ゆっくりの韓国語の意味
<見出し語>
1 | (1/1) |
<ゆっくりの韓国語例文>
・ | 고양이를 무릎 위에 올려놓고 천천히 쓰다듬어 줬다. |
猫を膝の上に乗せてゆっくり撫でてあげた。 | |
・ | 긴 한 주의 끝에는 편히 쉴 수 있다. |
長い一週間の終わりにはゆっくりと休むことができる。 | |
・ | 백사장에는 잔물결이 천천히 밀려들고 있습니다. |
白い砂浜にはさざ波がゆっくりと打ち寄せています。 | |
・ | 맨발로 잔디를 밟으며 천천히 걸었다. |
裸足で芝を踏みながら、ゆっくり歩いた。 | |
・ | 맑은 바닷물 속에서 성게가 천천히 움직이는 것이 보입니다. |
澄んだ海水の中で、ウニがゆっくりと動いているのが見えます。 | |
・ | 암컷 코끼리는 풀을 먹으면서 천천히 걷고 있었습니다. |
メスのゾウは、草を食べながらゆっくりと歩いていました。 | |
・ | 호수에는 배가 천천히 노를 젓고 있었다. |
湖の中には船がゆっくりと漕いでいた。 | |
・ | 코로 숨을 들이마시고 천천히 심호흡을 하는 것이 중요합니다. |
鼻から息を吸って、ゆっくりと深呼吸することが重要です。 | |
・ | 명상 연습을 하면 숨결이 천천히 깊어집니다. |
瞑想の練習をすると、息遣いがゆっくりと深くなります。 | |
・ | 그는 수프를 천천히 후루룩 거렸습니다. |
彼はスープをゆっくりとすする音を立てました。 | |
・ | 계곡 속으로 개울이 천천히 흐르고 있다. |
渓谷の中を小川がゆっくりと流れている。 | |
・ | 천천히 시간을 들여 그는 홍차를 홀짝홀짝 마셨다. |
ゆっくりと時間をかけて、彼は紅茶をちびちびと飲んだ。 | |
・ | 좀 더 놀다 가세요. |
もうちょっとゆっくりしていってください。 | |
・ | 오늘 일을 끝내면 집에서 푹 쉴 수 있어. |
今日の仕事を終えたら、家でゆっくりできる。 | |
・ | 하루 일을 마치면 푹 쉬어요. |
一日の仕事を終えたら、ゆっくり休みます。 | |
・ | 무리하지 말고 푹 쉬세요. |
無理せずにゆっくり休んでください。 | |
・ | 집에서 푹 쉬었더니 피곤이 풀렸어요. |
家でゆっくり休んだら、疲れが取れました。 | |
・ | 급할수록 천천히 가야 합니다. |
急ぐほど、ゆっくり行かなければなりません。 | |
・ | 바둑은 시간을 두고 천천히 진행하며 깊은 사고와 판단력이 요구된다. |
囲碁は時間をかけてゆっくりと進行し、深い思考と判断力が求められる。 | |
・ | 어제는 집에서 푹 보냈어요. |
昨日は家でゆっくり過ごしました。 | |
・ | 오늘은 너무 달리시네요. 천천히 마십시다. |
今日はピッチが早いですね。ゆっくり飲みましょうよ。 | |
・ | 천천히 달리는 앞차를 추월하고 싶다. |
ゆっくりと走ってる前の車を追い越したい。 | |
・ | 열기구는 바람을 타고 천천히 이동합니다. |
熱気球は風に乗ってゆっくりと移動します。 | |
・ | 카페 밖 테라스석이 비어 있어서 친구들과 여유롭게 차를 마셨다. |
カフェの外のテラス席が空いていたので、友達とゆっくりお茶を楽しんだ。 | |
・ | 인터넷으로 예약한 펜션에서 느긋하게 쉬고 있어요. |
インターネットで予約したペンションでゆっくり休んでいます。 | |
・ | 매일 열심히 일하고 있으니 적어도 일요일 정도는 쉬게 해줘. |
毎日頑張って働いているんだから、せめて日曜日ぐらいはゆっくり休ませてくれよ。 | |
・ | 조금만 더 쉬었다 가요. |
もう少しゆっくりして行ってください 。 | |
・ | 오늘은 푹 쉬세요. |
今日はゆっくり休んでください。 | |
・ | 잘 쉬었어? |
ゆっくり休めた? | |
・ | 당분간 신경 쓰지 말고 푹 좀 쉬어요. |
しばらくは何も気にせずにゆっくり休みなさい。 | |
・ | 서두르지 말고 천천히 오세요. |
急がずゆっくり来てください。 | |
・ | 서두르지 말고 천천히 하세요. |
急がずにゆっくりしてください。 | |
・ | 서두르지 말고 천천히 하세요. |
.慌てないでゆっくりやってください。 | |
・ | 천천히 느긋한 시간을 즐기다. |
ゆっくりとくつろぐ時間を楽しむ。 | |
・ | 좀 천천히 가요. |
ちょっとゆっくり行きましょう。 | |
・ | 좀 천천히 가 주시겠어요? |
少しゆっくり行ってください。 | |
・ | 천천히 먹어. |
ゆっくり食べて。 | |
・ | 천천히 드세요. |
ゆっくり召し上がってください。 | |
・ | 천천히 놀다 오세요. |
ゆっくり遊んで下さい。 | |
・ | 천천히 오세요. |
ゆっくり来てください。 | |
・ | 천천히 말씀해 주시겠어요? |
ゆっくり話して頂けますか? | |
・ | 천천히 얘기해 주세요. |
ゆっくり話して下さい。 | |
・ | 가족이나 동료끼리 편하게 쉴 수 있습니다. |
家族やお仲間同士でゆっくりとくつろげます。 | |
・ | 여자들은 차츰차츰 다가가는 걸 좋아해요. |
女はゆっくり近付かれるのが好きです。 | |
・ | 아픈 김에 그냥 며칠 푹 쉬기로 했습니다. |
病気になったついでにゆっくり休むことにしました。 | |
・ | 쉬엄쉬엄 일해요. |
ゆっくり仕事してください。 | |
・ | 너무 서두르지 말고 쉬엄쉬엄 가요. |
あんまり急がずにゆっくり行きましょう。 | |
・ | 내가 알아 들을 수 있도록 천천히 얘기해 주세요. |
私が分かるようにもっとゆっくり話してください。 | |
・ | 천천히 드세요. |
ゆっくり召し上がって下さい。 | |
・ | 차로 천천히 돌면서 구경할까요? |
車でゆっくり回りながら見物でもしましょうか。 |