| 韓国語単語 |
日常会話 |
|
シャンデリア / 샹들리에
|
| A: |
샹들리에가 휘황찬란하게 빛나다. |
|
| シャンデリアが光り輝く。 |
| B: |
샹들리에가 거실을 호화롭게 비추고 있습니다. |
|
| シャンデリアがリビングルームを豪華に照らしています。 |
|
|
西欧 / 서구
|
| A: |
서구는 유럽을 동서로 나눌 때 서부에 해당하는 지역을 가리킨다. |
|
| 西欧はヨーロッパを東西に二分したとき西部に当たる地域をさす。 |
| B: |
서구란, 경제 수준이 높은 영국, 프랑스, 네덜란드 등의 국가들을 말한다. |
|
| 西欧とは、経済の水準が高いイギリス・フランス・オランダなどの諸国をいう。 |
|
|
西暦 / 서기
|
| A: |
올해는 서기 2025년이다. |
|
| 今年は西暦2025年です。 |
| B: |
서기는 예수의 탄생을 기준으로 한다. |
|
| 西暦はキリストの誕生を基準にしている。 |
|
|
三四の / 서너
|
| A: |
오늘 서너 시 쯤 서울역에서 만나요. |
|
| 今日3ー4時頃ソウル駅で会いましょう。 |
| B: |
서너 개 주세요. |
|
| 三、四個ください。 |
|
|
三、四か月 / 서너 달
|
| A: |
서너 달 동안 여행하고 올게요. |
|
| 3,4ヶ月間旅行してきます。 |
| B: |
그는 서너 달 동안 해외에 갔었다. |
|
| 彼は3~4か月間、海外に行っていた。 |
|
|
三四人 / 서너 명
|
| A: |
친구 서너 명이 올 예정이다. |
|
| 友達が3、4人来る予定だ。 |
| B: |
서너 명이 모였다. |
|
| 3〜4人が集まった。 |
|
|
涼しい / 서늘하다
|
| A: |
요즘은 아침과 저녁이 서늘해서 지내기 좋다. |
|
| 最近は、朝夕は涼しくて過ごしやすい。 |
| B: |
배추는 서늘한 곳에서 잘 자란다. |
|
| 白菜は涼しいところでよく育つ。 |
|
|
冒頭 / 서두
|
| A: |
여러 작품의 서두를 읽어 보면 왜 그런지 흡입력 있는 사건이 일어납니다. |
|
| いろいろな作品の冒頭を読んでみると、なにかしら吸引力のある出来事が起きます。 |
| B: |
소설은 이야기 서두에서 독자의 흥미를 끌 필요가 있습니다. |
|
| 小説は、物語の冒頭で読者の興味を引く必要があります。 |
|
|
互いに譲り合う / 서로 양보하다
|
| A: |
파국을 막기 위해 한발씩 서로 양보할 수밖에 없었다. |
|
| 破局を避けるために互いに歩み寄るほかなかった。 |
|
|
書類審査 / 서류 심사
|
| A: |
서류심사와 면접심사를 거쳐 선발한다. |
|
| 書類審査と面接審査を通して選抜する。 |
|
|
書類選考 / 서류 전형
|
| A: |
서류 전형에 합격하다. |
|
| 書類選考に合格する。 |
| B: |
서류전형을 통과하지 못 하면 시험을 볼 수도 면접을 볼 수도 없습니다. |
|
| 書類選考を通過しなければ試験を受けることも面接を受けることもできません。 |
|
|
序幕 / 서막
|
| A: |
대회의 서막을 장식하다. |
|
| 大会の序幕を飾る |
| B: |
서막이 열리다. |
|
| 序幕が開かれる。 |
|
|
署名 / 서명
|
| A: |
서명이란 자필로 성명을 손으로 적는 것을 말한다. |
|
| 署名とは本人が自筆で氏名を手書きすることをいう。 |
| B: |
계약서에 서명하다. |
|
| 契約書に署名する。 |
|
|
署名する / 서명하다
|
| A: |
이 서류에 서명해 주세요. |
|
| この書類にご署名お願いします。 |
|
|
庶民 / 서민
|
| A: |
사람들은 서민을 돕기 위해 복권을 구입한다. |
|
| 人々は庶民を助けるために宝くじを購入する。 |
| B: |
서민들은 경제적인 여유가 없다. |
|
| 庶民たちは経済的余裕がない。 |
|
|
サービス業 / 서비스업
|
| A: |
그녀는 서비스업에서 일하고 있습니다. |
|
| 彼女はサービス業で働いています。 |
| B: |
이 나라의 경제는 서비스업이 주요 부문 중 하나입니다. |
|
| この国の経済は、サービス業が主要な部門の1つです。 |
|
|
徐々に / 서서히
|
| A: |
서서히 겨울이 다가온다. |
|
| 徐々に冬に向かう。 |
| B: |
서서히 물이 불어나다. |
|
| 徐々にに水かさが増す。 |
|
|
西洋画 / 서양화
|
| A: |
서양화의 아름다움은 그 리얼리즘에 있다. |
|
| 西洋画の美しさはそのリアリズムにある。 |
| B: |
그 미술관은 주로 서양화를 전시하고 있다. |
|
| その美術館は主に西洋画を展示している。 |
|
|
名残惜しい / 서운하다
|
| A: |
이번이 마지막인가라는 생각에 서운하기도 하죠. |
|
| 今回が最後かなという気がすると、寂しいこともありますね。 |
| B: |
서운하게 생각하지 마. |
|
| 悪く思わないでくれよ。 |
|
|
書斎 / 서재
|
| ※ |
그는 휴일이면 서재에서 하루 종일 책을 읽는다. |
|
| 彼は休日になると、書斎に一日中本を読む。 |
| ※ |
현관에 들어 가면 바로 서재가 있다. |
|
| 玄関を入るとすぐに書斎がある。 |
|
|
下手だ / 서투르다
|
| A: |
그는 애정표현이 서투른 편이다. |
|
| 彼は愛情の表現が下手な方だ。 |
| B: |
그의 소설은 문장은 아직 서툴지만 내용은 매우 좋다. |
|
| 彼の小説は文章はまだ下手だが、内容はとてもよい。 |
|
|
苦手だ / 서툴다
|
| A: |
뭐든 처음엔 서툴고 긴장하며 실수도 한다. |
|
| なんでも初めは、下手で緊張して失敗もする。 |
| B: |
조용한 교실에서 아이들의 서툰 말소리가 흘러나왔다. |
|
| 静かな教室から子供たちのぎこちない声が聴こえた。 |
|
|
サーフィン / 서핑
|
| A: |
그는 주말마다 서핑을 즐긴다. |
|
| 彼は毎週末にサーフィンを楽しむ。 |
| B: |
서핑 레슨을 받았다. |
|
| サーフィンのレッスンを受けた。 |
|
|
席 / 석
|
| A: |
콘서트는 5000석이 다 채워졌다. |
|
| コンサートは、5000席が全部うまった。 |
|
|
三ヵ月 / 석 달
|
| A: |
공사는 석 달은 걸릴 거야. |
|
| 工事は、3ケ月はかかるだろう。 |
|
|
修士 / 석사
|
| A: |
석사 과정을 밟다. |
|
| 修士課程を踏む。 |
| B: |
대학원 석사 과정 석사 논문 발표회가 어제 개최되었습니다. |
|
| 大学院修士課程の修士論文発表会が昨日開催されました。 |
|
|
夕食 / 석식
|
| A: |
석식은 하루의 끝에 먹는 식사입니다. |
|
| 夕食は1日の終わりに食べる食事です。 |
|
|
石油 / 석유
|
| A: |
석유를 채굴하다. |
|
| 石油を採掘する。 |
| B: |
석유가 고갈되다. |
|
| 石油が枯渇する。 |
|
|
石炭 / 석탄
|
| A: |
탄광에서 석탄을 캐다. |
|
| 炭鉱で石炭を掘り出す。 |
| B: |
석탄을 채굴하다. |
|
| 石炭を採掘する。 |
|
|
混じる / 섞이다
|
| A: |
동생은 항상 내 친구들하고 함께 섞여서 논다. |
|
| 弟は、いつも僕の友たちに交じって遊ぶ。 |
| B: |
기대와 우려가 섞인 반응을 보였다. |
|
| 期待と懸念が入り混じった反応を見せている。 |
|
|
お見合い / 선
|
| A: |
선을 보다. |
|
| お見合いをする。 |
| B: |
선은 누구라도 긴장합니다. |
|
| お見合いは、誰でも緊張します。 |
|
|
善 / 선
|
| A: |
선을 따르고 악과 맞서야 한다. |
|
| 善に従い、悪に立ち向かわなければならない。 |
| B: |
선이 악을 심판하다. |
|
| 善が悪を審判する。 |
|
|
選挙 / 선거
|
| A: |
선거를 치르다. |
|
| 選挙を行う。 |
| B: |
선거를 실시하다. |
|
| 選挙を実施する。 |
|
|
選挙する / 선거하다
|
| A: |
그들은 새로운 지도자를 선거한다. |
|
| 彼らは新しいリーダーを選挙する。 |
| B: |
시장을 선거하기 위해 주민이 모였다. |
|
| 市長を選挙するために住民が集まった。 |
|
|
宣告 / 선고
|
| A: |
선고를 받다. |
|
| 宣告を受ける。 |
| B: |
앞으로 1년 밖에 살지 못한다는 선고를 받았다. |
|
| これから1年しか生きられないという宣告を受けた。 |
|
|
鮮度 / 선도
|
| A: |
선도를 유지하다. |
|
| 鮮度を保つ。 |
| B: |
선도가 떨어지다. |
|
| 鮮度が落ちる。 |
|
|
先頭を走る / 선두를 달리다
|
| A: |
세계의 게임 시장에서 선두를 달렸던 것은 불과 몇 년 전이었다. |
|
| 世界のゲーム市場で先頭を走っていたのは、ほんの数年前だった。 |
|
|
線路 / 선로
|
| A: |
철도 선로를 깔다. |
|
| 鉄道線路を敷く。 |
| B: |
선로를 달리다. |
|
| 線路を走る。 |
|
|
涼しい / 선선하다
|
| A: |
날씨가 선선하다. |
|
| 涼しいです。 |
| B: |
오늘은 좀 선선하네요. |
|
| 今日はちょっと涼しいですね。 |
|
|
選手層 / 선수층
|
| A: |
이 팀은 선수층이 두껍다. |
|
| このチームは選手層が厚い。 |
| B: |
타팀보다 선수층이 얇다. |
|
| 他チームより選手層が薄い。 |
|
|
線審 / 선심
|
| A: |
축구, 배구, 테니스 등에서 볼이 선 밖으로 나갔는지 아닌지를 판정하는 심판원을 선심이라고 한다. |
|
| サッカー・バレー・テニスなどでボールが線外に出たかどうかなどを判定する審判員を線審という。 |
|
|
善悪 / 선악
|
| A: |
선악이란 인간이 사회생활을 운영하기 위해 만들어 낸 기준이다. |
|
| 善悪とは人間が社会生活を営むために作り上げた基準である。 |
| B: |
선악을 분별하다. |
|
| 善悪をわきまえる。 |
|
|
善悪をわきまえる / 선악을 가리다
|
| A: |
선악을 가리지 않고 행동하는 것은 위험하다. |
|
| 善悪をわきまえずに行動することは危険だ。 |
| B: |
선악을 가린 후에 올바른 판단을 내렸다. |
|
| 善悪をわきまえた上で、正しい判断を下した。 |
|
|
先約 / 선약
|
| A: |
오늘은 선약이 있어서 사양하겠습니다. |
|
| 今日は先約があるのでパスします。 |
| B: |
죄송해요. 오늘 선약이 있어서요. |
|
| ごめんなさい、きょう先約がありまして。 |
|
|
メロディー / 선율
|
| A: |
아름다운 선율을 연주하다. |
|
| 美しい旋律を奏でる。 |
| B: |
그는 매혹적인 선율을 연주하기에 여성 팬이 많다. |
|
| 彼は、魅惑的な旋律を奏でるので女性のファンが多い。 |
|
|
線をひく / 선을 긋다
|
| A: |
일과 사생활을 명확히 선을 긋다. |
|
| 仕事とプライベートを明確に線引きする。 |
| B: |
그는 부인이랑 선을 긋고 살아. 사이가 안 좋대. |
|
| 彼は妻と一線を引いて暮らしてるよ。仲が良くないらしい。 |
|
|
~ラインを回復する / 선을 회복하다
|
| A: |
코스피지수가 1800선을 회복했다. |
|
| KOSPI指数が1800ラインを回復した。 |
|
|
船長 / 선장
|
| A: |
선장은 승객의 안전에 대해 책임이 있다. |
|
| 船長は乗客の安全に対して責任がある。 |
| B: |
선장은 배와 승무원을 통솔한다. |
|
| 船長は船と乗組員を統率する。 |
|
|
船積 / 선적
|
| A: |
다음 주 토요일까지 선적해 주세요. |
|
| 来週土曜日まで船積みしてください。 |
|
|
宣伝 / 선전
|
| A: |
신상품 출시에 맞춰 다양한 선전 활동을 펼쳤다. |
|
| 新商品の発売に合わせてさまざまな宣伝活動を展開した。 |
| B: |
SNS는 마케팅에서 중요한 선전 수단이다. |
|
| SNSはマーケティングで重要な宣伝手段だ。 |
|
|
選定される / 선정되다
|
| A: |
이 영화가 올해의 최우수작으로 선정되었다. |
|
| この映画が今年の最優秀作に選ばれた。 |
| B: |
시청자의 투표로 우승자가 선정되었다. |
|
| 視聴者の投票で優勝者が選ばれた。 |
|
|
選定する / 선정하다
|
| A: |
투자처를 선정할 때 신중해야 한다. |
|
| 投資先を選定するときは慎重にすべきだ。 |
| B: |
우리는 프로젝트 팀원을 선정했다. |
|
| 私たちはプロジェクトチームのメンバーを選定した。 |
|
|
先進国 / 선진국
|
| A: |
선진국이 될려면 국민의 의식의 변화도 필요하다. |
|
| 先進国になるには国民の意識の変化も必要だ。 |
| B: |
선진국을 판단하는 기준은 다양하다. |
|
| 先進国を判断する基準は様々ある。 |
|
|
先着順 / 선착순
|
| A: |
티켓은 선착순으로 구입하실 수 있습니다. |
|
| チケットは先着順にご購入いただきます。 |
| B: |
티켓 판매는 당일날 선착순입니다. |
|
| チケットの販売は当日かつ先着順です。 |
|
|
善処 / 선처
|
| A: |
선처를 부탁하다. |
|
| 善処を頼む。 |
| B: |
몰래 찾아와 선처해 달라고 호소했다. |
|
| ひそかに訪ねて来て善処してくれと訴えた。 |
|
|
選択 / 선택
|
| A: |
선택의 여지가 없다. |
|
| 選択の余地がない。 |
| B: |
그것 외에는 선택의 여지가 없었다. |
|
| それ以外に選択の余地がなかった。 |
|
|
選択する / 선택하다
|
| A: |
일 아니면 결혼 둘 중에 하나를 선택해야 한다. |
|
| 仕事か結婚か一つ選択しないといけない。 |
| B: |
여동생은 일반고에 진학해 문과를 선택했다. |
|
| 妹は一般高校に進学して文系を選んだ。 |
|
|
先行 / 선행
|
| A: |
실력보다 인기만 선행하는 가수는 연예계에서 오래가지 못합니다. |
| シルリョクボダ インキマンソネンハヌン カスヌン ヨンイェゲエソ オレガジモッタムニダ |
| 実力より人気が先行する歌手は芸能界で長生きできません。 |
| B: |
발매에 선행해 단골손님에게 신제품을 선보입니다. |
| パルメエソネンヘ タンゴルソンニメゲ シンジェプムルソンボイムニダ |
| 発売に先行してお得意様に新製品を披露します。 |
|
|
好む / 선호하다
|
| A: |
젊은층은 통이 편리한 도심과 새로 지은 집을 선호한다. |
|
| 若年層は、交通が便利な都心や新築住宅を好む。 |
|
|
先輩後輩 / 선후배
|
| A: |
고향 선후배 관계이다. |
|
| 故郷の先輩後輩関係だ。 |
| B: |
둘은 동아리 선후배로 만났다. |
|
| 2人はサークルの先輩後輩として出会った。 |
|
|
説 / 설
|
| A: |
커피의 발견에 대해서는 여러 가지 설이 있다. |
|
| コーヒーの発見については、さまざまな説がある。 |
| B: |
운석 낙하설, 이 설만큼 유명한 공룡멸종설은 없을 것이다. |
|
| 隕石落下説 この説ほど、有名な恐竜絶滅説はないだろう。 |
|
|
お正月 / 설
|
| A: |
한국의 최대명절은 설과 추석입니다. |
|
| 韓国の最も大きな伝統祭日はお正月(ソル)と秋夕(チュソク)です。 |
| B: |
한국인들은 고향에 내려가서 설을 쇤다. |
|
| 韓国人は帰省してお正月を過ごします。 |
|
|
洗い物をする / 설거지를 하다
|
| ※ |
딸이 설거지를 하고 있다. |
|
| 娘が皿洗いをしている。 |
| ※ |
엄마는 항상 물을 틀어 놓고 설거지를 한다. |
|
| 母はいつも水を出したまま皿洗いをする。 |
|
|
設計 / 설계
|
| A: |
건물 설계를 담당하고 있다. |
|
| 建物の設計を担当している。 |
| B: |
설계를 변경하다. |
|
| 設計を変更する。 |
|
|
設計図 / 설계도
|
| A: |
설계도를 그리다. |
|
| 設計図を描く。 |
| B: |
공사에 필요한 설계도를 만들다. |
|
| 工事に必要な設計図をつくる。 |
|
|
設計者 / 설계자
|
| A: |
그는 뛰어난 설계자로 알려져 있다. |
|
| 彼は優れた設計者として知られている。 |
| B: |
설계자는 프로젝트 초기 단계에서 중요한 역할을 한다. |
|
| 設計者はプロジェクトの初期段階で重要な役割を果たす。 |
|
|
設計する / 설계하다
|
| A: |
새 빌딩을 설계하다. |
|
| 新しいビルを設計する。 |
| B: |
다리를 설계하기 위한 팀이 모였다. |
|
| 橋を設計するためのチームが集まった。 |
|
|
説得 / 설득
|
| A: |
오랜 설득 끝에 부모님의 허락을 받았어요. |
|
| 長く説得した後に両親の許しを貰えました。 |
| B: |
나는 퇴학을 결심한 그를 설득했지만 소용이 없었다. |
|
| 僕は退学を決心した彼を説得したが、無駄だった。 |
|
|
説得力 / 설득력
|
| A: |
구체적인 예로 설득력을 높이다. |
|
| 具体例で説得力を高める。 |
| B: |
그의 설득력 있는 제안은 주목할 만합니다. |
|
| 彼の説得力のある提案は注目に値します。 |
|
|
説得する / 설득하다
|
| A: |
열심히 설득하다. |
|
| 熱心に説得する。 |
| B: |
상대를 설득하다. |
|
| 相手を説得する。 |
|
|
設立する / 설립하다
|
| A: |
회사를 설립하다. |
|
| 会社を設立する。 |
| B: |
법인을 설립하다. |
|
| 法人を設立する。 |
|
|
まさか / 설마
|
| A: |
설마하고 귀를 의심했습니다. |
|
| まさかと耳を疑いました |
| B: |
설마 무슨 사고가 생긴 건 아니겠지. |
|
| もしかして事故にでもあったのでは。 |
|
|
油断大敵だ / 설마가 사람 잡는다
|
| A: |
방심은 금물이다. 설마가 사람 잡는다. |
|
| 油断は禁物だ。まさかが人を捕まえるものだ。 |
| B: |
안전 대책을 소홀히 하지 마라. 설마가 사람 잡을 수도 있다. |
|
| 安全対策を怠るな。まさかが人を捕まえることもある。 |
|
|
マニュアル / 설명서
|
| A: |
설명서는 영어로 쓰여져 있습니다. |
|
| 説明書は英語で書かれています。 |
| B: |
이 TV 설명서는 내용이 자세해서 보기 편해요. |
|
| このテレビの説明書は内容が詳しくて見やすいです。 |
|
|
説明会 / 설명회
|
| A: |
기업 설명회는 2층 연회실에서 행해집니다. |
|
| 企業説明会は2階の宴会室で行われます。 |
|
|
設問 / 설문
|
| A: |
그 원인을 조사하기 위해 대학생 100명에게 설문조사를 했다. |
| グ ウォニヌル ジョサハギ ウィヘ デハクセン ベンミョンエゲ ソルムンジョサルル ヘッダ |
| その原因を調べるために大学生100名に設問調査を行った。 |
|
|
下痢 / 설사
|
| A: |
설사가 나다. |
|
| 下痢をする。 |
| B: |
설사를 하다. |
|
| 下痢をする。 |
|
|
下痢をする / 설사가 나다
|
| A: |
우유를 마시면 설사가 난다. |
|
| 牛乳を飲むと下痢をする。 |
| B: |
뭘 먹어도 설사가 난다. |
|
| 何を食べても下痢をする。 |
|
|
下痢をする / 설사하다
|
| A: |
식사를 하면 바로 설사를 해서 고생했다. |
|
| 食事をすると、すぐに下痢してしまうことに悩んだ。 |
| B: |
우유를 마시면 설사를 한다. |
|
| 牛乳を飲むと下痢をする。 |
|
|
雪辱する / 설욕하다
|
| A: |
다음 시합에서 반드시 설욕하다. |
|
| 次の試合で必ず雪辱する。 |
|
|
設定 / 설정
|
| A: |
음량 설정을 조정한다. |
|
| 音量設定を調整する。 |
| B: |
업데이트 설정을 확인한다. |
|
| アップデートの設定を確認する。 |
|
|
設定する / 설정하다
|
| A: |
기준을 너무 높게 설정하는 식으로 규제를 강화했다. |
|
| 基準を過度に高く設定する形で規制を強化した。 |
| B: |
작업을 시작하기 전에 목표를 설정한다. |
|
| 作業を始める前に目標を設定する。 |
|
|
十分にしない / 설치다
|
|
|
設置される / 설치되다
|
| A: |
서울을 관통하는 한강 강변에 전통 한지로 만든 대형 연등이 설치되었다. |
|
| ソウルを貫通する漢江の川辺に、伝統韓紙で作った大型燃燈が設置された。 |
| B: |
제한속도 규제를 위해 과속카메라가 설치됐다. |
|
| 制限速度の規制のため、取締カメラが設置された。 |
|
|
設置する / 설치하다
|
| A: |
보행로와 담장을 정비하고 가로등을 설치했다. |
|
| 歩道とフェンスを整備し、街灯を設置した。 |
| B: |
울타리 등 방재시설을 제대로 설치해야 한다. |
|
| フェンスなどの防災設備をきちんと設置するべきだ。 |
|
|
砂糖 / 설탕
|
| A: |
설탕은 달다. |
|
| 砂糖は甘い。 |
| B: |
이 요리는 설탕과 소금이 필요합니다. |
|
| この料理は砂糖と塩が必要です。 |
|
|
仕える / 섬기다
|
| A: |
사람을 섬기는 것보다 아름다운 것은 없습니다. |
|
| 人に仕えるより、美しいことはありません。 |
| B: |
신을 섬기다. |
|
| 神に仕える。 |
|
|
寂しい / 섭섭하다
|
| A: |
왠지 섭섭한 생각이 들어요. |
|
| 何だかさびしい気がします。 |
| B: |
이제 가신다니 섭섭하네요. |
|
| もうお帰りになるだなんて、寂しいですね。 |
|
|
腹が立つ / 성(이) 나다
|
| A: |
그의 태도에 성이 나요. |
|
| 彼の態度に腹が立つ。 |
| B: |
늦게 온 그에게 성이 났어요. |
|
| 遅刻してきた彼に腹が立った。 |
|
|
性に合う / 성격에 맞다
|
| A: |
도시 생활이 성격에 안 맞는다. |
|
| 都会生活は肌が合わない。 |
|
|
短気だ / 성격이 급하다
|
| ※ |
나는 성격이 급해서 실수가 잦다. |
|
| 私は気が短くミスがよく起こる。 |
| ※ |
그는 성격이 급하고 심술궂다. |
|
| 彼はせっかちで意地悪い。 |
|
|
成功報酬 / 성공 보수
|
| A: |
성공 보수로 지불하겠습니다. |
|
| 成功報酬で支払います。 |
| B: |
이 일은 성공 보수형입니다. |
|
| この仕事は成功報酬型です。 |
|
|
成功裏 / 성공리
|
|
|
成功を収める / 성공을 거두다
|
| A: |
몇 개의 대기업이 해외에서 성공을 거두고 있다. |
|
| いくつかの大手企業が海外で成功を収めている。 |
| B: |
그는 이를 악물며 어려움을 이겨내고 성공을 거뒀다. |
|
| 彼は歯を食いしばりながら困難を乗り越え、成功を収めた。 |
|
|
成功的 / 성공적
|
| A: |
성공적으로 끝나다 |
|
| 成功裏に終わる。 |
| B: |
그는 성공적인 인생을 살았다. |
|
| 彼は成功した人生を生きた。 |
|
|
成果 / 성과
|
| A: |
성과를 올리다. |
|
| 成果を挙げる。 |
| B: |
성과를 내다. |
|
| 成果を出す。 |
|
|
成果を出す / 성과를 내다
|
| A: |
자회사도 성과를 내기 시작했다. |
|
| 子会社も成果を出し始めている。 |
| B: |
자신이 생각한 것만큼의 성과를 내지 못했다. |
|
| 自分が思ってたほどの成果が出せなかった。 |
|
|
成果をあげる / 성과를 올리다
|
| A: |
적은 노력으로 큰 성과를 올리다. |
|
| 少ない労力で大きな成果をあげる。 |
| B: |
성과를 올리기 위한 비결을 하나 들자면 그것은 집중이다. |
|
| 成果をあげるための秘訣を一つだけあげるならば、それは集中である。 |
|
|
怒る / 성내다
|
| A: |
그는 사소한 일에 쉽게 성낸다. |
|
| 彼は些細なことで簡単に怒る。 |
| B: |
너무 성내지 마세요. |
|
| そんなに怒らないでください。 |
|
|
マッチを擦る / 성냥을 긋다
|
| A: |
성냥을 그어 불을 피웠어요. |
|
| マッチを擦って火を起こしました。 |
| B: |
성냥을 긋는 게 조금 무서워요. |
|
| マッチを擦るのが少し怖いです。 |
|
|
性能 / 성능
|
| A: |
성능이 좋다. |
|
| 性能がいい。 |
| B: |
성능을 비교하다. |
|
| 性能を比較する。 |
|
|
聖堂 / 성당
|
| A: |
정말 아름다운 성당이네요. |
|
| 本当に美しい聖堂です。 |
| B: |
성당에서 기도를 드렸어요. |
|
| 聖堂で祈りを捧げました。 |
|
|
成立 / 성립
|
| A: |
본회의에서 법안이 가결 성립될 예정입니다. |
|
| 本会議で法案が可決・成立する見通しです。 |
| B: |
교섭이 성립하다. |
|
| 交渉が成立する。 |
|
|
性別 / 성별
|
| A: |
성별을 기입하다. |
|
| 性別を記入する。 |
| B: |
성별은 따지지 않는다. |
|
| 性別は問わない。 |
|
|
シーズン / 성수기
|
| A: |
성수기라서 미리 예약했어요. |
|
| シーズンなので、とりあえず予約しました。 |
| B: |
성수기를 맞이하다. |
|
| 繁忙期を迎える。 |
|
|
成熟される / 성숙되다
|
| A: |
정신적으로 성숙된 사람은 사랑할 능력을 갖춘 사람이다. |
|
| 精神的に成熟された人は愛する能力を備えた人でる。 |
| B: |
그녀는 5000명의 관중에게 성숙된 연기를 선보였다. |
|
| 彼女は5000人の観衆に成熟した演技を見せた。 |
|
|
成熟する / 성숙하다
|
| A: |
내면적으로 성숙하다. |
|
| 内面的に成熟する。 |
| B: |
성숙해 보이다 |
|
| 早熟に見える。 |
|
|
真面目だ / 성실하다
|
| ※ |
그녀는 매우 성실해요. |
|
| 彼女はとても真面目です。 |
| ※ |
성실함을 인정받다. |
|
| 誠実さを認められる。 |
|
|
声楽 / 성악
|
| A: |
대학에서 성학을 전공하고 있습니다. |
|
| 大学で声楽を専攻しています。 |
| B: |
음대 대학원에서 성학을 배우다. |
|
| 音楽大学の大学院で声楽を学ぶ。 |
|
|
気に入らない / 성에 차지 않다
|
|
|
怒る / 성을 내다
|
| A: |
요즘 그녀는 신경이 예민한지 걸핏하면 성을 낸다. |
|
| 近頃の彼女はイライラしてるのか、ともすればカッとなる。 |
|
|
誠意 / 성의
|
| A: |
성의를 보이다. |
|
| 誠意を見せる。 |
| B: |
성의를 다하다. |
|
| 誠意を尽くす。 |
|
|
誠意を尽くして / 성의껏
|
| A: |
성의껏 답변하겠습니다. |
|
| 誠意を尽くしてお答えします。 |
| B: |
성의껏 편지를 썼다. |
|
| 心をこめて手紙を書いた。 |
|
|
誠意を尽くす / 성의를 다하다
|
| A: |
고객에게 성의를 다해 대응하겠습니다. |
|
| お客様に誠意を尽くして対応します。 |
| B: |
그는 끝까지 성의를 다했다. |
|
| 彼は最後まで誠意を尽くした。 |
|
|
成人 / 성인
|
| A: |
제 남동생은 내년에 성인이 됩니다. |
|
| 私の弟は来年で成人になります。 |
| B: |
그는 올해 정식으로 성인이 된다. |
|
| 彼は今年、正式に成人となる。 |
|
|
成長 / 성장
|
| A: |
성장한 모습을 보이려고 열심히 노력했다. |
|
| 成長した姿を見せようと、一生懸命働いた。 |
| B: |
개혁해야만 성장할 수 있다. |
|
| 改革してこそ、成長できる。 |
|
|
成長ホルモン / 성장 호르몬
|
| A: |
성장 호르몬을 분비시키려면 숙면과 운동, 식사가 중요합니다. |
|
| 成長ホルモンを分泌させるには、睡眠や運動、食事が重要です。 |
| B: |
성장 호르몬에는 지방을 분해하는 역할도 있습니다. |
|
| 成長ホルモンには脂肪の分解をする働きもあります。 |
|
|
成長期 / 성장기
|
| A: |
성장기 어린이들은 특히 영향분을 많이 섭취해야 합니다. |
|
| 成長期の子供たちは特に栄養分をたくさん摂取しなければなりません。 |
| B: |
성장기 어린이에게는 영양 균형 잡힌 식사가 중요합니다. |
|
| 成長期のお子様には、栄養バランスの取れた食事が大切です。 |
|
|
成長する / 성장하다
|
| A: |
실패하더라도 거기서 배울 수 있어야 성장할 수 있다. |
|
| 失敗しても、そこから学べる者が成長できる。 |
| B: |
나는 불우한 환경에서 성장했습니다. |
|
| 私は不遇な環境で成長しました。 |
|
|
成績 / 성적
|
| A: |
성적이 오르다. |
|
| 成績が上がる。 |
| B: |
성적이 떨어지다. |
|
| 成績が下がる。 |
|
|
成績表 / 성적표
|
| A: |
성적표를 선생님께 받았어요. |
|
| 成績表を先生からもらいました。 |
| B: |
다음 주에 성적표를 받을 예정이에요. |
|
| 来週、成績表を受け取る予定です。 |
|
|
怒りをぶつける / 성질(을) 내다
|
| A: |
아까 성질을 내서 미안해. |
|
| さっき怒ってごめんね。 |
| B: |
내가 지금 성질 안 내게 생겼어요? |
|
| 私が今怒らずにいられますか? |
|
|
かんしゃくを起こす / 성질(을) 부리다
|
| A: |
남자친구는 자기 의견에 반대하면 바로 성질을 부린다. |
|
| 彼氏は自分の意見に反対するとすぐかんしゃくを起こす。 |
| B: |
더 이상 성질부리지 말라고. 니가 원하는 선물 사줄 테니까. |
|
| これ以上かんしゃく起こすなって。お前が欲しいプレゼント買ってやるから。 |
|
|
短気だ / 성질이 급하다
|
| A: |
형은 성질이 급해서 맨날 문제를 일으킨다. |
|
| 兄は短気なのでいつも問題を起こす。 |
| B: |
그는 성질이 급해서 금방 화를 낸다. |
|
| 彼は短気で、すぐに怒り出す。 |
|
|
気性が荒い / 성질이 있다
|
| A: |
그는 성질이 있어서 금방 화를 낸다. |
|
| 彼は気性が荒いので、すぐに怒る。 |
| B: |
성질 있는 사람과는 어울리기 어렵다. |
|
| 気性が荒い人とは付き合いにくい。 |
|
|
性差別 / 성차별
|
| ※ |
회사에서는 보이지 않는 성차별이 있다. |
|
| 会社には見えない性差別がある。 |
| ※ |
아직까지도 사회에는 성차별이 뿌리 깊게 남아 있다. |
|
| いまだに社会には性差別が根強く残っている。 |
|
|
成し遂げる / 성취하다
|
| A: |
소원을 성취하다. |
|
| 願いを成就する。 |
| B: |
염원을 성취하다. |
|
| 念願を成就する。 |
|
|
気性 / 성품
|
| A: |
성품이 착하다. |
|
| 根がいい。 |
| B: |
그는 성품이 밝아 웃음도 끊이지 않았다. |
|
| 彼は性質が明るいから笑いも絶えなかった。 |
|
|
整形 / 성형
|
| A: |
저처럼 못생긴 얼굴도 성형이 가능합니까? |
|
| 私のように不細工な顔でも整形できますか。 |
| B: |
성형 수술 후 생활에 변화가 있었어요. |
|
| 整形手術後、生活に変化がありました。 |
|
|
美容外科 / 성형외과
|
| A: |
성형외과에서 쌍꺼플 수술을 했습니다. |
|
| 美容外科で二重の手術をしました。 |
| B: |
성형외과에서 상담을 받았어요. |
|
| 美容外科でカウンセリングを受けました。 |
|
|
整形する / 성형하다
|
| A: |
얼굴을 성형할지 말지 고민하고 있어요. |
|
| 顔を整形するかどうか悩んでいます。 |
| B: |
다음 달에 성형할 예정입니다. |
|
| 来月、整形する予定です。 |
|
|
盛況裏 / 성황리
|
| A: |
성황리에 끝나다. |
|
| 盛況裏に終わる。 |
| B: |
성황리에 끝내다. |
|
| 盛況のうちに終える。 |
|
|
勢力 / 세
|
| A: |
세력을 넓히다. |
|
| 勢力を伸ばす。 |
| B: |
세력이 쇠하다. |
|
| 勢力が衰える。 |
|
|
世界旅行 / 세계 여행
|
| A: |
세계 여행을 위해 돈을 모으고 있습니다. |
|
| 世界旅行のためにお金を貯めています。 |
| B: |
돈을 모아 세계 여행을 하고 싶어요. |
|
| お金を貯めて世界旅行がしたいです。 |
|
|
世界遺産 / 세계 유산
|
| A: |
석굴암과 불국사는 유네스코가 지정한 세계 유산입니다. |
|
| 石窟庵と仏国寺は、ユネスコ が指定した世界遺産です。 |
| B: |
유네스코의 세계 유산에 지정된 전통 가옥 일부가 붕괴되었다. |
|
| ユネスコの世界遺産に指定された伝統家屋の一部が崩壊された。 |
|
|
世界史 / 세계사
|
| A: |
세계사 수업에서 고대 문명에 대해 배웠다. |
|
| 世界史の授業で、古代文明について学んだ。 |
| B: |
세계사 교과서에 실린 지도는 매우 상세하다. |
|
| 世界史の教科書に掲載された地図は非常に詳細だ。 |
|
|
グローバル化 / 세계화
|
| A: |
이 경제 정책은 세계화 시대에 대응하고 있습니다. |
|
| この経済政策はグローバル化の時代に対応しています。 |
|
|
税関 / 세관
|
| A: |
세관에 신고하다. |
|
| 税関に申告する。 |
| B: |
세관 심사를 받다. |
|
| 税関審査を受ける。 |
|
|
税金 / 세금
|
| A: |
세금에는 어떤 종류의 것이 있습니까? |
|
| 税金には、どういった種類のものがありますか |
| B: |
소득 있는 곳에 세금 있다. |
|
| 所得ある所に税あり。 |
|
|
税金を課す / 세금을 부과하다
|
| A: |
정부는 새로운 세금을 부과했다. |
|
| 政府は新しい税金を課した。 |
| B: |
지방자치단체가 주민에게 세금을 부과한다. |
|
| 地方自治体が住民に税金を課す。 |
|
|
税金がかかる / 세금이 붙다
|
| A: |
보험으로 받은 보험료에 세금이 붙습니까? |
|
| 保険でもらった保険金に税金はかかりますか。 |
|
|
強さ / 세기
|
| A: |
바람의 세기가 점점 강해지고 있다. |
|
| 風の強さがだんだん強くなっている。 |
| B: |
태풍의 세기가 예상보다 약하다. |
|
| 台風の強さは予想より弱い。 |
|
|
世紀 / 세기
|
| A: |
21세기에 들어서 세계는 크게 변화해 오고 있다. |
|
| 21世紀に入り世の中は大きく変わってきている。 |
| B: |
1세기 전 한국은 힘이 없었지만, 지금은 다르다. |
|
| 1世紀前、韓国は力がなかったが、今は違う。 |
|
|
世代 / 세대
|
| A: |
세대를 초월하여 사랑받다. |
|
| 世代を超えて愛される。 |
| B: |
세대를 넘어 길이 물려주다. |
|
| 世代を超えて末永く伝えていく。 |
|
|
縦線 / 세로줄
|
|
|
洗面台 / 세면대
|
| A: |
화장실에서 용무를 마치고 세면대를 그냥 지나쳤다. |
|
| トイレで用を足し終えて手を洗わずに洗面台を通り過ぎた。 |
| B: |
화장실에서 미끄러져 머리를 세면대에 부딪쳤다. |
|
| トイレですべって頭を洗面台にぶつけた。 |
|
|
洗面用具 / 세면도구
|
| A: |
여행용으로 간편하게 포장된 세면도구를 샀어요. |
|
| 旅行用で簡単に包装された洗面道具を買いました。 |
| B: |
세면대 위 진열장에 세면도구를 넣어 두었다. |
|
| 洗面台の上の陳列棚に洗面用具を入れておいた。 |
|
|
税理士 / 세무사
|
| A: |
돈에 관련된 것은 세무사에게 모두 맡기고 있습니다. |
|
| お金のことは税理士にすべて任せています。 |
| B: |
장래에 세무사가 되고 싶어요. |
|
| 将来税理士になりたいと思っています。 |
|
|
セミナー / 세미나
|
| A: |
부산에서 열리는 정치 세미나에 가게 되었습니다. |
|
| 釜山で開かれる政治セミナに行くことになりました。 |
|
|
新年の挨拶 / 세배
|
| A: |
세배를 드리다. |
|
| 新年の挨拶をする。 |
| B: |
세배 겸 스승님을 찾아 뵈었다. |
|
| 新年の挨拶を兼ねて師匠を訪ねた。 |
|
|
何てことだ / 세상에
|
| A: |
세상에! |
|
| なんてこと! |
| B: |
세상에! 그 사람이 갑자기 죽었대요. |
|
| 信じられない!その人が急に死んだそうですよ。 |
|
|
世間に背をむける / 세상을 등지다
|
| A: |
그는 세상을 등지고 산 속에서 조용히 살고 있다. |
|
| 彼は 世間に背をむけて、山の中で静かに暮らしている。 |
| B: |
어릴 때부터 세상을 등지고 자유로운 삶을 추구했다. |
|
| 幼い頃から 世間に背をむけて、自由な生活を求めていた。 |
|