠ざける / 멀리하다
A: 사람들은 쌀이 비만과 관계가 있다고 생각해 쌀을 멀리하는 경향이 있다.
人々は、米が肥満と関係があると考え、コメを遠ざける傾向がある。
酔い / 멀미
A: 멀미를 하다.
乗り物酔いをする。
B: 멀미가 나다.
乗り物に酔う。
ワンワン / 멍멍
A: 매일 저녁 이웃의 개가 멍멍 짖어서 시끄러워요.
毎晩近所の犬がワンワン吠えてうるさいです。
B: 강아지는 가족이 귀가하면 멍멍하고 현관으로 마중 나옵니다.
子犬は家族が帰宅するとワンワンと玄関で出迎えてくれます。
ワンちゃん / 멍멍이
A: 올 여름 무더위는 산책을 너무 좋아하는 멍멍이의 의욕을 완전히 빼았아 버렸다.
この夏の猛暑は、お散歩が大好きなわんこのやる気をも完全に奪ってしまった。
B: 멍멍이는 주인에게 어리광 부리는 것을 좋아해서 자주 기댄다.
ワンちゃんは飼い主に甘えるのが好きで、よく寄り添う。
むしろ(筵) / 멍석
A: 멍석을 깔다.
むしろを敷く。
くびき / 멍에
A: 국민을 고통스럽게 만든 경제 위기로 실패한 대통령이라는 멍에를 썼다.
国民に苦痛を与えた経済危機により、失敗した大統領というくびきを背負った。
ナマズ / 메기
A: 메기는 털은 물론이고 비늘조차 없어요.
ナマズには毛はもちろんのこと、うろこすらないのです。
B: 긴 수염은 모든 메기가 공통으로 가지고 있습니다.
長いヒゲは、全てのナマズが共通で持っています。
メニュー / 메뉴
A: 메뉴 보여주세요.
メニューを見せてください。
B: 메뉴 좀 주세요.
メニュー下さい。
メニュー / 메뉴판
A: 메뉴판 좀 주세요.
メニューください。
B: 일본어 메뉴판 있나요?
日本語のメニューはありますか。
メダル / 메달
A: 꼭 메달을 따고 싶어요.
必ずメダルを取りたいです。
B: 생애 첫 올림픽 메달을 목에 걸었다.
初めて五輪メダルを手にした。
バッタ / 메뚜기
A: 메뚜기가 폭발적으로 번식해, 식량 위기의 원인이 되고 있다.
バッタが爆発的に繁殖し、食糧危機の原因となっている。
B: 메뚜기가 번성하는 데 가장 좋은 때는 오뉴월이다.
バッタが反映するのに一倍良い時期は5〜6月だ。
メモ / 메모
A: 메모를 남겨 드릴까요?
メッセージを残しましょうか。
B: 메모에는 전화번호가 적혀 있었어요.
メモには電話番号が記されていました。
メモリ / 메모리
A: 메모리의 남은 용량이 부족하다.
メモリの空き容量が不足する
メモ帳 / 메모장
A: 메모장에 상대의 이름을 메모하다.
メモ帳に相手の名前をメモする。
B: 생각난 것을 메모장에 바로 적다.
思い付いたことをメモ帳にささっと書く。
蕎麦 / 메밀
A: 메밀은 밀에 비해 영양가가 높습니다.
蕎麦は小麦と比べて栄養価が高いです。
B: 야마가타현은 메밀의 명산지입니다.
山形県は蕎麦の名産地です。
そば茶 / 메밀차
A: 메밀차는 고혈압에 좋습니다.
そば茶は高血圧によいです。
むかつき / 메슥거림
A: 먹을 걸 너무 많이 먹어서 메슥거린다.
食べ過ぎてむかつきがする。
B: 차멀미 때문에 메슥거림이 가라앉지 않는다.
乗り物酔いでむかつきが収まらない。
メッセージ / 메시지
A: 메시지를 남기시겠어요?
メッセージを残されますか?
B: 응원의 메시지를 보냈다.
エールを送った。(応援のメッセージを送った)
山びこ / 메아리
A: 메아리가 돌아왔다.
山びこが返ってきた。
B: 메아리가 산중에 울려 퍼졌다.
山びこが山中に響き渡った。
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp