| 韓国語単語 |
日常会話 |
|
千切りする / 채를 썰다
|
| A: |
무와 당근은 채를 썰어 놓으세요. |
|
| 大根とにんじんは細切りしておいてください。 |
| B: |
당근을 채 썰어요. |
|
| にんじんを千切りにします。 |
|
|
債務者 / 채무자
|
| A: |
채무자란 특정의 채권자에게 돈을 빌리고 있는 사람을 말한다. |
|
| 債務者とは、特定の債権者からお金を借りている人をいう。 |
| B: |
채무자로부터 채권을 회수하다. |
|
| 債務者から債権を回収する。 |
|
|
支度 / 채비
|
| A: |
낚시 채비를 갖추었다. |
|
| 釣りの準備を整えた。 |
| B: |
채비가 미흡해서 문제가 생겼다. |
|
| 準備不足で問題が起きた。 |
|
|
菜食 / 채식
|
| A: |
그녀는 다이어트를 위해 채식을 하고 있다. |
|
| 彼女はダイエットのために、菜食をとっている。 |
| B: |
채식이 무조건 좋다고 믿는 사람들이 많다. |
|
| 菜食が無条件に良いと信ずる人は多い。 |
|
|
菜食主義者 / 채식주의자
|
| ※ |
최근 아시아에서도 채식주의자가 늘고 있다. |
|
| 最近、アジアでも菜食主義者が増えている。 |
| ※ |
저는 채식주의자라서 고기는 안 먹어요. 채소만 먹어요. |
|
| 私はベジダリアンですから、肉は食べません。野菜だけ食べます。 |
|
|
採用 / 채용
|
| A: |
채용 정보는 주로 인터넷을 통해서 알아본다. |
|
| 採用情報は主にインターネットを通じて調べる。 |
| B: |
인재 채용 모집 광고를 보고 신청했습니다. |
|
| 人材採用募集広告を見て申し込みしました。 |
|
|
満たされる / 채워지다
|
| A: |
내 삶의 100%가 축구로 채워졌다고 해도 과언이 아니다 |
|
| 私の人生の100%はサッカーで満たされているといっても過言ではない。 |
| B: |
물질적인 풍요로 채워지다. |
|
| 物質的な豊かさに満たされる。 |
|
|
振られる / 채이다
|
| A: |
그는 또 미팅에서 채었다. |
|
| 彼はまた合コンでふられた。 |
| B: |
저는 어느 쪽인가 하면 항상 채이는 쪽입니다. |
|
| 私はどちらかと言うと振られるほうです。 |
|
|
採点 / 채점
|
| A: |
채점을 하다. |
|
| 採点をする。 |
| B: |
채점이 후하다. |
|
| 採点が甘い。 |
|
|
ランドセル / 책가방
|
| A: |
매일 아침 책가방을 메고 등교한다. |
|
| 毎朝ランドセルを背負って登校する。 |
| B: |
새 책가방을 샀다. |
|
| 新しいランドセルを買ってもらった。 |
|
|
膝組み / 책상다리
|
| A: |
저는 가끔 책상다리를 하고 앉아서 밥을 먹기도 합니다. |
|
| 私はたまにあぐらを組んでご飯を食べたりもする。 |
|
|
責任 / 책임
|
| A: |
책임을 지다. |
|
| 責任を取る。責任を持つ。 |
| B: |
책임을 다하다. |
|
| 責任を果たす。 |
|
|
責任感 / 책임감
|
| ※ |
책임감을 갖다. |
|
| 責任感を持つ。 |
| ※ |
책임감이 강하다. |
|
| 責任感が強い。 |
|
|
責任をなすりつける / 책임을 떠넘기다
|
| A: |
상사가 부하에게 책임을 전가했다. |
|
| 上司が部下に責任をなすりつけた。 |
| B: |
자신의 책임을 남에게 떠넘기지 마세요. |
|
| 自分の責任を他人に押し付けないでください。 |
|
|
責任を問う / 책임을 묻다
|
| A: |
엄중하게 책임을 묻다. |
|
| 厳しく責任を問う。 |
| B: |
관할 책임을 묻다. |
|
| 管轄責任を問う。 |
|
|
責任を負う / 책임을 지다
|
| A: |
무슨 일이 있을지라도 제가 책임을 지겠습니다. |
|
| 何があっても、私が責任を取ります。 |
| B: |
모두 저의 잘못입니다. 제가 모두 책임을 지겠습니다. |
|
| 私の間違いです。私がすべて責任を取ります。 |
|
|
責任者 / 책임자
|
| A: |
여기 책임자는 누구입니까? |
|
| ここの責任者誰ですか? |
| B: |
책임자를 불러 주세요. |
|
| 責任者を呼んでください。 |
|
|
責任を負う / 책임지다
|
| A: |
어른은 자기가 한 행동에 책임져야 한다. |
|
| 大人は自らやったことに責任を負わなければならない。 |
| B: |
부모로서 아이의 행동에 책임져야 한다. |
|
| 親として、こどもの行動には責任を持たなければならない。 |
|
|
責める / 책하다
|
| A: |
자신을 책하는 것에서 느끼는 고통에서 빠져 나오다. |
|
| 自分を責めることで感じる苦しさを抜け出す。 |
| B: |
타인의 죄나 결점 등을 심하게 책하지 않는다. |
|
| 他の罪や欠点などをきびしく責めない。 |
|
|
取りまとめる / 챙기다
|
| A: |
낚시 도구를 챙기다. |
|
| 釣り道具を取りそろえる。 |
| B: |
밥을 잘 챙겨 먹어야지. |
|
| ご飯をちゃんと食べないと。 |
|
|
妻 / 처
|
| A: |
처를 사랑하고 있어요. |
|
| 妻を愛しています。 |
| B: |
그는 병에 걸린 처를 매우 걱정하고 있다. |
|
| 彼は病気の妻のことがとても気がかりだ。 |
|
|
妻の実家 / 처가
|
| A: |
처가는 차로 2시간 정도입니다. |
|
| 妻の実家は車で2時間ほどです。 |
| B: |
우리는 여름휴가 때 처가에 머물 예정입니다. |
|
| 私たちは夏休みに妻の実家に滞在する予定です。 |
|
|
処理される / 처리되다
|
| A: |
고객의 요청이 신속하게 처리되었어요. |
|
| 顧客の要望が迅速に処理されました。 |
| B: |
이 문제는 담당 부서에서 처리될 예정이에요. |
|
| この問題は担当部署で処理される予定です。 |
|
|
処理する / 처리하다
|
| A: |
일을 빨리 처리하다. |
|
| 仕事を早く処理する。 |
| B: |
복잡한 업무를 간단하게 처리했다. |
|
| 複雑な業務を簡単に処理した。 |
|
|
処方 / 처방
|
| A: |
수면제 처방을 받았다. |
|
| 睡眠剤を処方してもらった。 |
| B: |
약을 처방받기 위해서는 의사의 진찰이 필요합니다. |
|
| 薬を処方してもらうには、医師の診察が必要です。 |
|
|
処方箋 / 처방전
|
| A: |
처방전을 받다. |
|
| 処方箋をもらう。 |
| B: |
병원에서 받은 처방전을 약사에게 보여줬다. |
|
| 病院からもらった処方箋を薬剤師に見せた。 |
|
|
処罰 / 처벌
|
| A: |
처벌을 받다. |
|
| 処罰を受ける。 |
| B: |
처벌은 최후의 수단이 되어야 합니다. |
|
| 処罰は最終手段とせねばなりません。 |
|
|
処罰される / 처벌되다
|
| A: |
이것이 들키면 처벌된다. |
|
| これがばれると罰せられる。 |
| B: |
그는 절도죄로 처벌되었다. |
|
| 彼は窃盗罪で処罰された。 |
|
|
処罰する / 처벌하다
|
| A: |
법을 위반한 자를 처벌합니다. |
|
| 法律に違反した者を処罰します。 |
| B: |
법원이 그의 죄를 처벌했습니다. |
|
| 裁判所が彼の罪を処罰しました。 |
|
|
処分 / 처분
|
| A: |
처분을 받다. |
|
| 処分を受ける。 |
| B: |
처분을 하다. |
|
| 処分をする。 |
|
|
処分する / 처분하다
|
| A: |
이사를 하면서 불필요한 가구를 처분했다. |
|
| 引っ越しとともに、不必要な家具を処分した。 |
| B: |
쓰레기를 어디서 처분할 것인지 문제가 되고 있다. |
|
| ごみの処分をどこでするかが、問題になっている。 |
|
|
処遇 / 처우
|
| A: |
직급에 맞게 처우 개선이 필요하다. |
|
| 職級に見合う待遇改善が必要だ。 |
|
|
妻子 / 처자식
|
| A: |
전처 사이에 아이가 있는데, 현재의 처자식에게 재산을 남기고 싶어요. |
|
| 前妻との間にも子供がいますが、現在の妻子に財産を残したい。 |
| B: |
처자식과 작별을 고하고 전쟁터로 향했다. |
|
| 妻子に別れを告げて戦地に向かった。 |
|
|
立場 / 처지
|
| A: |
그는 난처한 처지에 처해 있다. |
|
| 彼は苦しい立場に置かれている。 |
| B: |
니가 그 말 할 처지야? |
|
| そんなこと言える立場か? |
|
|
始末する / 처치하다
|
| A: |
내가 그 녀석을 처치하겠어. |
|
| 俺があいつを始末するよ。 |
| B: |
악당은 내가 처치한다. |
|
| 悪人は俺が始末する! |
|
|
処する / 처하다
|
| A: |
피고인을 징역 10년에 처하다. |
|
| 被告人を懲役10年に処する。 |
| B: |
작은 금액이지만 힘든 상황에 처한 이웃들에게 도움을 줄 수 있다는 것만으로 기분이 좋다. |
|
| 少ない金額だが、大変な状況に処している隣人たちに助けを差し伸べることができることだけでも、気分が良い。 |
|
|
ふり / 척
|
| A: |
술을 마신 척하고 마시지 않았다. |
|
| お酒を飲んだふりをして飲まなかった。 |
| B: |
들은 척도 안 한다. |
|
| 聞こうともしない。 聞く耳ももたない。 |
|
|
隻 / 척
|
| A: |
척은 배를 세는 단위입니다. |
|
| 隻は、船を数える単位です。 |
| B: |
군함 2척을 건조하다. |
|
| 軍艦2隻を建造する。 |
|
|
布 / 천
|
| A: |
천을 몇 바늘 꿰매다. |
|
| 布を何針か縫う。 |
| B: |
이 식탁보는 두꺼운 천으로 되어 있다. |
|
| このテーブルクロスは厚手の布でできている。 |
|
|
川 / 천
|
| A: |
하천 |
|
| 河川 |
| B: |
더러운 물을 천으로 흘려 보내다. |
|
| 汚水を川に流す。 |
|
|
天国 / 천국
|
| A: |
천국에 가는 길은 신앙에서 시작된다. |
|
| 天国へ行く道は信仰から始まる。 |
| B: |
그곳은 아름다운 천국처럼 보였다. |
|
| あの場所は美しい天国のように見えた。 |
|
|
雷 / 천둥
|
| A: |
천둥이 치다. |
|
| 雷が鳴る。 |
| B: |
천둥이 울리다. |
|
| 雷が鳴る。 |
|
|
雷が鳴る / 천둥이 치다
|
| A: |
갑자기 천둥이 치면서 비가 내리기 시작했다. |
|
| 急に雷が鳴りながら雨が降り始めた。 |
|
|
千万 / 천만
|
| A: |
그 영화는 천만 달러의 흥행 수익을 올렸다. |
|
| その映画は千万ドルの興行収入を上げた。 |
| B: |
그는 천만 번 실패해도 포기하지 않았다. |
|
| 彼は千万回失敗しても諦めなかった。 |
|
|
非常に幸運なこと / 천만다행
|
| A: |
교통사고인데 크게 다치지 않아 천만다행이야. |
|
| 交通事故だけど大怪我しなくて非常に非常に幸運だった。 |
|
|
天使 / 천사
|
| A: |
천사가 하늘에서 내려오다. |
|
| 天使が空から降りてくる。 |
| B: |
자고 있는 아이란 천사 같다. |
|
| 眠っている子どもというのは天使のようだ。 |
|
|
天然 / 천연
|
| A: |
한국은 천연자원이 부족하여 수입에 의존한다. |
|
| 韓国は天然資源が不足して輸入に依存している。 |
| B: |
천연가스는 전량을 해외로부터 수입한다. |
|
| 天然ガスは全量を海外から輸入する。 |
|
|
天然水 / 천연수
|
| A: |
이 생수는 천연수다. |
|
| このミネラルウォーターは天然水だ。 |
| B: |
천연수 맛이 너무 신선해. |
|
| 天然水の味がとても新鮮だ。 |
|
|
天井 / 천장
|
| ※ |
피곤한 몸을 침대에 누이고 멍하니 천장을 바라봤다. |
|
| 疲れた体をベッドに寝かせぼんやり天井を見つめた。 |
| ※ |
천장에 콘크리트를 타설했다. |
|
| 天井の打設が行われた。 |
|
|
天才 / 천재
|
| A: |
천재는 타고난 능력에서 비롯된다는 뉘앙스가 강하다. |
|
| 天才は生まれ持った能力に由来するというニュアンスが強い。 |
| B: |
아무래도 그는 천재인가 봐. |
|
| どうやら彼は天才みたいだ。 |
|
|
天才的 / 천재적
|
| A: |
천재적 재능을 지니다. |
|
| 天才的な才能を持つ。 |
| B: |
천재적인 두뇌를 지닌 대한민국 최고의 수학 교수다. |
|
| 天才的な頭脳を持つ大韓民国最高の数学教授である。 |
|
|
天井 / 천정
|
| A: |
천정으로부터 물이 새고 있습니다. |
|
| 天井から水が漏っています。 |
| B: |
천정의 누수 원인은 주로 노후화나 파손에 의한 것입니다. |
|
| 天井の水漏れの原因は、主に老朽化か破損によるものです。 |
|
|
鉄 / 철
|
| A: |
철은 녹슬기 쉬운 금속입니다. |
|
| 鉄は錆びやすい金属です。 |
| B: |
이 가구의 다리는 철로 만들어졌습니다. |
|
| この家具の脚は鉄で作られています。 |
|
|
分別 / 철
|
| A: |
철이 없다. |
|
| 分別がつかない。 |
| B: |
철이 들다. |
|
| 分別がつく。 |
|
|
分別がつく / 철(이) 들다
|
| A: |
제발 철 좀 들어라! |
|
| もういい加減、大人になりなさいよ。 |
| B: |
시키지 않았는데 공부를 하다니, 니가 갑자기 철들었구나. |
|
| 自ら進んで勉強するなんて、君が急にしっかりしたわね。 |
|
|
線路 / 철길
|
|
|
思慮分別がない / 철딱서니가 없다
|
| A: |
그녀는 우아하고 이쁘지만 철딱서니가 없다. |
|
| 彼女は優雅で美しけど思慮分別がない。 |
| B: |
게는 철딱서니 없는 날라리다. |
|
| あいつは世間知らずの遊び人だ。 |
|
|
ひやりとする / 철렁하다
|
| A: |
카드를 잃어버린 줄 알고 가슴이 철렁했다. |
|
| カードをなくしたかとひやっとする。 |
| B: |
전철을 내렸을 때 가방이 없어서 한순간 철렁했다. |
|
| 電車降りたときカバンが無くて一瞬ひやっとした。 |
|
|
分別がない / 철모르다
|
| A: |
철모르는 아이가 친구와 다투었다. |
|
| 分別のない子どもが友達とけんかをした。 |
| B: |
그때 나는 너무 철모르던 시절이었다. |
|
| あの時、私は本当に世間知らずな時期だった。 |
|
|
針金 / 철사
|
| A: |
철사를 구부리다. |
|
| 針金を曲げる。 |
| B: |
철사를 곧게 펴다. |
|
| ワイヤをまっすぐ伸ばす。 |
|
|
徹夜 / 철야
|
| A: |
내일 시험을 위해 철야해야 한다. |
|
| 明日の試験のために徹夜する必要がある。 |
| B: |
일 마감에 쫓겨 철야할 수밖에 없었다. |
|
| 仕事の締め切りに追われて、徹夜するしかなかった。 |
|
|
分別がつく / 철이 들다
|
| A: |
제발 철 좀 들어라! |
|
| いい加減、大人になりなさいよ。 |
| B: |
철이 들 만한 나이다. |
|
| 物心がつく年頃だ。 |
|
|
分別がない / 철이 없다
|
| A: |
젊었을 때는 사랑에 대해서 철이 없었던 것 같아요. |
|
| 若いときは、愛に対して分別がなかったようです。 |
| B: |
아들이 너무 철이 없어 걱정이다. |
|
| 息子が幼すぎて心配だ。 |
|
|
スペル / 철자
|
| A: |
문법상의 잘못이나 철자를 바로잡았다. |
|
| 文法上の間違いやスペリングを直した。 |
|
|
なみなみ / 철철
|
| A: |
술을 철철 넘치게 따르다. |
|
| 酒をなみなみとつぐ。 |
| B: |
상처에서 피가 철철 쏟아지다. |
|
| 傷口から血がどくどく流れる。 |
|
|
哲学 / 철학
|
| A: |
저는 대학교에서 철학을 전공했습니다. |
|
| 私は大学で哲学を専攻しました。 |
| B: |
동양 철학과 서양 철학은 너무나 다른 학문이다. |
|
| 東洋哲学と西洋哲学をとっても違う学問だ。 |
|
|
哲学者 / 철학자
|
| ※ |
철학자란 철학을 연구하는 사람이다. |
|
| 哲学者とは、哲学を研究する者のことである。 |
| ※ |
철학자는 전지자와 무지자와의 중간자이다. |
|
| 哲学者は全知者と無知者との中間者である。 |
|
|
初日 / 첫날
|
| A: |
첫날부터 대성황입니다. |
|
| 初日から大盛況です。 |
| B: |
합숙 첫날은 설명회가 있습니다. |
|
| 合宿の初日は説明会があります。 |
|
|
初雪 / 첫눈
|
| A: |
첫눈이 내리는 날에 만나요. |
|
| 初雪の日に会いましょう。 |
| B: |
첫눈은 언제나 슬프다. |
|
| 初雪はいつも悲しい。 |
|
|
一目惚れする / 첫눈에 반하다
|
| ※ |
나는 그를 보고 첫눈에 반했다. |
|
| 私は彼をみて、一目ぼれした。 |
| ※ |
그는 그녀에게 첫눈에 반해 큰 관심을 보였다. |
|
| 彼は彼女に一目惚れして大きな関心を示した。 |
|
|
初恋 / 첫사랑
|
| ※ |
첫사랑은 이루어지지 않는다. |
|
| 初恋はかなわない。 |
| ※ |
첫사랑을 몇 살 때 했어요? |
|
| 何歳の時に初恋をしましたか? |
|
|
第一印象 / 첫인상
|
| ※ |
그녀의 첫인상은 너무 예뻤다. |
|
| 彼女の第一印象はとても可愛かった。 |
| ※ |
첫인상을 좋게 하기 위해서는 자세를 바르게 하고 평소보다 더 큰 목소리로 이야기하는 것이 좋습니다. |
|
| 第一印象をよくするために、姿勢は正して、普段よりちょっと大きめに声で話したほうがいいです。 |
|
|
始発 / 첫차
|
| A: |
첫차를 타다. |
|
| 始発に乗る。 |
| B: |
첫차는 몇 시 몇 분이에요? |
|
| 始発は何時何分ですか。 |
|
|
願い / 청
|
| A: |
점장은 내 청을 선뜻 들어주었다. |
|
| 店長は私の願いを快く聞いてくれた。 |
| B: |
청을 들어주다. |
|
| 頼みを聞き入れる。 |
|
|
請求される / 청구되다
|
| A: |
수도 요금이 매달 청구된다. |
|
| 水道料金が毎月請求される。 |
| B: |
전기 요금이 자동으로 청구된다. |
|
| 電気代が自動的に請求される。 |
|
|
請求書 / 청구서
|
| A: |
청구서를 발행하다. |
|
| 請求書を発行する。 |
| B: |
월말이 되면 거래처로부터 청구서가 잇달아 도착합니다. |
|
| 月末になると取引先からの請求書が次々届きます。 |
|
|
請求する / 청구하다
|
| A: |
일정 기간이 경과하면 청구할 수 있는 권리가 소멸됩니다. |
|
| 一定期間を経過すると請求できる権利が消滅します。 |
|
|
青年 / 청년
|
| A: |
저 파란 옷을 입은 청년은 누구인가요? |
|
| あの青い服を着た青年は誰ですか? |
| B: |
요즘 청년은 학문을 경시하는 경향이 있다. |
|
| 今日の青年は学問を軽視する傾向がある。 |
|
|
青年期 / 청년기
|
| A: |
청년기는 인생에서 가장 많은 도전이 있는 시기다. |
|
| 青年期は人生の中で最も多くの挑戦がある時期だ。 |
| B: |
그는 청년기 동안 많은 경험을 쌓았다. |
|
| 彼は青年期に多くの経験を積んだ。 |
|
|
聴力 / 청력
|
| A: |
건강진단에서 청력에 문제가 발견되었다. |
|
| 健康診断で聴力に問題が見つかった。 |
| B: |
청력을 잃다. |
|
| 聴力を失う。 |
|
|
青写真 / 청사진
|
| A: |
청사진을 그리다. |
|
| 青写真を描く。 |
| B: |
정부는 2050년까지의 경제 청사진을 발표했다. |
|
| 政府は2050年までの経済の青写真を発表した。 |
|
|
掃除 / 청소
|
| ※ |
나는 청소하는 것을 좋아한다. |
|
| 私は掃除することが好きです。 |
| ※ |
방을 청소해 주세요. |
|
| 部屋を掃除してください。 |
|
|
青少年 / 청소년
|
| A: |
사람은 누구나 청소년기를 거쳐 어른이 된다. |
|
| 人は誰でも青少年期を経て大人になる。 |
| B: |
최근 급증하고 있는 청소년 범죄에 대한 대책 마련이 시급하다. |
|
| 最近、急増している青少年の犯罪に対する対策の準備が急を要する。 |
|
|
掃除をする / 청소를 하다
|
| A: |
청소를 했어요. |
|
| 掃除をしました。 |
| B: |
운동이 끝나면 항상 바닥을 청소한다. |
|
| 運動が終わるといつも床を掃除する。 |
|
|
ゴミ収集車 / 청소차
|
| A: |
지대가 높아서 겨울에는 길바닥이 얼어붙으면 청소차가 올라올 수 없었다. |
|
| 地帯が高くて冬には道端が凍ってしまいと、清掃車が上がってくることができなかった。 |
|
|
青信号 / 청신호
|
| A: |
한류의 성공으로 배우들의 헐리우드진출 청신호 |
|
| 韓流の成功で俳優らのハリウッド進出が順調(青信号) |
| B: |
한국의 조선업에 청신호가 켜졌다. |
|
| 韓国の造船業に青信号が灯った。 |
|
|
青春 / 청춘
|
| ※ |
청춘은 금방 지나간다. |
|
| 青春はすぐに過ぎる。 |
| ※ |
청춘이 힘겨운 건 모르는 것들 투성이이기 때문이다. |
|
| 青春が手におえないのは知らない事だらけだからだ。 |
|
|
青春時代 / 청춘 시절
|
| A: |
청춘 시절을 회상하다. |
|
| 青春時代を思い出す。 |
| B: |
청춘 시절은 정말로 눈 깜짝할 사이에 지나가 버렸다. |
|
| 青春時代は本当にあっという間に過ぎ去ってしまった。 |
|
|
リスナー / 청취자
|
| A: |
라디오 생방송에서 청취자들의 신청곡을 소개한다. |
|
| ラジオの生放送でリスナーのリクエスト曲を紹介する。 |
|
|
誘う / 청하다
|
| A: |
그는 상대 선수에게 악수를 청하며 남은 경기를 포기했다. |
|
| 彼は相手選手に握手を求めながら残りゲームを放棄した。 |
| B: |
경제적 어려움에 처한 친구가 도움을 청하러 왔다. |
|
| 経済的な問題に陥った友達が助けを求めて来た。 |
|
|
ふり / 체
|
| A: |
아는 체하지 마. |
|
| 知っているふりをする。 |
| B: |
본 체 만 체하다. |
|
| 見て見ぬふりをする。 |
|
|
体格 / 체격
|
| A: |
체격이 아주 좋다. |
|
| 体格がとてもいい。 |
| B: |
그 선수는 좋은 체격을 갖고 있다. |
|
| あの選手はよい体格をしている。 |
|
|
体内 / 체내
|
| A: |
호르몬이란 동물 체내의 조직이나 기관의 활동을 조절하는 생리적 물질이다. |
|
| ホルモンとは、動物体内の組織や器官の活動を調節する生理的物質である。 |
| B: |
체내 지방을 줄이기 위해서는 균형 잡힌 식사가 필요합니다. |
|
| 体内の脂肪を減らすためには、バランスの取れた食事が必要です。 |
|
|
体力 / 체력
|
| A: |
체력을 키우다. |
|
| 体力を育てる。 |
| B: |
체력이 부치다. |
|
| 体力が足りない。 |
|
|
体力を養う / 체력을 키우다
|
| A: |
체력을 키우는 데 근육은 매우 중요합니다. |
|
| 体力をつけるのに筋肉はとても重要です。 |
| B: |
일주일에 3회 한 번 할 때 20분 이상 꾸준히 운동을 하면 체력을 키우는데 도움이 된다. |
|
| 一週間に3回以上、1回につき20分以上続けて運動をすると、体力をつけるのに役に立つ。 |
|
|
顔が立つ / 체면이 서다
|
| A: |
체면이 안 선다. |
|
| 面目が立たない。 |
| B: |
제대로 하면 누구나 체면이 선다. |
|
| しっかりしていれば、誰でも顔が立つ。 |
|
|
体罰 / 체벌
|
| A: |
부모가 아이들에게 행하는 체벌이 법률로 금지되었다. |
|
| 親が子どもに行う体罰が法律で禁止された。 |
|
|
体温 / 체온
|
| A: |
옷은 체온 손실을 막는다. |
|
| 服は体温を失うのを防ぐ。 |
| B: |
평상시 체온은 몇 도인가요? |
|
| 平熱は何度ですか? |
|
|
体温を測る / 체온을 재다
|
| A: |
열이 나니까 체온을 재 보자. |
|
| 熱出るから、体温を測ってみよう。 |
| B: |
기온이나 체온을 잴 수 있는 온도계를 팔고 있어요. |
|
| 気温や体温などを測れる温度計を売っています。 |
|
|
体育 / 체육
|
| A: |
체육 교사로 축구부 감독 겸 코치도 맡고 있다. |
|
| 体育教師としてサッカー部監督兼コーチを担当している。 |
|
|
体育館 / 체육관
|
| A: |
내일 경기는 체육관에서 진행됩니다. |
|
| 明日の試合は体育館で行われます。 |
| B: |
체육관에서 농구 연습을 합니다. |
|
| 体育館でバスケットボールの練習をします。 |
|
|
体積 / 체적
|
| A: |
체적=질량÷밀도 |
|
| 体積=質量÷密度 |
| B: |
체적이란 입체가 공간 속에서 차지하는 크기를 말한다. |
|
| 体積とは、立体が空間の中で占る大きさのことです。 |
|
|
体操 / 체조
|
| A: |
스포츠를 하기 전에, 일을 하기 전에 매일 할 수 있는 체조를 만들었습니다. |
|
| スポーツの前に、仕事の前に、毎日できる体操をつくりました。 |
| B: |
리듬체조로 아름다음과 표현력을 몸에 익힙시다. |
|
| 新体操で美しさと表現力を身につけよう。 |
|
|
体重 / 체중
|
| A: |
체중이 부쩍 줄었다. |
|
| 体重がぐっと減った。 |
| B: |
다이어트를 하고 있는데 체중이 줄지 않는다. |
|
| ダイエットをしているにもかかわらず、体重は減っていない。 |
|
|
体重計 / 체중계
|
| A: |
체중계란 동물의 무게를 재는 도구이다. |
|
| 体重計とは、動物の重量を量る道具である。 |
| B: |
체중을 측정하기 위해 체중계를 사용합니다. |
|
| 体重を測るために体重計を使います。 |
|
|
体重が増える / 체중이 늘어나다
|
| A: |
대학생은 1학년 때 체중이 늘어나는 경우가 자주 있다. |
|
| 大学生は1年生の時に体重が増えることがよくある。 |
|
|
体重が減る / 체중이 줄다
|
| A: |
매일 운동을 했는데도 체중이 안 줄어요. |
|
| 毎日運動をしたにも関わらず体重が減らないです。 |
| B: |
설사 증상이 생긴 후에 체중이 줄었다. |
|
| 下痢の症状が起きてから、体重が減った。 |
|
|
ふりをする / 체하다
|
| A: |
못 들은 체하다. |
|
| 聞こえないふりをする。 |
| B: |
잘 모르면서 아는 체하는 것도 문제에요. |
|
| よく知らないのに知っているふりをするのも問題です。 |
|
|
もたれる / 체하다
|
| A: |
아침에 먹은 게 체했어요. |
|
| 朝、食べたものがもたれました。 |
| B: |
아침을 급히 먹은 탓에 체했다. |
|
| 朝食を急いで食べたせいで胃がもたれた。 |
|
|
体験 / 체험
|
| A: |
사람들은 물건을 살 때보다 무엇인가 체험을 할 때 더 행복하다. |
|
| 人々は商品を購入する時よりも、何かを体験をしたときにより幸せである。 |
| B: |
최근 수년, 관광객들은 지적 호기심을 만족시키는 체험형 상품을 찾고 있다. |
|
| ここ数年、観光客は、知的好奇心を満足させ体験型の商品を求めている。 |
|
|
体型 / 체형
|
| A: |
여름이 되면 체형이 신경 쓰인다. |
|
| 夏になると体型が気になる! |
| B: |
비현실적인 체형이야말로 미의 정점인듯한 풍조는 위험합니다. |
|
| 非現実的な体型こそが美の頂点みたいな風潮は危険です。 |
|
|
見上げる / 쳐다보다
|
|
|
攻め込んでくる / 쳐들어오다
|
| A: |
적군이 국경을 넘어 쳐들어왔다. |
|
| 敵軍が国境を越えて攻め込んできた。 |
| B: |
도둑들이 밤에 집으로 쳐들어왔다. |
|
| 泥棒たちが夜に家へ押し入ってきた。 |
|
|
秒 / 초
|
| A: |
1분 1초를 다투다. |
|
| 一分一秒を争う。 |
| B: |
추락하기 몇 초 전에 비행기가 왼쪽으로 기울어져 있었다. |
|
| 墜落する数秒前に航空機が左に傾いていた。 |
|
|
酢 / 초
|
|
|
初秋 / 초가을
|
| A: |
초가을이 순식간에 지나가버렸어요. |
|
| 初秋があっという間に過ぎました。 |
|
|
初冬 / 초겨울
|
| A: |
낙엽이 떨어지고 바로 초겨울이 되었어요. |
|
| 落ち葉が落ちてすぐ初冬となりました。 |
| B: |
초겨울로 접어들었어요. |
|
| 初冬に入りました。 |
|
|
超過 / 초과
|
| A: |
수하물이 10키로를 초과하다. |
|
| 手荷物が10kgを超過する。 |
| B: |
예산을 초과하다. |
|
| 予算を超過する。 |
|
|
初級 / 초급
|
| A: |
초급일 때 제대로 기초를 공부해 둘 필요가 있습니다. |
|
| 初級のうちにしっかり基礎を学んでおく必要があります。 |
| B: |
그녀는 초급에서 단 1년 만에 고급으로 올라갔다고 합니다. |
|
| 彼女は初級からたった一年で上級に上がったそうです。 |
|
|
初期 / 초기
|
| A: |
초기의 목적을 달성하다. |
|
| 初期の目的を達成する。 |
| B: |
암은 초기 발견이 매우 중요하다. |
|
| 癌は初期発見が非常に重要だ。 |
|
|
超能力 / 초능력
|
| A: |
그는 초능력을 사용해서 물체를 움직일 수 있다. |
|
| 彼は超能力を使って物体を動かすことができる。 |
| B: |
초능력자는 텔레파시로 다른 사람의 생각을 읽을 수 있다. |
|
| 超能力者はテレパシーで他人の考えを読むことができる。 |
|
|
招待 / 초대
|
| A: |
일본인한테서 파티에 초대받았습니다. |
|
| 日本人からパーティに招待されました。 |
| B: |
생일 파티에 초대합니다. |
|
| 誕生日パーティに招待します。 |
|
|
招待される / 초대되다
|
| A: |
그 파티에 초대된 손님 중 몇 명은 프랑스인이었다. |
|
| そのパーティに招かれた客の何人かはフランス人でした。 |
|
|
初対面 / 초대면
|
| A: |
초대면인 사람과 이야기할 때는 상대에게 관심을 보이는 게 좋다. |
|
| 初対面の人と会話をする時、相手への関心を示したほうがいい。 |
| B: |
초대면인 사람과 얘기하는 것이 서툴러요. |
|
| 初対面の人と話すのが苦手です。 |
|
|
招待状 / 초대장
|
| ※ |
초대장을 돌리다. |
|
| 招待状を送る。 |
| ※ |
초대장이 도착하면 빨리 답장을 하는 것이 매너입니다. |
|
| 招待状が届いたら早めに返事を出すのがマナーです。 |
|
|
緑色 / 초록색
|
| A: |
빨간색, 초록색, 파랑색이 빛의 삼원색입니다. |
|
| 赤色、緑色、青色が「光の三原色」です。 |
| B: |
나뭇잎은 왜 초록색이야? |
|
| 葉っぱはどうして緑色なの? |
|
|
初犯 / 초범
|
| A: |
초범이라도 피해액에 따라 집행유예를 받지 못하는 경우도 있습니다. |
|
| 初犯であっても被害額によっては執行猶予がつかないケースもあります。 |
| B: |
폭행죄 초범이라면 집행유예가 될 가능성이 높다. |
|
| 暴行罪の初犯なら執行猶予になる可能性が高い。 |
|
|
初歩 / 초보
|
| A: |
한국어를 초보부터 배우다. |
|
| 韓国語を初歩から学ぶ。 |
| B: |
그녀는 아직 피아노 연주가 초보이지만 능숙해지고 있습니다. |
|
| 彼女はまだピアノの演奏が初心者ですが、上達しています。 |
|
|
素人 / 초보자
|
| A: |
저는 초보자입니다. |
|
| 私は素人です。 |
| B: |
그는 프로그래밍 초보자입니다. |
|
| 彼はプログラミングの初心者です。 |
|
|
初旬 / 초순
|
| A: |
초순은 달의 처음 10일을 의미합니다. |
|
| 初旬は月の最初の10日を意味します。 |
| B: |
3월 초순은 아직 추위가 매섭다. |
|
| 3月初旬はまだ寒さが厳しい。 |
|
|
初心 / 초심
|
| A: |
초심으로 돌아가다. |
|
| 初心に返る。 |
| B: |
초심을 잃다. |
|
| 初心を失う。 |
|
|
初心者 / 초심자
|
| A: |
왕초보도 괜찮나요? |
|
| まったくの初心者でも大丈夫ですか? |
| B: |
이번 세미나는 초심자를 위한 내용이 많은듯합니다. |
|
| 今度のセミナーでは、初心者向けの内容が多いようです。 |
|
|
初夏 / 초여름
|
| A: |
저는 일 년 중에 초여름을 가장 좋아합니다. |
|
| 私は一年の中で初夏が一番好きです。 |
| B: |
마치 초여름 같은 포근한 날씨네요. |
|
| まるで初夏を思わせる陽気ですね。 |
|
|
焦点 / 초점
|
| A: |
초점을 맞추다. |
|
| 焦点を合わせる。 |
| B: |
초점을 흐리다. |
|
| 焦点をぼかす。 |
|
|
焦燥感 / 초조감
|
| A: |
초조감에 쫓기다. |
|
| 焦燥感に駆られる。 |
| B: |
초초감에 사로잡히다. |
|
| 焦燥感に襲われる。 |
|
|
いらいらする / 초조하다
|
| ※ |
합격 발표를 앞두고 초조해 있다. |
|
| 合格発表を控え、イライラしている。 |
| ※ |
시험 결과를 기다리며 초조해 하고 있다. |
|
| 試験の結果を待ちながら焦っている。 |
|
|
小中学校 / 초중학교
|
| A: |
홍수로 인해 일부 초중학교는 내일부터 임시 휴교다. |
|
| 洪水のため、一部の小中学校は明日から臨時休校とする。 |
| B: |
초중학교에서 선생님 부족이 심각한 문제가 되고 있습니다. |
|
| 小中学校で、先生不足が深刻な問題となりつつあります。 |
|
|
招かれる / 초청되다
|
| A: |
국제 회의에 초청됐어요. |
|
| 国際会議に招かれました。 |
| B: |
강연자로 초청받았어요. |
|
| 講演者として招待されました。 |
|
|
招く / 초청하다
|
| A: |
우리는 지역 예술가를 행사에 초청할 예정입니다. |
|
| 私たちは地元のアーティストをイベントに招く予定です。 |
| B: |
학교는 학부모들을 학부모회 회의에 초청합니다. |
|
| 学校は保護者たちをPTAの会議に招きます。 |
|
|
秒針 / 초침
|
| A: |
방안에는 벽에 시계가 걸려 있었고 초침이 8에서 9로 올라가고 있었다. |
|
| 部屋の中には壁に時計がかかっており秒針が8から9に上がっていった。 |
|
|
チョコパイ / 초코파이
|
| A: |
그녀는 초코파이를 아주 좋아합니다. |
|
| 彼女はチョコパイが大好きです。 |
| B: |
초코파이를 간식으로 먹었어요. |
|
| チョコパイをおやつに食べました。 |
|
|
チョコレート / 초콜릿
|
| A: |
대부분의 아이들은 초콜릿을 좋아합니다. |
|
| たいていの子供はチョコレートが好きです。 |
| B: |
초콜릿은 뇌에 당분을 채워 준다. |
|
| チョコレートは脳に糖分を与える。 |
|
|
触 / 촉
|
| A: |
그는 패션에 남다른 촉을 지니고 있다. |
|
| 彼はファッションに格別な感覚を持っている。 |
| B: |
경찰 출신답게 뛰어난 촉을 갖고 있다. |
|
| 警察出身らしく抜きん出た直感を持っている |
|
|
村 / 촌
|
| A: |
그 촌은 자연이 풍부해요. |
|
| その村は自然が豊かです。 |
| B: |
촌 사람들과 교류했어요. |
|
| 村の人々と交流しました。 |
|
|
ださい / 촌스럽다
|
| A: |
촌스러워요. |
|
| ださいです。 |
| B: |
촌스럽게 굴지 마. |
|
| 野暮ったく引っ張らないで。 |
|
|
ろうそくの火 / 촛불
|
| A: |
그의 운명은 바람 앞의 촛불 신세가 됐다. |
|
| 運命も風の前のろうそくの身となった。 |
| B: |
촛불의 따스함에 마음이 치유됩니다. |
|
| キャンドルの火のあたたかさに心が癒されます。 |
|
|
総 / 총
|
| A: |
오늘 축구 연습에는 총 25명이 참가했습니다. |
|
| 今日のサッカー練習にはすべて25人が参加しました。 |
| B: |
나의 총 재산은 2억 원입니다. |
|
| 僕の総財産は2億ウォンです。 |
|
|
銃 / 총
|
| A: |
총을 쏘다. |
|
| 銃を撃つ。 |
| B: |
총에 맞다. |
|
| 銃を撃たれる。 |
|
|
総括 / 총괄
|
| A: |
능력을 인정받아 신사업 총괄 팀장으로 승진했다. |
|
| 能力を認められて新事業総括チーム長に昇進した。 |
|
|
銃弾 / 총알
|
| A: |
총알이 과녁에 맞다. |
|
| 弾丸がまとに当たる。 |
| B: |
총알처럼 빠르다. |
|
| 銃弾のように 速い。 |
|
|
銃を向ける / 총을 겨누다
|
| A: |
가족을 향해 총을 겨누는 모습이 아직도 기억에 생생하게 남아 있습니다. |
|
| 家族に銃を向けている姿が今も生々しく記憶に残っています。 |
| B: |
경찰은 범인에게 총을 겨누었다. |
|
| 警察は犯人に銃を向けた。 |
|
|
銃を撃つ / 총을 쏘다
|
| A: |
그는 자신에게 총을 쏜 범인들을 용서한다고 말했다. |
|
| 彼は自分に銃を撃った犯人達を許すと言った。 |
|
|
銃剣 / 총칼
|
| A: |
군부가 총칼을 무기로 강제로 국민들을 굴복시켰다. |
|
| 軍部が銃刀を武器に強制的に国民を屈服させた。 |
| B: |
전장에서 총칼을 사용해 적을 찔렀다. |
|
| 戦場で銃剣を使って敵を突き刺した。 |
|
|
撮影 / 촬영
|
| A: |
이 박물관에서는 사진 촬영을 금지하고 있습니다. |
|
| この博物館では写真撮影を禁じています。 |
| B: |
그 배우는 아무리 몸이 아파도 촬영에 빠지지 않는다. |
|
| その俳優はいくら体がつらくても撮影を休まない。 |
|
|
撮影所 / 촬영장
|
| A: |
이번에 한국 가면 드라마 촬영장이었던 곳들을 가보려고 해요. |
|
| 今回、韓国に行ったらドラマ撮影場所だったところなどに行こうと思います。 |
| B: |
영화 촬영장을 방문했습니다. |
|
| 映画の撮影所を訪れました。 |
|
|
ロケ地 / 촬영지
|
| ※ |
이태원에서 드라마 촬영지를 둘러봅시다. |
|
| 梨泰院(イテウォン)でドラマのロケ地巡りをしましょう。 |
| ※ |
드라마의 인기가 높을수록 촬영지에는 많은 관광객이 찾아옵니다. |
|
| ドラマの人気が高いほど撮影地には多くの観光客が訪れます。 |
|
|
最強 / 최강
|
| A: |
역사상 최강팀이다. |
|
| 史上最強チームだ。 |
| B: |
이 컴퓨터는 동급 최강입니다. |
|
| このパソコンは同級最強です。 |
|
|
最高点 / 최고점
|
| A: |
이번 시험에서 최고점을 받았다. |
|
| 今回の試験で最高点を取った。 |
| B: |
그는 전국 모의고사에서 최고점을 기록했다. |
|
| 彼は全国模試で最高点を記録した。 |
|
|
最多 / 최다
|
| A: |
그는 월드컵에서 우승하여 최우수 선수와 최다 득점 선수가 되었다. |
|
| 彼はW杯に優勝して、最優秀選手と最多得点選手になった。 |
| B: |
어제 시즌 최다 실점을 기록했다. |
|
| 昨日シーズン最多失点を記録した。 |
|
|
最大 / 최대
|
| A: |
한국최대 쇼핑몰이 드디어 오픈한다. |
|
| 韓国最大のショッピングモール |
| B: |
한국사람은 최대 최고 최초라는 단어에 약합니다. |
|
| 韓国人は最大、最高、最初という単語に弱いです。 |
|
|
最大値 / 최대치
|
| A: |
삼성전자의 4분기 실적이 역대 최대치를 기록할 것이란 예측이 나왔다. |
|
| サムスン電子の第4四半期の業績が史上最高値を記録するだろうという予測が出ている。 |
| B: |
삼성전자의 지난해 연간 매출은 사상 최대치로, 기존 최고 기록보다 약 10% 높다. |
|
| サムスン電子の昨年の年間売上は史上最高値であり、これまでの最高記録より約10%高い。 |
|
|
最大限 / 최대한
|
| A: |
최대한 빨리 갈 테니까 기다리세요. |
|
| 最大限早く行きますので、待って下さい。 |
| B: |
능력을 최대한으로 끌어내다. |
|
| 能力を最大限に引き出す。 |
|
|
最善 / 최선
|
| A: |
최선의 노력을 다했다. |
|
| 最善の能力を尽くした。 |
|
|
最善を尽くす / 최선을 다하다
|
| A: |
우리는 최선을 다했다. |
|
| 私たちはベストを尽くした。 |
| B: |
자신이 하는 모든 일에 최선을 다하세요. |
|
| 自分がしているすべてのことに最善を尽くして下さい。 |
|
|
最少 / 최소
|
| A: |
최소한 6명의 신청이 있으면 투어를 실시합니다. |
|
| 最少でも6名の申し込みがあればツアーを実行します。 |
| B: |
이 골동품은 최소 천만 원입니다. |
|
| この骨董品は最低一千万ウォンです。 |
|
|
最小限 / 최소한
|
| A: |
피해를 최소한으로 하다. |
|
| 被害を最小限にする。 |
|
|
最新 / 최신
|
| A: |
돈이 더 있다면 최신 모델을 살 텐데... |
|
| もしもっとお金があれば最新モデルを買うのに。 |
| B: |
그들은 기술 발전에 관한 최신 연구를 분석하고 있습니다. |
|
| 彼らはテクノロジーの発展に関する最新の研究を分析しています。 |
|