韓国語能力試験5・6級
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp
韓国語能力試験の高級(5,6級)単語です。
韓国語単語 日常会話
辛くてさっぱりしている / 칼칼하다
A: 국물이 칼칼하다.
スープが喉にピリッと辛くてさっぱりしていますね。
B: 찌개에 고춧가루를 한 숟가락 넣으면 칼칼하고 맛있어요.
チゲに、唐辛子粉をひとスプーン入れると、辛くてさっぱりして、おいしいです。
のどがからからだ / 칼칼하다
A: 목이 칼칼하다.
のどがからからだ。
B: 목이 말라서 칼칼하다.
喉がかわいて、からからだ。
キャラクター / 캐릭터
A: 캐릭터가 귀여워서 좋아요.
キャラクターが可愛いから好きです。
B: 늘 게임 속 캐릭터와 사랑에 빠진다.
ずっとゲームの中のキャラクターと恋に落ちている。
しつこく尋ねる / 캐묻다
A: 그녀는 남편에게 어디서 무얼했는지 꼬치꼬치 캐물었다.
彼女は旦那にどこで何をしたのかしつこく尋ねた。
B: 모르는 것이나 알고 싶은 것을 캐묻다.
分からないことや知りたいことを問いただ。
キャンバス / 캔버스
A: 캔버스에 그림을 그리다.
キャンバスに絵を描く。
B: 예술 도구를 사용해서 캔버스에 그림을 그렸습니다.
芸術道具を使ってキャンバスに絵を描きました。
キャンペーン / 캠페인
A: 다양한 캠페인을 전개하고 있습니다.
さまざまなキャンぺーいんを展開しています。
B: 그들은 지역 관광 협회와 제휴하여 관광 캠페인을 실시합니다.
彼らは地元の観光協会と提携して観光キャンペーンを実施します。
キャンプをする / 캠핑하다
A: 올 여름에 캠핑하고 싶다.
今年の夏にキャンプをしたい。
B: 캠핑장에서 텐트를 쳤다.
キャンプ場でテントを張った。
カーテンを開ける / 커튼을 걷다
A: 아버지는 한 쪽 창문 커튼을 걷고 정원을 내다보았다.
父は、片方の窓のカーテンをあけて、庭を見下ろした。
カーテンを開ける / 커튼을 치다
A: 하루 종일 커튼을 치고 지내면 건강에 안 좋아요.
一日中カーテンを閉めてたら健康に悪いですよ。
B: 커튼 치세요. 야경을 보고 싶어요.
カーテンを開けてください。 夜景が見たいです。
カルチャー / 컬처
A: 일본 컬처에 관심이 있습니다.
日本のカルチャーに興味があります。
B: 다른 컬처를 존중하는 것이 중요합니다.
異なるカルチャーを尊重することが大切です。
喉がかわいてからからだ / 컬컬하다
A: 운동을 했더니 목이 컬컬하다.
運動をしたら、喉がからからだ。
真っ暗だ / 컴컴하다
A: 방이 컴컴하다.
部屋が真っ暗だ。
B: 엄청 컴컴하죠?
すごく暗いですよね?
コンパス / 컴퍼스
A: 컴퍼스로 원을 그리고 지름을 조사해 봅시다.
コンパスで円を描いて直径について調べましょう。
古くさい / 케케묵다
A: 시대가 변했다. 이제 케케묵은 사고방식은 버려야 한다.
時代が変わった。もう時代遅れである思考方式は捨てなければならない。
B: 현대 감각에 맞지 않는 케케묵은 것은 고쳐야만 합니다.
現代の感覺に合わない古くさい物事は改めるべきです。
張り詰める / 켕기다
A: 철수가 거짓말을 해서 마음이 켕겼다.
チョルスが嘘をついたので気にかかっていた。
B: 켕긴 마음으로 집에 돌아갔다.
不安な気持ちで家に帰った。
弾く / 켜다
A: 바이올린을 켜다.
バイオリンを弾く。
B: 그녀는 바이올린은 어렸을 때부터 켜기 시작했다.
彼女はバイオリンは幼い頃から弾き始めた。
重ね重ねに / 켜켜이
A: 박물관은 오랜 역사와 문화를 켜켜이 모은 곳이다.
博物館は、長い歴史と文化を積み重ね、集めたところです。
ぐでんぐでんになる程酒を飲む / 코가 삐뚤어지게 마시다
A: 오랜만이니 코가 삐뚤어지게 마셔 봅시다.
久しぶりですから、とことん飲みましょう。
B: 그는 코가 삐뚤어지게 술을 마셔 돌아갈 수 없게 되었다.
彼はぐでんぐでんになる程酒を飲んで、帰れなくなってしまった。
鼻風邪 / 코감기
A: 코감기에 걸리다.
鼻風邪をひく。
B: 코감기에 걸렸더니 숨 쉬기도 불편해요.
鼻かぜを引いちゃって,息を吸うのも苦しいです。
鼻くそ / 코딱지
A: 코딱지를 파다.
鼻くそをほじる。
B: 코딱지 좀 그만 파.
鼻くそほじるのやめなよ。
鼻が詰まること / 코맹맹이
A: 감기에 걸려서 코맹맹이가 되어버렸다.
風邪をひいて鼻声になってしまった。
B: 코가 막혀서 오늘은 코맹맹이다.
鼻が詰まって、今日は鼻声だ。
鼻の頭 / 코빼기
A: 코빼기도 안 보이다.
影も見えない。
まったく姿を見ることができない / 코빼기도 안 보이다
A: 요즘 형은 뭐가 그렇게 바쁜지 코빼기도 안 보인다.
最近、兄は何がそんなに忙しいのか、まったく見かけない。
サイ / 코뿔소
A: 코뿔소는 초원에 서식하고 있습니다.
サイは草原に生息しています。
B: 동물원에서 코뿔소를 봤어요.
動物園でサイを見ました。
コスモス / 코스모스
A: 코스모스가 끝날즈음 거리에도 단풍이 시작된다.
コスモスが終わる頃、街でも紅葉が始まる。
コアラ / 코알라
A: 호주의 가장 유명한 심벌 중에 하나인 코알라가 위기에 직면해 있다.
オーストラリアの最も有名なシンボルの1つであるコアラが危機に瀕しています。
B: 코알라는 유칼리 숲에 살고 있습니다.
コアラはユーカリの林に住んでいます。
あざ笑う / 코웃음(을) 치다
A: 그는 내 아이디어를 코웃음쳤다.
彼は私のアイデアをあざ笑った。
B: 사람들 앞에서 코웃음치는 것은 다른 사람을 상처입히게 된다.
みんなの前であざ笑うのは、他人を傷つけることになる。
ココナッツ / 코코넛
A: 코코넛 밀크를 스무디에 넣었다.
ココナッツミルクをスムージーに入れた。
B: 코코넛 향이 좋아.
ココナッツの香りが良い。
ねんねんする / 코하다
A: 코하자!
ねんねしようね。
B: 오늘은 피곤하니까 빨리 코하자.
今日は疲れているから、早くねんねするしよう。
洟垂らし / 코흘리개
A: 코흘리개 아이에게 휴지를 건넸습니다.
洟垂らしの子どもにティッシュを渡しました。
B: 코흘리개 아이가 감기에 걸린 것 같아요.
洟垂らしの子どもが風邪をひいているようです。
コンタクトレンズ / 콘택트렌즈
A: 콘택트렌즈를 사용하기 시작한 후, 시야가 매우 선명해졌어요.
コンタクトレンズを使い始めてから、視界がとてもクリアになりました。
B: 아침에 일어나자마자 바로 콘택트렌즈를 꼈어요.
朝起きたら、すぐにコンタクトレンズを入れました。
コンタクトレンズ / 콘텍트렌즈
A: 콘텍트렌즈의 위화감의 원인은 다양하지만 눈의 건조는 그 원인 중에 하나입니다.
コンタクトレンズの違和感の原因は様々ですが目の乾燥はその原因の1つです。
B: 안경이나 콘텍트렌즈를 사용하면 가까운 것이 잘 보이게 됩니다.
メガネやコンタクトレンズを使用すれば近くのものが見えやすくなります。
コレラ / 콜레라
A: 콜레라는 세계에 넓게 분포하는 세균성 감염증입니다.
コレラは世界に広く分布する細菌性の感染症です。
B: 콜레라는 콜레라균에 오염된 물이나 음식물을 섭취하는 것에 의해 감염됩니다.
コレラは、コレラ菌で汚染された水や食物を摂取することによって感染します。
コレステロール / 콜레스테롤
A: 콜레스테롤 수치를 낮추다.
コレステロール値を下げる。
B: 콜레스테롤이 높아서 육류를 줄이고 채소류를 늘려 식사하고 있습니다.
コレステロールが高くて、肉類を減らして野菜類を増やして食事をしています。
咳き上げる / 콜록거리다
A: 아침부터 아이가 콜록거려요.
朝から子供が咳き込んでいます。
コンプレックス / 콤플렉스
A: 그는 키에 콤플렉스가 있다.
彼は身長にコンプレックスがある。
B: 외모 콤플렉스 때문에 자신감이 없다.
外見のコンプレックスのせいで自信がない。
鼻梁 / 콧날
A: 콧날이 잘 드러나면 얼굴 생김새가 날렵해 보여요.
鼻柱が通っていると、顔立ちがシャープに見えます。
B: 콧날을 의식한 메이크업이 얼굴 전체의 느낌을 바꿔줍니다.
鼻柱を意識したメイクが、顔全体の印象を変えます。
鼻柱 / 콧대
A: 그는 콧대가 서서 무척 멋지다.
彼は鼻筋が通っていてかっこいい。
B: 콧대가 하늘을 찌르다.
鼻っ柱が天を刺す。
鼻筋がずきずきする / 콧등이 시큰하다
A: 콧등이 시큰했다.
涙が出そうだった。
鼻筋 / 콧마루
A: 얼굴이 아름답고 콧마루가 우뚝 솟아 있다.
顔は美しく鼻筋が通っている。
鼻であしらう / 콧방귀를 뀌다
A: 선생님은 내 말에 콧방귀를 뀔 뿐이었다.
先生は私の言葉を鼻であしらうだけだった。
B: 내가 가수라고 하니까 사람들이 콧방귀 뀌었어요.
私が歌手だと言ったら、みんなは鼻で笑った。
小鼻 / 콧방울
A: 딸의 콧방울이 벌렁벌렁 움직였다.
娘の小鼻がひくひく動いた。
B: 콧방울에 피지가 많아서, 자주 세안하고 있다.
小鼻の皮脂が多くて、こまめに洗顔している。
まかぬ種は生えぬ / 콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다
A: 콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 나니, 노력한 만큼 결과가 따라올 것이다.
豆を植えた場所には豆ができ、あずきを植えた場所にはあずきができるから、努力した分だけ結果がついてくるだろう。)
B: 콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다고, 노력은 반드시 보답받는다.
豆を植えれば豆が生えるように、努力は必ず報われる。
きな粉 / 콩가루
A: 우유에 콩가루를 타서 먹었습니다.
牛乳にきなこを混ぜて飲みました。
B: 떡에 콩가루를 듬뿍 입혔다.
お餅にたっぷりのきな粉をまぶした。
ドキドキする / 콩닥거리다
A: 그는 싱글녀들의 마음을 콩닥거리게 하는 외모의 소유자였다.
彼はシングル女性の心をドキドキさせる外見の持ち主だ。
ごとんごとん / 콩닥콩닥
A: 그녀을 보고 가슴이 콩닥콩닥 뛰고 있다는 느꼈다.
彼女を見て胸がトクントクンしていることに気がついた。
刑務所暮らしをする / 콩밥(을) 먹다
A: 그는 과거에 범죄를 저질러 콩밥을 먹은 적이 있다.
彼は過去に犯罪を犯して、刑務所暮らしをしていた。
B: 콩밥을 먹는 것은 인생에서 가장 힘든 경험일 것이다.
刑務所暮らしをすることは、人生において一番辛い経験だろう。
監獄暮らしをする / 콩밥을 먹다
A: 그는 범죄를 저질러서 콩밥을 먹게 되었다.
彼は犯罪を犯して、監獄暮らしをすることになった。
B: 콩밥을 먹게 될 줄은 아무도 예측하지 못했다.
監獄暮らしをすることになるなんて、誰も予想していなかった。
豆粒 / 콩알
A: 여기서 내려다보면 사람이 콩알처럼 작아 보여요.
ここから見下ろすと、人が豆粒のように小さく見えますよ。
コント / 콩트
A: 그는 개그 콤비를 결성하고 매주 새로운 콩트를 선보이고 있다.
彼はお笑いコンビを組んで、毎週新しいコントを披露している。
B: 이 콩트는 몇 번 봐도 웃음이 난다.
このコントは何度見ても笑ってしまう。
ざあざあ / 콸콸
A: 시냇물이 콸콸 힘차게 흐른다.
川の水がざあざあと力強く流れている。
B: 강물이 콸콸 흐르고 있습니다.
川の水がざあざあと流れています。
どんと / 쾅
A: 방문을 쾅 닫았다.
部屋のドアをバンと閉じた。
とんとん / 쾅쾅
A: 문을 쾅쾅 두드리다.
戸をとんとんとたたく。
B: 그의 발소리가 복도에 쾅쾅 울렸다.
彼の足音が廊下にちんちんと響いた。
快感 / 쾌감
승리의 쾌감을 맛보다.
勝利の快感を味わう。
산 정상에 도달해 쾌감을 만끽했다.
山の頂上に到達し、快感を満喫している。
快挙 / 쾌거
A: 그는 젊은 나이에 세계적인 상을 받은 쾌거를 이루었다.
彼は若い年齢で世界的な賞を受賞する快挙を成し遂げた。
B: 이번 올림픽에서 금메달을 딴 것은 정말 쾌거다.
今回のオリンピックで金メダルを取ったことは本当に快挙だ。
快楽 / 쾌락
A: 쾌락에 빠지다.
快楽におぼれる
B: 쾌락을 좇다.
快楽を追う。
快勝 / 쾌승
A: 대차로 쾌승하다.
大差で快勝する。
B: 3 대 0으로 쾌승했다.
3-0で快勝した。
快勝する / 쾌승하다
A: 쾌승한 경기는 기억에 남는 한 판이었어요.
快勝した試合は記憶に残る一戦でした。
B: 쾌승한 경기는 선수의 성장을 느끼게 했어요.
快勝した試合は、選手の成長を感じさせました。
快癒 / 쾌유
A: 쾌유를 빌다.
快癒を祈る。
B: 쾌유를 빌며 매일 병문안을 가고 있습니다.
快癒を願って、毎日お見舞いに行っています。
快癒する / 쾌유하다
A: 쾌유하면 다시 함께 놀러 갑시다.
快癒したら、また一緒に遊びに行きましょう。
B: 쾌유하기를 진심으로 기원합니다.
快癒することを心から願っています。
快哉 / 쾌재
A: 쾌재를 부르다.
快哉を叫ぶ。
快適だ / 쾌적하다
A: 쾌적하게 보내다.
快適に過ごす。
B: 이코노미 클래스에서 쾌적하게 보내기 위해서 빼놓을 수 없는 것이 복장이다.
エコノミークラスで快適に過ごすために外せないのが機内での服装だ。
快調 / 쾌조
A: 쾌조의 스타트를 끊다.
快調のスタートを切る。
寄付する / 쾌척하다
A: 그는 모교에 장학금 50억 원을 쾌척했다.
彼は母校に奨学金500億ウォンを快く寄付した。
B: 많은 기업들이 자선단체에 기부를 쾌척했다.
多くの企業が慈善団体に寄付を快く行った。
快晴だ / 쾌청하다
A: 오늘은 쾌청하다.
今日は快晴だ。
B: 오늘은 구름 한 점 없이 쾌청하다.
今日は雲ひとつない快晴だね
陽気だ / 쾌활하다
A: 그는 항상 쾌활해요.
彼はいつも陽気です。
B: 쾌활하게 웃으면 건강에 좋아요.
快活に笑うと健康にいいです。
クーデター / 쿠데타
A: 쿠데타는 사전에 면밀히 준비되었다.
クーデターは事前に綿密に用意された。
B: 군사 쿠데타로 정권을 잡았다.
軍事クーデターで政権を握った。
クッキー / 쿠키
A: 쿠키를 굽다.
クッキーを焼く。
ちくちくと / 쿡쿡
A: 팔다리가 쿡쿡 쑤신다.
手足がちくちく痛い。
B: 생리 중도 아닌데 아랫배 주위가 쿡쿡 쑤신다.
生理中でもないのに、お腹の下あたりがチクチク痛みます。
カビ臭い / 쿰쿰하다
A: 쿰쿰한 먼지 냄새가 났다.
かびくさい埃のにおいがした。
B: 뭔가 쿰쿰한 냄새 안 나?
何かカビ臭くない?
ドン / 쿵
A: 어디선가 쿵 하는 소리가 들렸다.
どこからドンという音がした。
B: 문이 쿵 닫히는 소리가 들렸다.
ドアがドンと閉まる音が聞こえた。
どんどんと音を出す / 쿵쾅거리다
A: 심장이 쿵쾅거린다.
心臓がどきどきする。
どんどんと音を出す / 쿵쾅대다
A: 문을 쿵쾅대서 이웃이 화를 냈다.
ドアをドンドン鳴らして隣人が怒った。
B: 공포 영화를 봐서 가슴이 쿵쾅댔다.
ホラー映画を見て胸がドキドキした。
目が落ちくぼんで精気がない / 퀭하다
A: 눈이 퀭하다.
目が疲れて元気がない。
B: 눈 밑은 퀭하고 머리카락은 푸석푸석하다.
目の下はおちくぼみ精気がなく、髪の毛はバサバサだ。
カビ臭い / 퀴퀴하다
A: 사용되지 않은 수건은 퀴퀴한 냄새가 났다.
使われていないタオルは、カビ臭いにおいがした。
B: 낡은 책장에서 꺼낸 책은 퀴퀴한 냄새가 진동했다.
古い本棚から取り出した本は、カビ臭い匂いが漂っていた。
非常に大きい / 크나크다
A: 선생님의 갑작스러운 사망 소식은 크나큰 충격이었다.
先生の突然の訃報は、余りにも大きな衝撃だった。
B: 크나큰 지원에 감사드립니다.
絶大なご支援に感謝いたします。
クレヨン / 크레용
A: 크레용으로 그림을 그리다.
クレヨンで絵を描く。
B: 크레용을 칠하다.
クレヨンを塗る。
クレパス / 크레파스
A: 크레파스로 그림을 그리다.
クレパスで絵を描く。
B: 크레파스는 어렸을 적 대부분의 분들이 한 번은 사용한 적이 있을 겁니다.
クレパスは子供の頃、ほとんどの方が一度は使用した事があると思います。
クロム / 크롬
A: 크롬은 스테인리스강 제조에 중요한 원소이다.
クロムはステンレス鋼の製造に重要な元素だ。
B: 크롬 도금은 자동차 부품의 내식성을 높여준다.
クロムめっきは自動車部品の耐食性を高める。
ダブルクォーテーションマーク / 큰따옴표
A: 책 제목은 보통 큰따옴표로 표시한다.
本のタイトルは通常大きい引用符で表記する。
B: 대화문을 “큰따옴표” 안에 넣어 쓴다.
会話文は“ダブルクォーテーション”の中に入れて書く。
一大決心をする / 큰마음(을) 먹다
A: 큰마음을 먹다.
一大決心をする。
B: 큰마음을 먹고 고백했다.
一大決心をして告白した。
長男の嫁 / 큰며느리
A: 큰며느리는 힘들어요.
長男の嫁はつらいよ。
B: 큰며느리는 상속인에 해당하지 않아요.
長男の嫁は相続人には該当しません。
大さじ / 큰술
A: 요리하려면 소금 한 큰술이 필요해요.
料理には大さじ1杯の塩が必要です。
B: 팬케이크에 설탕 2큰술을 넣어요.
パンケーキに大さじ2杯の砂糖を加えます。
重要な行事を行う / 큰일을 치루다
A: 결혼식 큰일을 치뤄서 피곤하다.
結婚式という大仕事を片付けて疲れた。
B: 시험이라는 큰일을 치루고 한숨 돌렸다.
試験という大事なことをして一息ついた。
ひざまづくお辞儀 / 큰절
A: 큰절을 하겠습니다.
お辞儀を致します。
おじさんの家 / 큰집
A: 다음 주에 큰아버지의 생신이라서 큰집에 가요.
来週、おじさんのお誕生日なのでおじさんの家に行く予定です。
痛い目にあう / 큰코다치다
A: 여자를 얕잡아 보다가는 언젠가 큰코다칠거다.
女性を見くびると、いつか痛い目に遭うだろう。
B: 너, 나를 만만히 봤다가는 큰코다칠 줄 알아.
お前、俺を甘く見たら酷い目にあうぞ。
クラリネット / 클라리넷
A: 클라리넷을 불다.
クラリネットを吹く。
B: 클라리넷은 목관 악기의 일종입니다.
クラリネットは木管楽器の一種です。
クライアント / 클라이언트
A: 클라이언트에게 실적이나 성과를 어필하다.
クライアントに実績や成果をアピールする
B: 클라이언트의 클레임에 대해 사내에서 반성하고 개선책을 마련했습니다.
クライアントからのクレームに対し、社内で反省し、改善策を練りました。
クリーンエネルギー / 클린에너지
A: 지열발전은 CO2를 배출하지 않는 클린에너지라고 불린다.
地熱発電はCO2を出さないクリーンエネルギーと言われる。
かなり大きい / 큼지막하다
A: 그 상자는 다른 것보다 큼지막하다.
その箱は他のものよりやや大きめだ。
B: 큼지막한 글씨로 이름을 적었다.
大きめの文字で名前を書いた。
かなり大きい / 큼직하다
A: 큼직하게 자르다.
大きめに切る。
くんくん / 킁킁
A: 킁킁~ 어디선가 구수한 청국장 냄새가 나네요.
くんくん、どこからか、香ばしい納豆汁の臭いがしますね。
/ 키
A: 오래전부터 사용되고 있는 괭이나 갈퀴, 키 등의 농기구는 현재도 변함없이 사용되고 있다.
古くから使われている鍬や熊手、箕などの農具は現在でも変わらずに使われている。
/ 키
A: 키를 잡다.
舵を取る。
B: 키가 고장나 배가 그 자리에서 빙빙 돌고 있다.
舵が故障して、船がその場所でくるくる回っている。
くすくす笑う / 키득거리다
A: 강연장을 빼곡히 메운 젊은이들이 키득거리기 시작했다.
講演会場をぎっしりと埋めた若者たちは、くすくすと笑い始めた。
くすくす / 키득키득
A: 아이들이 키득키득 웃으며 놀고 있다.
子どもたちがくすくす笑いながら遊んでいる。
B: 그녀는 키득키득 웃으며 이야기를 했다.
彼女はくすくす笑いながら話をした。
キーボード / 키보드
A: 키보드 입력 작업이 많아 목이 아프다.
キーボードの入力作業が多く、首が痛い。
B: 키보드로 문자를 입력하다.
キーボードで文字を入力する。
キウィ / 키위
A: 골드키위는 시지않고 당도가 높아요.
ゴールドキウィは酸っぱくなくて、糖度が高いです。
B: 키위를 아침으로 먹었어요.
キウィを朝食に食べました。
くすくす / 킥킥
A: 킥킥 웃다.
くすくす笑う。
B: 그의 농담에 모두가 킥킥 웃었다.
彼の冗談にみんながくすっと笑った。
くすくす笑う / 킥킥거리다
A: 수업 중에 친구들과 농담을 나누면서 킥킥거렸다.
授業中に友だちと冗談を言い合ってくすくす笑った。
B: 계속 킥킥거렸더니 주변 사람이 이상한 눈으로 보기 시작했다.
ずっとくすくす笑ってたら、周りの人が変な目で見てきた。
クスクス笑う / 킥킥대다
A: 여기저기로부터 킥킥대는 소리가 들려왔다.
あちこちからクスクス笑う声が聞こえた。
B: 내가 고등학생였을 때, 사람을 보면 바로 킥킥대는 애가 있었어요.
私が高校生だったころ、人をみてすぐにクスクス笑う子がいたんですよ。
打開策 / 타개책
A: 타개책을 모색하다.
打開策を模索する。
B: 타개책을 강구하다.
打開策を講じる。(策を講じる)
打開する / 타개하다
A: 사태를 타개하다.
事態を打開する。
B: 국면을 타개하다.
局面を打開する。
ターゲット / 타겟
A: 타겟을 정하다.
ターゲットを定める。
B: 타겟을 좁히다.
ターゲットを絞る。
打撃 / 타격
A: 타격을 받다.
打撃を受ける。
B: 타격을 입히다.
打撃を与える。
痛手を負う / 타격을 입다
A: 무역 분쟁에 의해 양국 경제는 타격을 입고 있다.
貿易紛争により、両国経済が痛手を被っている。
妥結 / 타결
A: 북한과 미국의 핵협상이 타결되었다.
北朝鮮とアメリカの核交渉が妥結された。
妥結される / 타결되다
A: 협상이 타결되지 않으면 양국 관계 복원은 물건너갈 공산이 크다.
交渉が妥結されなければ、両国関係の修復は白紙に戻る公算が高い。
妥結する / 타결하다
A: 노사는 임금 인상에 대해 타결했다.
労使は賃上げについて合意した。
B: 서로 간의 의견 차이를 타결했다.
お互いの意見の違いを妥結した。
他界する / 타계하다
A: 아버지는 수년 전에 타계하셨습니다.
父は数年前に他界しております。
B: 조부는 작년 말에 타계하셨습니다.
祖父は昨年暮れに他界しました。
妥当性 / 타당성
A: 신뢰성과 타당성을 검토하다.
信頼性と妥当性を検討する。
B: 타당성이 결여되다.
妥当性に欠ける。
打倒 / 타도
A: 민주화운동의 목적은 바로 독재 타도였다.
民主化運動の目的は独裁打倒であった。
打ち倒す / 타도하다
A: 독재를 타도하다.
独裁を打倒する。
B: 정권을 타도하다.
政権を打倒する。
堕落する / 타락하다
A: 그는 돈을 위해 타락하는 것을 선택했다.
彼は金銭のために堕落することを選んだ。
B: 사회가 타락하기 전에, 우리는 뭔가를 바꿔야 한다.
社会が堕落する前に、私たちは何かを変えなければならない。
タリョン / 타령
A: 밥 타령 좀 그만해.
ご飯の文句毎回言うのやめろ。
B: 신세 타령하지 마세요.
身の上話するのやめてください。
打撲傷 / 타박상
A: 왼쪽 다리를 부상당했지만 단순 타박상으로 심각하지는 않아요.
左足を負傷しましがが、単純な打撲傷で深刻ではないです。
B: 타박상이란 물건에 부딪치거나 맞거나 해서 근육이 손상을 입는 것을 말한다.
打ち身とは、物にぶつかったり叩かれたりすることで筋肉が損傷を受けることを言います。
トボトボ / 타박타박
A: 타박타박 걷다.
トボトボ歩く。
打撲する / 타박하다
A: 오토바이 사고로 그는 무릎을 세게 타박해 며칠 동안 걷기가 어려웠다.
バイク事故で彼は膝を強く打撲し、数日間歩くのが難しかった。
B: 아이가 놀고 있는 동안 그는 책상 모서리에 손을 타박했다.
子供が遊んでいる間、彼は机の角に手を打撲した。
焼け落ちる / 타버리다
A: 불이 나 건물이 대부분 타버렸다.
火災が起き、建物がほとんど燃えてしまった。
他社 / 타사
A: 타사의 제품과 비교해 보겠습니다.
他社の製品と比較してみます。
B: 우리 회사는 타사보다 가격이 저렴합니다.
当社は他社より価格が安いです。
打算的 / 타산적
A: 그는 매우 타산적이다.
彼はとても打算的だ。
B: 타산적인 사람과는 일하고 싶지 않다.
打算的な人とは働きたくない
他山の石 / 타산지석
A: 과거의 실패나 좌절을 타산지석으로 삼아야 한다.
過去の失敗や挫折を他山の石としなければならない。
B: 그 실패를 타산지석으로 삼아야 한다.
その失敗を他山の石とするべきだ。
他殺 / 타살
자살이 아니다. 타살이다.
自殺ではない、他殺だ。
타살이라는 어떠한 증거도 없어 수사는 마무리 됐다.
他殺であるという証拠は一つもなく捜査は終了した。
打席 / 타석
A: 타석에 서다.
打席に立つ。
B: 타석에 들어서다.
打席に入る。
打線の援護 / 타선의 지원
A: 타선의 지원도 없이, 2피홈런으로 5승이 불발되었다.
打線の援護もなく、2被弾で5勝目ならず。
打設 / 타설
A: 타설은 콘크리트를 틀 안에 부어 넣는 것입니다.
打設は、コンクリートを枠の中に流しこむことです。
B: 콘크리트를 타설하다.
コンクリートを打設する。
惰性 / 타성
A: 타성에 젖다.
惰性に流される。
B: 타성에 빠지다.
惰性に陥る。
惰性に陥る / 타성에 빠지다
A: 타성에 빠지면 장사가 안 된다.
惰性に陥ると商売は駄目になる。
B: 같은 것을 반복하고 있으면 타성에 빠진다.
同じことを繰り返していると惰性に陥る。
打楽器 / 타악기
A: 타악기를 치다.
打楽器を叩く。
B: 타악기는 보기와는 달리 연주하는 것은 결코 쉽지 않습니다.
打楽器は見た目とは裏腹に、演奏するのは決して容易ではありません。
唾液 / 타액
A: 타액을 분비하다.
唾液を分泌する。
B: 타액이 나오다.
唾液が出る。
燃え上がる / 타오르다
A: 태양이 새빨갛게 타오르다.
太陽が真っ赤に燃え上がる。
B: 불길이 타오르는 소리가 들렸다.
炎が燃え上がる音が聞こえた。
打率 / 타율
A: 현재 타율은 3할 2푼으로 호조를 유지하고 있다.
現在、打率は3割2分と好調を維持している。
B: 타율은 야구에서 타자를 평가하는 지표 중의 하나입니다.
打率は、野球において打者を評価する指標の一つです。
他の追随を許さない / 타의 추종을 불허하다
A: 출세를 위한 그의 정치력은 타의 추종을 불허한다.
出世のための彼の政治力は他の追従を許さない。
言い聞かせる / 타이르다
A: 학생들에게 복도에서 뛰지 말라고 볼 때마다 누누이 타일렀다.
生徒達に廊下で走るなと見るたびに繰り返して言い聞かせた。
B: 그에게 알아듣도록 잘 타일렀다.
彼に分かるようによく言い聞かせた。
タイル / 타일
A: 타일을 붙이다.
タイルを張る。
B: 벽이나 바닥에 타일을 붙이다.
壁や床にタイルを張る。
タイムマシーン / 타임머신
A: 타임머신을 타고 과거로 돌아가다.
タイムマシーンに乗って過去に戻る。
他者 / 타자
A: 보다 잘 살아가기 위해서는 타자에 대한 배려와 상호 신뢰 그리고 협력이 불가피하다.
よりよく生きるためには、他者への思いやりや相互の信頼や協力が欠かせない。
タイプライター / 타자기
A: 타자기를 치다.
タイプライターを打つ。
ダチョウ / 타조
A: 지구상에 생존하는 가장 큰 알은 타조의 알입니다.
地球上に生存する一番大きな卵はダチョウの卵です。
B: 타조는 조류이지만 날 수가 없어요.
ダチョウは鳥類でありながら飛ぶことはできない。
他地域 / 타지
A: 타지에서 왔다.
他地域からきた。
B: 낯선 타지에서 죽을 힘을 다해 돈을 벌었다.
見知らぬ他地域で死ぬ気でお金を稼いだ。
他の地域 / 타지역
A: 외국이나 타지역에서 와 퍼져 버린 생물입니다.
外国や他の地域からやってきて広がってしまった生き物です。
B: 타지역으로 이동하다.
他地域に移す。
打診する / 타진하다
A: 상대방의 의사를 타진하다.
相手の意向を打診する。
B: 협력 가능성을 타진하고 있다.
協力の可能性を探っている。
他称 / 타칭
A: 그는 타칭, 변호사라고 불린다.
彼は、他称、弁護士と呼ばれる。
打破する / 타파하다
A: 선입관을 타파하고 싶다.
先入観を打破したい!
B: 아이돌의 개념을 타파하다.
アイドルの概念を打ち破る。
他郷 / 타향
A: 고향 이외의 장소를 타향이라 한다.
故郷以外の場所を他郷という。
B: 타향에서 공부하는 것은 고통스럽고 힘든 경우가 많다.
他郷での勉学は苦しく辛いことが多い。
他郷暮らし / 타향살이
A: 타향살이를 하다.
他郷暮らしをする。
B: 타향살이를 하다보면 서러움도 많고 외로운 날도 많아요.
他郷暮らしをしていれば悲しさも多くて寂しい日も多いです。
妥協 / 타협
A: 여야가 한발씩 양보해 타협을 이뤘다.
与野党が一歩ずつ譲歩して妥協した。
B: 타협의 여지가 없다.
妥協の余地がない。
妥協案 / 타협안
A: 타협안을 찾다.
妥協点を探る。
B: 타협안을 모색하다.
妥協案を探る。
妥協点 / 타협점
A: 타협점을 찾다.
妥協点を探る。
B: 타협점을 찾아냈다.
妥協点を見出した。
妥協する / 타협하다
A: 불의와는 절대 타협하지 않는다.
不義とは絶対に妥協しない。
B: 어떤 상황에서도 불의와 타협하지 않는다.
どんな状況でも不義と妥協しない。
ごつんと / 탁
A: 방망이로 바닥을 탁 하고 쳤다.
棒で地面をドンと打ち付けた。
B: 벽에 머리를 탁 부딪쳤다.
壁に頭をゴツンとぶつけた。
濁流 / 탁류
A: 많은 집들이 탁류에 휩쓸렸다.
多くの家が濁流に飲み込まれた。
机上の空論 / 탁상공론
A: 탁상공론이 아니라 실천한는 게 중요하다.
机上の空論ではなく、実践することが大事だ。
B: 탁상공론만 이야기하지 말고, 현실을 보고 생각해 봐.
机上の空論ばかり言っていないで、現実を見て考えてくれ。
託児所 / 탁아소
A: 탁아소에 아이들 맡기고 있다.
保育所に子供を預けている。
卓越している / 탁월하다
A: 엽무 능력이 탁월하다.
業務能力が卓越している。
B: 그는 탁월한 실력과 유머감각까지 갖춘 청년입니다.
彼はすばらしい実力とユーモア感覚まで備えた青年です。
濁酒 / 탁주
A: 막걸리는 하얗고 탁해서 탁주라고도 불린다.
マッコリは白く濁っていることから濁酒ともよばれる。
B: 탁주를 마시면서 친구와 이야기했다.
濁酒を飲みながら友人と話した。
てきぱきと / 탁탁
A: 그는 탁탁 손뼉을 쳤다.
彼はぱちぱちと手を叩いた。
B: 모닥불이 탁탁 소리를 내다.
焚き火がぱちぱちと音を立てる。
濁っている / 탁하다
A: 물이 탁하다.
水が濁っている。
B: 공기가 탁하다.
空気が濁っている。
炭鉱 / 탄광
A: 탄광은 석탄이나 아연을 캐내기 위한 광산입니다.
炭鉱は、石炭または亜炭を掘り出すための鉱山です。
弾力性 / 탄력성
A: 탄력성이 있다
弾力性がある。
B: 탄력성이 크다.
弾力性が大きい。
弾力的 / 탄력적
A: 조직을 탄력적으로 운용하다.
組織を弾力的に運用する。
B: 상황에 따라 탄력적으로 대응하다.
状況に応じて弾力的に対応する。
ばれる / 탄로나다
A: 비밀이 탄로나다.
秘密がばれる。
B: 도둑질이 탄로나다.
盗んだことがばれる。
感心する / 탄복하다
A: 그의 인내심에 탄복했다.
彼の忍耐力に感心した。
B: 그녀의 용기에 탄복했다.
彼女の勇気に感心した。
炭酸水 / 탄산수
A: 탄산수 기계를 사서 탄산수를 만들어 먹고 있다.
炭酸水の機械を買って、炭酸水を作って飲んでいます。
誕生 / 탄생
A: 인생의 시작은 탄생에서 시작됩니다.
人生の始まりは、誕生から始まります。
B: 그녀의 탄생은 가족에게 행복한 일이었어요.
彼女の誕生は家族にとって幸せな出来事でした。
誕生する / 탄생되다
A: 새로운 브랜드가 탄생되었다.
新しいブランドが誕生した。
B: 이 영화는 오랜 준비 끝에 탄생되었다.
この映画は長い準備の末に誕生した。
誕生する / 탄생하다
A: 아들이 탄생하다.
息子が生まれる。
B: 새로운 문화가 탄생하다.
新しい文化が生まれる。
嘆声 / 탄성
A: 탄성을 자아내다.
嘆声を漏らす。
B: 기쁨의 탄성을 터뜨리다.
喜びの嘆声を爆発させる。
弾性 / 탄성
A: 고무는 탄성을 가지고 있다.
ゴムは弾性を有している。
B: 물질에는 탄성이라는 성질이 있다.
物質には「弾性」という性質がある。
炭水化物 / 탄수화물
A: 탄수화물을 섭취하다.
炭水化物を摂取する。
B: 탄수화물과 단백질을 모두 많이 먹었을 때 문제가 생길 수 있다.
炭水化物とたんぱく質をいずれもたくさん摂る場合、問題が発生することがある。
嘆き / 탄식
A: 탄식이 저절로 터져 나온다.
ため息がおのずから出てくる。
B: 그는 후회와 탄식 속에 있었지만, 새로운 시작을 향해 걷기 시작했다.
彼は後悔と嘆きの中にいたが、新たな始まりに向けて歩み始めた。
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp