<の韓国語例文>
・ | 꽃가루 알레르기는 콧물, 재채기, 눈의 가려움, 목의 통증 등 다양한 알레르기 증상을 일으키는 병입니다. |
花粉症は、鼻水やくしゃみ、目のかゆみといった、さまざまなアレルギー症状を起こす病気です。 | |
・ | 꽃가루 알레르기는 삼나무나 노송나무 등의 식물의 꽃가루가 원인으로, 알레르기 증상을 일으키는 병입니다. |
花粉症とは、スギやヒノキなどの植物の花粉が原因となり、アレルギー症状をおこす病気です。 | |
・ | 많은 고난이나 좌절을 경험하며서 인간으로서 성장해 간다. |
たくさんの困難や挫折を経験しながら、人間として成長していく。 | |
・ | 여러 가지 고난과 박해를 견디어 내다. |
さまざまな苦難や迫害に耐え忍ぶ。 | |
・ | 그런 그에게 아주 큰 고난이 찾아왔다. |
そんな彼にとても大きな苦難がやって来た。 | |
・ | 역이나 공항에는 감시원이 폭발물이나 위험물의 반입을 감시하고 있다. |
駅や空港には監視員が爆発物や危険物の持ち込みを監視している。 | |
・ | 화재나 기타 긴급사태에 대비해 빌딩 내에는 감시원이 배치돼 있다. |
火災やその他の緊急事態に備えてビル内には監視員が配置されている。 | |
・ | 아시아에는 불교나 유학과 같은 뛰어난 철학이 있다. |
アジアには仏教や儒学のような優れた哲学がある。 | |
・ | 인류의 근원적 의문에 사색이나 논리를 통해 접근하는 것이 철학입니다. |
人類の根源的な疑問に思索や論理を通じて迫るのが哲学です。 | |
・ | 그의 표면적인 온화함 아래에는 교활함이 도사리고 있다. |
彼の表面的な穏やかさの下には狡猾さが潜んでいる。 | |
・ | 이 건조기는 조작이 간단해서 누구나 사용하기 편합니다. |
この乾燥機は操作が簡単で、誰でも使いやすいです。 | |
・ | 건조기는 비오는 날이나 습기가 많은 날에도 세탁물을 말립니다. |
乾燥機は雨の日や湿気の多い日でも洗濯物を乾かせます。 | |
・ | 건조기는 계절이나 날씨에 관계없이 빨래를 말립니다. |
乾燥機は季節や天候に関係なく洗濯物を乾かせます。 | |
・ | 이 건조기는 조용해서 집안에서도 사용하기 편합니다. |
この乾燥機は静かで、家の中でも使いやすいです。 | |
・ | 자신에게 거짓말을 할 수 없기 때문에 납득할 때까지 합니다. |
自分に嘘をつけないので、納得するまでやり込みます。 | |
・ | 그가 잘 해낼 수 있을지 불안하다. |
彼がやり抜くことができるか、不安だ。 | |
・ | 심부름을 해준 답례로 간식을 사왔다. |
お使いをしてくれたお礼に、おやつを買ってきた。 | |
・ | 나이가 들면 눈 밑에 잔주름이 생기기 쉽다. |
年齢を重ねると、目の下に小じわができやすくなる。 | |
・ | 건조한 환경에서는 잔주름이 더 눈에 잘 띈다. |
乾燥した環境では、小じわがより目立ちやすくなる。 | |
・ | 회장은 청결한 화장실과 세면장이 잘 갖추어져 있습니다. |
会場は清潔なトイレや洗面所が充実しています。 | |
・ | 행사장은 바비큐와 피크닉을 할 수 있는 야외 공간도 있습니다. |
会場はバーベキューやピクニックができる屋外スペースもあります。 | |
・ | 행사장은 주변에 쇼핑몰과 레저 명소가 모여 있습니다. |
イベント会場は周辺にショッピングモールやレジャースポットが集まっています。 | |
・ | 행사장에는 카페와 레스토랑이 마련되어 있다. |
会場にはカフェやレストランが併設されています。 | |
・ | 회비는 행사의 목적과 내용에 따라 달라집니다. |
会費はイベントの目的や内容によって異なります。 | |
・ | 고등어는 지방이 풍부해 미용과 건강에 좋은 것으로 알려져 있다. |
サバは脂肪が豊富で、美容や健康に良いとされている。 | |
・ | 고등어는 식탁에서 쉽게 보는 생선으로, 소금구이나 조림 등으로 해서 자주 먹습니다. |
サバは、食卓ではお馴染みの魚で、塩焼や煮付などにしてよく食べられています。 | |
・ | 꿈이나 목표를 척척 실현해 가다. |
夢や目標をどんどん実現していく。 | |
・ | 저 술집의 구색은 와인이나 위스키가 풍부하다. |
あの酒屋の品揃えはワインやウイスキーが豊富だ。 | |
・ | 경찰특공대는 강인한 체력과 무술 실력을 갖춘 최정예 요원들이 모인 조직이다. |
警察特攻隊は強靭な体力や武術の実力を備えた最精鋭要員たちを集めた組織だ。 | |
・ | 부평초가 물속의 산소를 늘리는 역할을 하고 있다. |
浮草が水中の酸素を増やす役割を果たしている。 | |
・ | 질문이나 말을 거는 것에 응답하다. |
問いや話しかけに応答する。 | |
・ | 해야할 일을 찾아서 신속히 대응해야 할 필요가 있습니다. |
やるべきことを見つけて迅速に対応する必要があります。 | |
・ | 시장의 안정을 위해 신속히 대응하고 필요한 조치를 취했다. |
市場を安定させるためすばやく対応し、必要な措置を講じた。 | |
・ | 신속히 적절한 조치를 하세요. |
すみやかに適切な処置をしてください。 | |
・ | 사건이나 사고를 미연에 막는 것은 불가능하지만 피해를 최소화하는 것은 가능하다. |
事件や事故を未然に防ぐことはできないが、被害を最小化することはできる。 | |
・ | 이 가전제품은 사용 편의성과 편리성이 특징입니다. |
この家電製品は使いやすさと便利性が特徴です。 | |
・ | 웹사이트의 디자인은 사용 편의성을 중시하고 있습니다. |
ウェブサイトのデザインは使いやすさを重視しています。 | |
・ | 웹사이트 디자인은 간단하고 사용하기 쉽습니다. |
ウェブサイトのデザインはシンプルで使いやすいです。 | |
・ | 시각적인 미디어는 정보를 알기 쉽게 전달합니다. |
視覚的なメディアは情報を分かりやすく伝えます。 | |
・ | 그 기업의 팜플렛은 화려한 그래픽으로 채워져 있습니다. |
その企業のパンフレットは色鮮やかなグラフィックで満たされています。 | |
・ | 그 웹사이트는 세련된 그래픽과 사용하기 쉬운 인터페이스로 알려져 있습니다. |
そのウェブサイトは洗練されたグラフィックと使いやすいインターフェースで知られています。 | |
・ | 애니메이션은 시청자에게 기쁨과 감동을 줄 뿐만 아니라 교훈도 줍니다. |
アニメーションは視聴者に喜びや感動を与えるだけでなく、教訓も与えます。 | |
・ | 밭을 갈면 작물의 뿌리가 성장하기 쉬워진다. |
畑を耕すことで作物の根が成長しやすくなる。 | |
・ | 먹는 것과 먹는 방법에 따라 수면의 질이 크게 바뀝니다. |
食べるものや食べ方によって、睡眠の質が大きく変わります。 | |
・ | 사랑을 속삭이다. |
恋をささやく。 | |
・ | 변화는 자신도 모르는 사이에 찾아온다. |
変化は自分も知らないうちにやってくる。 | |
・ | 지식이나 경험을 쌓다. |
知識や経験を積む。 | |
・ | 부장님은 인내심이 강해서 맡은 일을 끝까지 해냅니다. |
部長は忍耐強いので任された仕事を最後までやり遂げます。 | |
・ | 행복은 내면에서부터 온다. |
幸福は内側からやってくる。 | |
・ | 교훈을 제대로 깨닫지 못하면 불행은 반복해서 찾아옵니다. |
教訓をちゃんと気づくことができないなら、不幸は繰り返しやってきます。 |