あいつの韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<あいつの韓国語例文>
| ・ | 걔는 진짜 심장이 강한 애야. |
| あいつはホントに肝っ玉が強いわ。 | |
| ・ | 걔는 항상 뻘짓거리만 한다. |
| あいつはいつもバカなことばかりする。 | |
| ・ | 걔는 완전 또라이야. |
| あいつは完全に変人だ。 | |
| ・ | 걔는 좀 또라이야. |
| あいつはちょっと変な人だ。 | |
| ・ | 쟤 말은 맨날 쌉소리뿐이야. |
| あいつの話はいつもありえない話ばかりだよ。 | |
| ・ | 녀석들, 장난이 지나쳤어. |
| あいつら、いたずらが過ぎたな。 | |
| ・ | 녀석들, 꽤 똑똑하군. |
| あいつら、なかなか賢いな。 | |
| ・ | 저놈은 볼 장 다 본 놈이다. |
| あいつは度しがたいやつだ。 | |
| ・ | 저 녀석을 보면 밥맛이 떨어진다. |
| アイツは気に入らないわ。 | |
| ・ | 저 녀석 자랑은 이제 지겨워! |
| あいつの自慢話にはもううんざりだよ。 | |
| ・ | 내 눈에 흙이 들어가기 전에는 그놈을 절대로 용서하지 않을 거야. |
| 僕の目の黒いうちは絶対にあいつを許すつもりはないから。 | |
| ・ | 그 놈은 정말 못난 놈이다, 아무것도 못 한다. |
| あいつは本当にろくでなしだ、何もできない。 | |
| ・ | 저 녀석의 건방진 말투가 싫다. |
| あいつの生意気な話し方が嫌いだ。 | |
| ・ | 너 그 이야기 믿었어? 걔 구라 치는 거 다 티 나. |
| その話を信じたの?あいつの嘘はバレバレだよ。 | |
| ・ | 그 얘기 믿었어? 걔 완전 입벌구야. |
| その話を信じたの?あいつ完全に嘘つきだよ。 | |
| ・ | 그놈은 나쁜 놈이다. |
| あいつは悪い奴だ。 | |
| ・ | 그 녀석의 얼굴을 박살 냈다. |
| あいつの顔をぶち壊した。 | |
| ・ | 그 녀석과 어떤 관계야? |
| あいつとどういう関係なの? | |
| ・ | 사실 걘 성실한 데도 있어요. |
| 実はあいつ、真面目なところもあります。 | |
| ・ | 그에게는 말로 이길 수가 없네. |
| あいつに口では勝ってないわ。 | |
| ・ | 그 녀석은 성격이 나빠요. |
| あいつは性格が悪いです。 | |
| ・ | 오랜만에 재회한 그 녀석은 너무나 처량했다. |
| 久しぶりに再会したあいつは、あまりに寂しく哀れだった。 | |
| ・ | 그 놈 얼굴만 봐도 화가 치밀어 오른다. |
| あいつの顔を見るだけで怒りが込み上げてくる。 | |
| ・ | 애들한테 인기가 많은 그 놈이 제일로 꼴 보기 싫다. |
| 友達に人気があるアイツが一番気に入らない。 | |
| ・ | 저 녀석은 어쨌든, 자네는 바보야. |
| あいつはとにかく、君はバカだ。 | |
| ・ | 그자들의 정체를 아는 증인들이 연이어 의문의 죽임을 당했다. |
| あいつらの正体を知る証人たちが相次いで疑問の死を迎えた。 | |
| ・ | 이런 상황에 해맑게 웃는 그놈 얼굴에 죽빵을 날리고 싶다. |
| この状況で晴れやかに笑うあいつの顔にパンチを飛ばしたい。 | |
| ・ | 그 놈에게 앙갚음을 해주기 위해 벼르고 있다. |
| あいつに報復しようと目論んでいる | |
| ・ | 말도 마요. 그 놈은 또라이예요! |
| 大変ってもんじゃないよ。あいつはイカれてますよ! | |
| ・ | 그 녀석은 선배에게 건방진 소리를 하는 놈이에요. |
| あいつは先輩に対して生意気な口をきく奴です。 | |
| ・ | 저 녀석은 예의를 모르는 건방진 놈입니다. |
| あいつは礼儀知らずの生意気ものです。 | |
| ・ | 저 놈은 아무렇지도 않게 거짓말을 해. |
| あいつは、平気で嘘をつく。 | |
| ・ | 저 녀석은 악랄한 인간이야. |
| あいつは悪辣な人間だ。 | |
| ・ | 쟤는 성격이 너무 안 좋아. |
| あいつは性格悪すぎる。 | |
| ・ | 그 녀석은 정말 입이 가볍다니까. |
| あいつは、本当に口が軽いなあ。 | |
| ・ | 걔한테 안부 전해 줘. |
| あいつによろしくって伝えて。 | |
| ・ | 나 어제 걔랑 헤어졌어. |
| 私、昨日あいつと別れたの。 | |
| ・ | 이제, 걔 좀 잊어. |
| もう、あいつのこともう忘れて。 | |
| ・ | 저 녀석이 하는 말은 전부 엉터리야. |
| あいつの言う事は全部でたらめだ。 | |
| ・ | 그 놈 하는 짓이 아니꼽다. |
| あいつの振る舞いが目障りだ。 | |
| ・ | 그 자식 따위에게 져서 억울하다. |
| あいつなんかに負けて、悔しい。 | |
| ・ | 저 놈은 밥맛이야. |
| あいつ、気持ち悪い。 | |
| ・ | 그놈은 난 놈이다. |
| あいつはできる奴だ。 | |
| ・ | 가장 철썩같이 믿고 있던 그놈은 제일 나쁜 놈이었다. |
| 一番信じていたあいつは一番悪い奴だった。 | |
| ・ | 그 자식이 합격했다니 기절초풍했다. |
| あいつが合格したなんて、びっくり仰天した。 | |
| ・ | 그놈은 불구대천의 원수다. |
| あいつは不倶戴天の敵だ。 | |
| ・ | 그놈은 참 약삭빠른 놈이다. |
| あいつはホントにずるがしこいやつだ。 | |
| ・ | 그놈들 깐에는 할 수 있다고 생각하겠지. |
| あいつらの考えではできると思ったのだろう。 | |
| ・ | 저 녀석은 늘 일구이언한다. |
| あいつはいつも二枚舌を使う。 | |
| ・ | 저 녀석이 내 동생을 조롱하고 있다. |
| あいつが僕の弟をからかっています。 |
| 1 2 | (1/2) |
