| 韓国語単語 |
日常会話 |
|
土の塊 / 흙덩어리
|
| A: |
흙덩어리를 부수다. |
|
| 土の塊を砕く。 |
| B: |
흙덩어리를 발로 차다. |
|
| 土くれを足で蹴る。 |
|
|
土遊び / 흙장난
|
| A: |
아이들은 공원에서 흙장난을 하고 있다. |
|
| 子どもたちは公園で土遊びをしている。 |
| B: |
흙장난을 하면 손이 흙투성이가 된다. |
|
| 土遊びをしていると、手が泥だらけになる。 |
|
|
泥水 / 흙탕물
|
| A: |
흙탕물에 발이 빠졌다. |
|
| 泥水に足がはまった。 |
| B: |
흙탕물이 튀다. |
|
| 泥水が跳ねる。 |
|
|
泥だらけ / 흙투성이
|
| A: |
넘어져서 흙투성이가 되다. |
|
| 転んで泥だらけになる。 |
|
|
欠陥 / 흠결
|
| A: |
그런 정도 약점은 큰 흠결로 보이지 않는다. |
|
| その程度のことは大きな欠点には見えない。 |
|
|
慕う / 흠모하다
|
| A: |
이성으로서도 좋아했지만 예술가로도 흠모했다. |
|
| 異性としても好きだったが、芸術家としても慕っていた。 |
| B: |
그는 존경하는 선배를 깊이 흠모하고 있습니다. |
|
| 彼は尊敬する先輩を深く慕っています。 |
|
|
びっしょり / 흠뻑
|
| A: |
흠뻑 젖다. |
|
| びっしょりぬれる。 |
| B: |
비에 흠뻑 젖었다. |
|
| 雨にびっしょり濡れた。 |
|
|
びっしょり / 흠씬
|
| A: |
비에 흠씬 젖었다. |
|
| 雨にびっしょりぬれた。 |
| B: |
밥을 흠씬 먹었다. |
|
| ご飯をたらふく食べた。 |
|
|
けちをつける / 흠잡다
|
| A: |
어디 하나 흠잡을 곳이 없었다. |
|
| どれひとつとってもケチをつける所がなかった。 |
| B: |
흠잡을 데 없이 완벽하다. |
|
| 欠点がなく完璧だ。 |
|
|
非の打ちどころが無い / 흠잡을 데가 없다
|
| A: |
외모로는 흠 잡을 데가 없다. |
|
| 外見ではケチをつける所がない。 |
| B: |
조금도 흠잡을 데가 없다. |
|
| 一点の非の打うちどころもない。 |
|
|
傷 / 흠집
|
| A: |
명성에 흠집을 내다. |
|
| 名声に傷跡を残す。 |
| B: |
흠집이 남다. |
|
| 傷跡が残る。 |
|
|
びくっと / 흠칫
|
| A: |
흠칫 놀라서 멈춰 서다. |
|
| びくっとして立ち止まる。 |
| B: |
흠칫 놀랐다. |
|
| びくりとした。 |
|
|
びくびくする / 흠칫거리다
|
| A: |
친구가 뒤에서 갑자기 큰 소리를 내서 흠칫거렸다. |
|
| 友達が後ろから急に大きな声を出してびくっとした。 |
| B: |
갑작스러운 지진에 흠칫거렸다. |
|
| 突然の地震にびくっとした。 |
|
|
びくっと / 흠칫흠칫
|
| A: |
소란 때문에 흠칫흠칫 놀라서 잠에서 깼다. |
|
| 騒ぎでびくっと驚いて眠りから覚めた。 |
| B: |
아기가 깨지 않을까 작은 소리에도 흠칫흠칫했다. |
|
| 赤ちゃんが起きないのかと、ちょっとした音にもびくびくした。 |
|
|
まるで / 흡사
|
| A: |
병원은 흡사 우리의 인생과 너무나도 닮아 있는 곳이다. |
|
| 病院は、さながら私たちの人生ととても似ている場所だ。 |
| B: |
흡사 그가 이 곳에 있는 듯하다. |
|
| あたかも彼がその場にいるかのようだ |
|
|
似ている / 흡사하다
|
| A: |
그녀의 얼굴은 아버지와 흡사하다. |
|
| 彼女の顔は父親と似ている。 |
| B: |
둘의 형태가 흡사하다. |
|
| 二つの形が似ている。 |
|
|
吸収される / 흡수되다
|
| A: |
물이 흡수된다. |
|
| 水が吸収される。 |
| B: |
영양소가 흡수되었다. |
|
| 栄養素が吸収された。 |
|
|
吸収する / 흡수하다
|
| A: |
여름에는 땀을 잘 흡수하는 옷이 좋다. |
|
| 夏には汗をよく吸収する服がいい。 |
| B: |
이 천은 땀을 잘 흡수한다. |
|
| この布は汗をよく吸収する。 |
|
|
喫煙席 / 흡연석
|
| A: |
흡연석 있나요? |
|
| 喫煙席ありますか? |
| B: |
이 가게에 흡연석이 있습니까? |
|
| このお店に喫煙席はありますか。 |
|
|
喫煙室 / 흡연실
|
| A: |
담배는 흡연실에서 부탁합니다. |
|
| 煙草は喫煙室でお願いします。 |
| B: |
흡연실 있어요? |
|
| 喫煙室ありますか? |
|
|
喫煙者 / 흡연자
|
| A: |
금연 지역이 늘어나서 흡연자가 줄었다. |
|
| 禁煙地域が増えて喫煙者が減った。 |
| B: |
흡연자의 평균수명은 금연자보다 2배 짧다. |
|
| 喫煙者の平均寿命は禁煙者より2倍短い。 |
|
|
吸い入れる / 흡입하다
|
| A: |
공기를 흡입하다. |
|
| 空気を吸い込む。 |
| B: |
타인의 담내 연기를 흡입하다. |
|
| 他人のたばこの煙を吸い込む。 |
|
|
満ち足りる / 흡족하다
|
| A: |
마음이 흡족하다. |
|
| 心が満ち足りている。 |
| B: |
감독님은 흡족한 표정으로 웃기도 하고 농담도 하셨다. |
|
| 監督は、満足した表情で笑ったり冗談もおっしゃった。 |
|
|
吸い付く / 흡착하다
|
| A: |
탄소는 악취를 흡착하다. |
|
| 炭素は悪臭を吸着する。 |
| B: |
활성탄은 냄새나 이물질을 흡착한다. |
|
| 活性炭は匂いや異物を吸着する |
|
|
バンパイア / 흡혈귀
|
| A: |
흡혈귀는 긴 송곳니로 사람의 피를 빨아먹는다. |
|
| 吸血鬼は、長い犬歯で人の血を吸う。 |
| B: |
흡혈귀는 서양의 대표적인 귀신 중 하나입니다. |
|
| 吸血鬼は、西洋の代表的なお化けです。 |
|
|
満ち溢れている / 흥건하다
|
| A: |
비가 그친 뒤 길에는 물이 흥건했다. |
|
| 雨上がりの道は水で満ち溢れていた。 |
| B: |
테이블 위에는 와인이 흥건했다. |
|
| テーブルの上にはワインが満ち溢れていた。 |
|
|
興に乗る / 흥겹다
|
| A: |
청중은 박자에 맞춰 흥겹게 박수를 쳤다. |
|
| 客席の聴衆は、拍子に合わせて楽しく拍手をした。 |
| B: |
그는 이야기에 흥겨워 있다. |
|
| 彼は話に興にのっている。 |
|
|
興亡 / 흥망
|
| A: |
이 역사책은 고대 문명의 흥망을 기록하고 있습니다. |
|
| この歴史書は古代文明の興亡を記録しています。 |
|
|
栄枯盛衰 / 흥망성쇠
|
| A: |
다양한 왕조가 생겨나고 멸방하는 흥망성쇠를 반복했다. |
|
| さまざまな王朝が生まれては滅びての栄枯盛衰をくり返した。 |
| B: |
흥망성쇠란 번영하고 쇠퇴하는 것을 반복한다는 의미입니다. |
|
| 栄枯盛衰は、栄えることと衰退することを繰り返すという意味です。 |
|
|
興味を引く / 흥미를 끌다
|
| A: |
그의 책은 많은 사람들의 흥미를 끌었다. |
|
| 彼の本は多くの人の興味を引いた。 |
|
|
興味津々だ / 흥미진진하다
|
| A: |
그 야구 시합은 매우 흥미진진했다. |
|
| その野球の試合はとてもわくわくするものだった。 |
| B: |
나도 처음 듣는 거라서 흥미진진했다. |
|
| 私も初めて聞いたことなので興味深々でした。 |
|
|
興奮のるつぼ / 흥분의 도가니
|
| A: |
극적인 승리로 응원석은 흥분의 도가니로 변했다. |
|
| 劇的な勝利で、応援席は興奮のるつぼとなった。 |
| B: |
콘서트장은 흥분의 도가니처럼 사람들이 가득했다. |
|
| コンサート会場は興奮のるつぼのようだった。 |
|
|
興奮が収まる / 흥분이 가라앉다
|
| A: |
좀처럼 흥분이 가라앉지 않네요. |
|
| なかなか興奮が収まりませんね。 |
|
|
興信所 / 흥신소
|
| A: |
경찰직에서 퇴직한 후 흥신소를 운영하고 있다. |
|
| 警察職から退職した後、興信所を運営している。 |
|
|
口ずさむ / 흥얼거리다
|
| A: |
나도 모르게 노래를 흥얼거리고 있었다. |
|
| 気がつくと歌を口ずさんでいだ。 |
|
|
ふんふん / 흥얼흥얼
|
| A: |
노래를 흥얼흥얼거리면서 숙제를 했다. |
|
| 歌をふんふん言いながら、宿題をした。 |
|
|
興に乗る / 흥에 겹다
|
| A: |
그는 영화를 보고 흥에 겨워한다. |
|
| 彼は映画を見て興に乗る。 |
| B: |
파티에는 흥에 겨운 일이 많다. |
|
| パーティーでは興に乗ることが多い。 |
|
|
興を添える / 흥을 돋우다
|
| A: |
결혼식에서의 중요한 순간에는 흥을 돋우는 음악이 빠질 수 없습니다. |
|
| 結婚式での大事なシーンには場を盛り上げる音楽が欠かせません。 |
|
|
興を駆り立てる / 흥을 북돋다
|
| A: |
음악이 모두의 흥을 북돋았다. |
|
| 音楽が皆の興を盛り上げた。 |
| B: |
치어리더들이 경기 전에 선수들의 흥을 북돋았다. |
|
| チアリーダーたちは試合の前に選手たちの興を駆り立てた。 |
|
|
興が冷める / 흥이 깨지다
|
| A: |
담소 중에 일 얘기가 나와서 흥이 깨졌다. |
|
| 談笑中に仕事の話が出たので興が冷めた。 |
| B: |
그는 흥이 깨질 듯한 나쁜 농담만 하고 있다. |
|
| 彼は興が冷めるような悪い冗談ばかり言っている。 |
|
|
興に乗る / 흥이 나다
|
| A: |
흥이 나면 아이디어가 떠오른다. |
|
| 興に乗るとアイデアが浮かぶ。 |
| B: |
그녀는 요리를 해서 흥이 난다. |
|
| 彼女は料理をして興に乗る。 |
|
|
値段交渉 / 흥정
|
| A: |
가격 흥정을 하다. |
|
| 値段交渉をする。 |
| B: |
가격을 흥정하다. |
|
| 値段を交渉する。 |
|
|
交渉される / 흥정되다
|
| A: |
물건값이 흥정되어 최종 가격이 결정되었다. |
|
| 品物の値段が交渉されて最終価格が決定された。 |
|
|
交渉する / 흥정하다
|
| A: |
가격을 흥정하다. |
|
| 価額を交渉する |
| B: |
물건값을 흥정하는데 시간이 너무 많이 걸렸다. |
|
| 品物の値段をやり取りするのに時間が掛かりすぎた。 |
|
|
賑わう / 흥청거리다
|
| A: |
축제 날에는 거리가 흥청거립니다. |
|
| 祭りの日には街が賑わいます。 |
| B: |
주말 밤에는 거리가 흥청거립니다. |
|
| 週末の夜は街が賑わいを見せます。 |
|
|
ふんだんに / 흥청망청
|
| A: |
월급을 받자마자 흥청망청 써 버렸다. |
|
| 給料をもらうやいなや、散財してしまった。 |
| B: |
그는 돈을 흥청망청 쓰는 버릇이 있다. |
|
| 彼にはお金を無駄遣いする癖がある。 |
|
|
ヒットする / 흥행하다
|
| A: |
그 새로운 영화는 흥행할 것으로 예상되고 있습니다. |
|
| その新しい映画はヒットすると予想されています。 |
| B: |
그 영화는 평론가의 칭찬을 받아 박스오피스에서 흥행했습니다. |
|
| その映画は評論家の称賛を受け、ボックスオフィスでヒットしました。 |
|
|
飛び散る / 흩날리다
|
| A: |
벚꽂이 흩날리다. |
|
| 桜がひらひら散る。 |
| B: |
폭탄의 파편은 사방으로 흩날렸다. |
|
| 爆弾の破片は四方に飛び散った。 |
|
|
散らす / 흩다
|
| A: |
경찰관이 군중을 흩어 버렸다. |
|
| 警察が群衆を散らした。 |
|
|
散る / 흩어지다
|
| A: |
낙엽이 가을바람에 흩어져 있다. |
|
| 落ち葉が秋の風に散っている。 |
| B: |
어린이들이 뿔뿔이 흩어졌다. |
|
| 子供たちはバラバラに散らばった。 |
|
|
戯曲 / 희곡
|
| A: |
희곡은 인생의 축소판이다. |
|
| 戯曲は人生の縮小版である。 |
| B: |
희곡을 쓰는 사람을 극작가라 부른다. |
|
| 戯曲を書く者のことを劇作家と呼ぶ。 |
|
|
奇病 / 희귀병
|
| A: |
희귀병에 걸렸어요. |
|
| 奇病にかかりました。 |
| B: |
이 병은 희귀병이며 불치병입니다. |
|
| この病はまれな病気で、不治の病です。 |
|
|
珍しい / 희귀하다
|
| A: |
그 희귀한 자원은 분쟁과 갈등의 원천이었다. |
|
| その希少資源は、紛争と対立の源だった。 |
| B: |
희귀한 병을 앓고 있다. |
|
| 珍しい病気を患っている。 |
|
|
喜劇 / 희극
|
| A: |
사람을 웃기는 것을 주체로 한 연극이나 영화를 희극이라 한다. |
|
| 人を笑わせることを主体とした演劇や映画を喜劇という。 |
| B: |
희극은 행복한 결말을 취하는 경우가 많다. |
|
| 喜劇は幸福な結末をとるものが多い。 |
|
|
喜劇俳優 / 희극인
|
| A: |
희극인의 일은 한마디로 말하면 사람을 웃기는 것입니다. |
|
| 喜劇俳優の仕事は、一言で言うと「人を笑わせること」です。 |
| B: |
그는 유명한 희극인입니다. |
|
| 彼は有名なコメディアンです。 |
|
|
白いものが混じっている / 희끗희끗하다
|
| A: |
머리가 희끗희끗하다. |
|
| 白髪混じりだ。 |
| B: |
머리가 희끗희끗해지다. |
|
| 頭に白いものがまじる。 |
|
|
非常に珍しい / 희대
|
| A: |
희대의 범죄가 발생하여 사회가 충격에 빠졌다. |
|
| 空前の犯罪が発生し、社会が衝撃を受けた。 |
| B: |
그 사건은 희대의 스캔들로 남았다. |
|
| その事件は稀代のスキャンダルとして残った。 |
|
|
もてあそぶ / 희롱하다
|
| A: |
그는 동료를 지속적으로 희롱했다. |
|
| 彼は同僚を継続的にからかった。 |
| B: |
선생님은 학생들이 서로를 희롱하지 않도록 주의를 주었다. |
|
| 先生は生徒たちにお互いをからかわないよう注意した。 |
|
|
希薄だ / 희박하다
|
| A: |
공기가 희박하다. |
|
| 空気が希薄だ。 |
| B: |
산소가 희박하다. |
|
| 酸素が希薄である。 |
|
|
喜悲 / 희비
|
| A: |
희비가 엇갈리다. |
|
| 喜悲こもごもだ。(明暗が分かれる) |
|
|
喜悲こもごもだ / 희비가 엇갈리다
|
| A: |
경기 결과는 희비가 엇갈린 순간이었다. |
|
| 試合の結果は、喜びと悲しみが入り混じった瞬間だった。 |
| B: |
그의 경기에서 희비가 엇갈렸다. |
|
| 彼の試合では、喜びと悲しみが交錯していた。 |
|
|
喜んでいる / 희색을 보이다
|
| A: |
그는 합격 통지를 받고 희색을 보였다. |
|
| 彼は合格通知を受けて喜びの顔を見せた。 |
| B: |
그녀는 좋은 소식을 듣고 희색을 보였다. |
|
| 彼女は良い知らせを聞いて嬉しそうな表情をした。 |
|
|
犠牲 / 희생
|
| A: |
전쟁의 희생이 된 병사를 추도하는 행사가 열렸다. |
|
| 戦争の犠牲になった兵士を追悼する行事が行われた。 |
| B: |
비참한 희생에 가슴이 아프다. |
|
| 悲惨な犠牲には心を痛めるばかりである。 |
|
|
生贄 / 희생양
|
| A: |
신에게 희생양을 바치다. |
|
| 神に生け贄を捧げる。 |
| B: |
어린양이 신에게 희생양으로 바쳐졌다. |
|
| 子羊が神への生贄に捧げられた。 |
|
|
稀少 / 희소
|
| A: |
시장에서 희소 광물이 고가로 매매되고 있다. |
|
| 市場で、稀少鉱物が高値で売買されている. |
|
|
レアメタル / 희소 금속
|
| A: |
희귀 금속 채굴에는 엄격한 환경 기준이 요구됩니다. |
|
| レアメタルの採掘には、厳しい環境基準が求められます。 |
| B: |
희귀 금속 생산에는 채굴이나 정련에 의해 지구 환경을 파괴하는 경우도 많다. |
|
| レアメタルの生産には、採掘や製錬によって地球環境を破壊する場合も多い。 |
|
|
希少価値 / 희소가치
|
| A: |
유학의 희소가치가 사라졌다. |
|
| 留学の希少価値が消えた。 |
|
|
希少性 / 희소성
|
| A: |
희소성은 상품의 가치를 규정하는 원점이다. |
|
| 希少性は商品の価値を規定する原点である。 |
| B: |
희소성 원리란, 희소성이 경제적 가치를 결정하는 원리입니다. |
|
| 希少性原理とは、希少性が経済的価値を決めているという原理です。 |
|
|
嬉しい知らせ / 희소식
|
| A: |
희소식을 이제나저제나 하고 고대하고 있다. |
|
| 吉報を今か今かと待ちわびる。 |
|
|
喜び / 희열
|
| A: |
우승에서 맛본 희열은 영원히 내 가슴에 남을 것이다. |
|
| 優勝で味わった喜びは永遠に私の胸に残るだろう。 |
|
|
にやける / 희죽거리다
|
| A: |
동생은 어릴 적 사진을 보면서 희죽거렸다. |
|
| 弟は子供の頃の写真を見ながらにやけていた。 |
|
|
ものめずらしい / 희한하다
|
| A: |
희한한 게임이네. |
|
| 珍しいゲームだね。 |
| B: |
희한한 일이다. |
|
| 非常にまれな事だ。 |
|
|
嬉々楽々 / 희희낙락
|
| A: |
그는 희희낙락하며 게임을 즐기고 있다. |
|
| 彼は嬉々楽々とゲームを楽しんでいる。 |
| B: |
아이들은 희희낙락하며 공원에서 놀고 있다. |
|
| 子供たちは嬉々楽々と公園で遊んでいる。 |
|
|
白い砂糖 / 흰 설탕
|
| A: |
디저트를 만들 때는 흰 설탕을 빼놓을 수 없습니다. |
|
| スイーツを作るときには、白い砂糖を欠かせません。 |
| B: |
차에는 흰 설탕보다 꿀을 넣는 경우가 많습니다. |
|
| お茶には白い砂糖よりも蜂蜜を入れることが多いです。 |
|
|
シロアリ (白蟻) / 흰개미
|
| A: |
흰개미의 천적은 개구리, 제비, 도마뱀이나 거미입니다. |
|
| シロアリの天敵はカエル、ツバメ、トカゲやクモです。 |
| B: |
흰개미는 부드러운 목재와 수분, 통풍이 잘 되지 않아 햇빛이 들지 않는 공간을 좋아한다. |
|
| シロアリは柔らかい木材と水分、風通しが悪く日光に当たらない空間を好む。 |
|
|
白くま / 흰곰
|
| A: |
흰곰은 북극에 살고 있습니다. |
|
| 白くまは北極に住んでいます。 |
| B: |
흰곰은 주로 물범을 먹어요. |
|
| 白くまは主にアザラシを食べます。 |
|
|
白いご飯 / 흰쌀밥
|
| A: |
흰쌀밥과 야채를 볶았어요. |
|
| 白米と野菜を炒めました。 |
| B: |
흰쌀밥을 사용해서 리조또를 만들었어요. |
|
| 白米を使ってリゾットを作りました。 |
|
|
卵の白身 / 흰자
|
| A: |
계란 노른자가 흰자보다도 약간이지만 영양가가 뛰어나다. |
|
| 卵黄のほうが卵白よりも小さいながらも栄養価が優れています。 |
| B: |
계란 흰자에는 저지방 단백질이나 비타민 B가 포함되어 있습니다. |
|
| 卵白には低脂肪なタンパク質やビタミンBが含まれています。 |
|
|
にやっと / 히죽
|
|
|
ニヤニヤする / 히죽거리다
|
| A: |
아들은 자신의 어릴 적 사진을 보면서 희죽거렸다. |
|
| 息子は自分の子供の頃の写真を見ながらにやけていた。 |
|
|
にやにや / 히죽히죽
|
| A: |
히죽히죽 웃다. |
|
| にやにや笑う。 |
| B: |
히죽히죽대다. |
|
| にやにやする。 |
|
|
ヒット / 히트
|
| A: |
타자는 승부의 순간에 히트를 쳤다. |
|
| 打者は勝負の瞬間にヒットを打った。 |
| B: |
몇 년 동안 히트 상품을 내지 못하고 몇 번이나 위기를 맞았다. |
|
| 数年間、ヒット商品を出せず、何度も危機を迎えた。 |
|
|
ヒットを打つ / 히트를 치다
|
| A: |
첫 작품을 성공한 후 4연타 히트를 쳤다. |
|
| 初作で成功してから4連続ヒットを打った。 |
| B: |
그녀의 아이디어가 반영된 제품들은 빅 히트를 쳤다. |
|
| 彼女のアイディアが反映された製品たちがビックヒット。 |
|
|
ヒンドゥー教 / 힌두교
|
| A: |
힌두교는 인도인의 민족 종교입니다. |
|
| ヒンドゥー教はインド人の民族宗教である。 |
| B: |
힌두교는 그리스도교와 이스람교와 달리 다신교 종교입니다. |
|
| ヒンドゥー教は、キリスト教やイスラム教と違い、多神教の宗教です。 |
|
|
ヒント / 힌트
|
| A: |
힌트를 주다. |
|
| ヒントをあげる。 |
| B: |
힌트를 얻다. |
|
| ヒントを得る。 |
|
|
ちらっと / 힐끔
|
| A: |
그는 내 쪽을 힐끔 힐끔 쳐다본다. |
|
| 彼は私の方をちらちら見る。 |
| B: |
힐끔힐끔 뒤를 돌아본다. |
|
| こっそり後ろを振り返る。 |
|
|
ちらっと / 힐끗
|
|
|
ちらちら / 힐끗힐끗
|
| A: |
힐끗힐끗 쳐다보다. |
|
| ちらちらと見つめる。 |
| B: |
수상한 사람을 힐끗힐끗 쳐다봤다. |
|
| 怪しい人をちらちら見ていた。 |
|
|
非難する / 힐난하다
|
| A: |
힐난의 눈치를 넌지시 보낸다. |
|
| それとなく批判の目を向ける。 |
|
|
詰責する / 힐책하다
|
| A: |
부하의 태만을 힐책하다. |
|
| 部下の怠慢を詰責する。 |
|
|
勢力争い / 힘겨루기
|
| A: |
두 나라 사이의 힘겨루기가 계속되고 있어요. |
|
| 二国間の勢力争いが続いています。 |
| B: |
회사 내부에서 힘겨루기가 벌어졌어요. |
|
| 会社内部で主導権争いが起きました。 |
|
|
辛うじて / 힘겹게
|
| A: |
힘겹게 결승전에 진출했다. |
|
| 辛苦の末に決勝戦に進んだ。 |
|
|
力に余る / 힘겹다
|
| A: |
그 일은 그에게는 힘겹다. |
|
| その仕事は彼には手に余る。 |
| B: |
혼자서 아이를 키우는 세월은 힘겨웠다. |
|
| 独りで子供を育てた月日は大変だった。 |
|
|
手に余る / 힘에 부치다
|
| A: |
지금 하는 일이 너무 많아 힘에 부친다. |
|
| 今やっている仕事がとても多くて手に負えない。 |
| B: |
일과 가사를 동시에 하는 게 힘에 부쳐요. |
|
| 仕事と家事を同時にするのはきついですよ。 |
|
|
力を与える / 힘을 실어주다
|
| A: |
인터넷이나 빅데이터의 발전이 역으로 독재 체제에 힘을 실어주게 되었다. |
|
| インターネットやビッグデータの発展が逆に独裁体制に力を与えることになった。 |
|
|
力を出す / 힘을 쓰다
|
| A: |
무거운 상자를 들기 위해 힘을 쓰고 있다. |
|
| 重い箱を持ち上げるために力を使っている。 |
| B: |
시험에 합격하기 위해 힘을 쓰고 있다. |
|
| 試験に合格するために一生懸命努力している。 |
|
|
支えられる / 힘입다
|
| A: |
반도체 호황에 힘입어 매출 200조원 시대를 열었다. |
|
| 半導体の好況に支えられ、売上200兆ウォン時代を切り開いた。 |
|
|
筋 / 힘줄
|
| A: |
힘줄은 수축하는 힘이 있는 살의 섬유이다. |
|
| 筋は、収縮する力のある肉の繊維である。 |
| B: |
그의 다리에는 빨간 힘줄이 남아 있었다. |
|
| 彼の足には赤いすじが残っていた。 |
|
|
力強い / 힘차다
|
| A: |
힘차게 일주일을 시작합시다. |
|
| 元気に一週間をスタートしましょう。 |
| B: |
힘찬 발걸음을 내딨다. |
|
| 力強く歩みを踏み出す。 |
|
|
力を合わせる / 힙을 합치다
|
| A: |
힘을 합쳐서 목표를 향해 나아가는 것이 중요합니다. |
|
| 力を合わせて目標に向かって進むことが重要です。 |
| B: |
팀 전원이 힘을 합쳐 프로젝트를 성공시켰습니다. |
|
| チーム全員が力を合わせて、プロジェクトを成功させました。 |
|
|
ヒップホップ / 힙합
|
| A: |
힙합은 자신의 존재 가치를 확인하게 해 주는 의식과 같다. |
|
| ヒップホップは、自分の存在価値を確認させてくれる意識とも同じである。 |
| B: |
힙합은 서로의 생각을 주고 받는 몸짓이며 외침이다. |
|
| ヒップホップは、お互いの考えをやり取りするジェスチャーでもあり、叫びでもある。 |
|