やの韓国語の意味
<見出し語>
<やの韓国語例文>
| ・ | 상점들이 길 양쪽에 밀집되어 있어 쇼핑하기 편하다. |
| 店が道の両側に密集していて買い物しやすい。 | |
| ・ | 살쾡이를 길들이다. |
| ヤマネコを手懐ける。 | |
| ・ | 모질게 행동하지 말고 이해심을 가져야 한다. |
| 冷たく振る舞わず、思いやりを持つべきだ。 | |
| ・ | 삽질 그만하고 제대로 계획을 세워야 한다. |
| 無駄なことはやめて、きちんと計画を立てるべきだ。 | |
| ・ | 학생들은 도서관 좌석을 쟁탈하려고 아침 일찍 온다. |
| 学生たちは図書館の席を確保しようと朝早くやってくる。 | |
| ・ | 그는 혼잣말하듯이 중얼거렸다. |
| 彼は独り言のようにぶつぶつつぶやいた。 | |
| ・ | 자동차 타이어를 임시로 땜질했다. |
| 自動車のタイヤを応急的に修理した。 | |
| ・ | 간식 때문에 뚱뚱해져서 다이어트를 시작했다. |
| おやつのせいで太ったのでダイエットを始めた。 | |
| ・ | 책을 가방 속에 억지로 쑤셔넣었다. |
| 本を鞄の中に無理やり押し込んだ。 | |
| ・ | 그는 전기와 물까지 자급자족한다. |
| 彼は電気や水まで自給自足している。 | |
| ・ | 정치적 갈등이 국가를 파국으로 몰아갔다. |
| 政治的対立が国家を破局に追いやった。 | |
| ・ | 그녀는 예술 애호가로, 자신의 집을 아름다운 회화나 조각으로 장식하고 있습니다. |
| 彼女はアートの愛好家で、自分の家を美しい絵画や彫刻で飾っています。 | |
| ・ | 그들은 자연 사진 애호가로, 매주 주말에 산이나 숲으로 나가고 있습니다. |
| 彼らは自然写真の愛好家で、毎週末に山や森に出かけています。 | |
| ・ | 수업 시간에 딴생각을 하며 공상했다. |
| 授業中にぼんやり空想していた。 | |
| ・ | 준비를 못 해서 발표를 공쳤다. |
| 準備不足で発表をやり損なった。 | |
| ・ | 다리미질하다가 손을 데었다. |
| アイロンがけ中に手をやけどした。 | |
| ・ | 사적인 이야기를 함부로 발설하지 마라. |
| 私的な話をむやみに言いふらすな。 | |
| ・ | 연말 행사 준비에 많은 노력이 할애되었다. |
| 年末行事の準備に多くの労力が費やされた。 | |
| ・ | 이 보고서 작성에 하루가 할애되었다. |
| この報告書の作成に1日が費やされた。 | |
| ・ | 연구 개발에 대부분의 자원이 할애되었다. |
| 研究開発にほとんどの資源が費やされた。 | |
| ・ | 혼자서 하려다가 헛고생만 했다. |
| 一人でやろうとして無駄骨になった。 | |
| ・ | 계획 없이 움직이면 헛고생하기 쉽다. |
| 計画なしで動くと無駄な苦労をしやすい。 | |
| ・ | 아이가 똘똘해서 가르치기 쉽다. |
| 子どもが賢くて教えやすい。 | |
| ・ | 너무 봐주면 버릇된다. |
| 甘やかしすぎると癖になる。 | |
| ・ | 너무 봐주면 버릇된다. |
| 甘やかしすぎると癖になる。 | |
| ・ | 초보자도 키우기 좋은 봄에 피는 꽃 10가지 소개해드릴게요. |
| 初心者でも育てやすい、春に咲く花を10種類ご紹介します。 | |
| ・ | 다이아몬드가 반짝거린다. |
| ダイヤモンドがきらきら輝く。 | |
| ・ | 타이어가 빵꾸 났어. |
| タイヤにペンクが起きたよ。 | |
| ・ | 할머니가 응얼거리시네. |
| おばあちゃんがつぶやいてる。 | |
| ・ | 시험 문제 보고 응얼거려. |
| 試験の問題を見てつぶやくよ。 | |
| ・ | 까짓거 다시 해보자. |
| これくらい、もう一回やろうぜ。 | |
| ・ | 타이어가 노면에 마찰된다. |
| タイヤが路面に摩擦する。 | |
| ・ | 사찰에서 좌선과 염경으로 수행합니다. |
| 寺で坐禅や写経などの修行します。 | |
| ・ | 군말 좀 그만해. |
| 無駄話はやめろ。 | |
| ・ | 그의 계획은 갑자기 흐지부지되어 넘어갔다. |
| 彼の計画は突然うやむやになった。 | |
| ・ | 그는 어린 아들에게 그 이야기를 읽고 들려주었다. |
| 彼は幼い息子にその物語を読んで聞かせてやった。 | |
| ・ | 오싹한 공포를 맛보며 더위를 식힐 수 있는 테마파크도 조성된다. |
| 不気味な恐怖を味わいながら暑さを冷やすテーマパークも造成される。 | |
| ・ | 멀미를 극복하기 위해서는 탈 것의 흔들림이나 스피드에 익숙해지는 것이 중요합니다. |
| 乗り物酔いを克服するためには、乗り物の揺れやスピードに慣れることがまず大切です。 | |
| ・ | 밤거리는 버스나 택시의 왕래가 끊이지 않는다. |
| 夜の通りにはバスやタクシーの往来が絶えない。 | |
| ・ | 기억 속에 옛 연인이 얼씬거리다. |
| 記憶の中に昔の恋人がぼんやり現れる。 | |
| ・ | 전통 과자 중 하나가 바로 약과다. |
| 伝統菓子の一つはまさにヤックァだ。 | |
| ・ | 약과는 건강에도 좋다고 한다. |
| ヤックァは健康にも良いと言われている。 | |
| ・ | 전통 음식점에서 약과를 선물로 받았다. |
| 伝統食堂でヤックァをお土産に貰った。 | |
| ・ | 카페에서 약과와 차를 같이 마셨다. |
| カフェでヤックァとお茶を一緒に飲んだ。 | |
| ・ | 약과는 달콤하고 고소하다. |
| ヤックァは甘くて香ばしい。 | |
| ・ | 할머니가 약과를 만들어 주셨다. |
| 祖母がヤックァを作ってくれた。 | |
| ・ | 명절에 약과를 먹는다. |
| 祝日にヤックァを食べる。 | |
| ・ | 손님을 대접하는 게 여간하게 쉽지 않다. |
| お客をもてなすのはちっとやそっとではない。 | |
| ・ | 유부를 튀겨서 간식으로 먹는다. |
| 油揚げを揚げておやつにする。 | |
| ・ | 시대나 세대를 불문하고 몰상식한 사람은 있다. |
| 時代や世代を問わず、非常識な人はいる。 |
