ゆっくりの韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<ゆっくりの韓国語例文>
| ・ | 아침에 일어나 사부작사부작 준비를 했어요. |
| 朝起きてゆっくりと準備をしました。 | |
| ・ | 아이가 한 발짝씩 천천히 걸음을 배워가고 있다. |
| 子どもが一歩ずつゆっくり歩き方を覚えている。 | |
| ・ | 말을 더듬거릴 때 침착하게 천천히 말하는 것이 좋다. |
| どもったときは落ち着いてゆっくり話すのが良い。 | |
| ・ | 오랜만에 온천에서 느긋하게 자유를 만끽했다. |
| 久しぶりに、温泉でゆっくり自由を満喫した。 | |
| ・ | 푹 쉬고 싶어요. |
| ゆっくり休みたいです。 | |
| ・ | 주말에는 아무 데도 안 나가고 집에서 푹 쉬어요. |
| 週末には、どこへも出かけずに家でゆっくりとしています。 | |
| ・ | 휴가 동안 푹 쉬어서 기분이 좋다 . |
| 休暇の間ゆっくり休んでいたので気分がいい。 | |
| ・ | 푹 쉬세요. |
| ゆっくり休んでください。 | |
| ・ | 식품을 천천히 해동한다. |
| 食品をゆっくり解凍する。 | |
| ・ | 화강암은 지하 깊은 곳에서 천천히 냉각되어 형성된다. |
| 花崗岩は地中深くでゆっくり冷えて形成される。 | |
| ・ | 책 내용이 묵직해서 한 장씩 천천히 읽었다. |
| 内容が重厚だったので一枚ずつゆっくり読んだ。 | |
| ・ | 회의 종료 후 참가자들은 천천히 퇴정했다. |
| 会議の終了後、参加者はゆっくり退場した。 | |
| ・ | 이 제품은 오랜 시간 동안 천천히 농축되어 만들어졌습니다. |
| この製品は長い時間かけてゆっくりと濃縮されて作られました。 | |
| ・ | 아버지는 조곤조곤 옛날이야기를 들려주셨다. |
| 父は穏やかにゆっくりと昔話をしてくれた。 | |
| ・ | 그녀는 조곤조곤 자신의 생각을 말했다. |
| 彼女はゆっくりと落ち着いて自分の考えを話した。 | |
| ・ | 이왕 늦은 거 천천히 가자. |
| もう遅くなったので、ゆっくり行こう。 | |
| ・ | 부축하면서 천천히 걸었다. |
| 支えながらゆっくり歩いた。 | |
| ・ | 하루 일을 마치면 푹 쉬어요. |
| 一日の仕事を終えたら、ゆっくり休みます。 | |
| ・ | 스위트룸에서 편안하게 휴식을 취했어요. |
| スイートルームでゆっくり休みました。 | |
| ・ | 내의 물이 천천히 흐르고 있습니다. |
| 小川の水がゆっくりと流れている。 | |
| ・ | 낙숫물이 창문을 따라 천천히 흐르고 있었다. |
| 雨だれが窓を伝って、ゆっくりと流れていった。 | |
| ・ | 아픈 김에 그냥 며칠 푹 쉬기로 했습니다. |
| 病気になったついでにゆっくり休むことにしました。 | |
| ・ | 한나절만 쉬어도 기운이 나요. |
| 半日だけでもゆっくり休むと元気が出ます。 | |
| ・ | 빈방 많으니 편하게 쉬다 가세요. |
| 空き部屋がたくさんありますからごゆっくりしてください。 | |
| ・ | 그는 갓끈을 천천히 다시 묶었다. |
| 彼は冠のひもをゆっくりと結び直した。 | |
| ・ | 섣달 그믐날에는 집에서 편히 보내는 경우가 많다. |
| 大みそかには家でゆっくり過ごすことが多い。 | |
| ・ | 섣달그믐은 집에서 편히 보낼 예정이야. |
| 大晦日は家でゆっくり過ごす予定だ。 | |
| ・ | 안갯속에서는 앞이 보이지 않으므로 천천히 가는 것이 좋다. |
| 霧の中では前が見えないので、ゆっくり進んだ方が良い。 | |
| ・ | 괘종시계 바늘이 천천히 움직이기 시작했어요. |
| 掛時計の針がゆっくりと動き出しました。 | |
| ・ | 벽시계 바늘이 천천히 움직이기 시작했어요. |
| 掛時計の針がゆっくりと動き出しました。 | |
| ・ | 벽시계 바늘이 천천히 움직이고 있습니다. |
| 掛時計の針がゆっくりと動いています。 | |
| ・ | 휴일에 천천히 쉬며 피로를 푸는 것이 중요해요. |
| 休日にゆっくり休んで、疲労をほぐすことが大切です。 | |
| ・ | 노인이 천천히 도로를 건너고 있었다. |
| 老人がゆっくりと道路を渡っていた。 | |
| ・ | 약불로 천천히 끓이면 국물의 맛이 깊어져요. |
| 弱火でゆっくり煮込むことで、スープの味が深まります。 | |
| ・ | 약불에서 천천히 데우면 맛이 부드러워집니다. |
| 弱火でゆっくりと温めると、味がまろやかになります。 | |
| ・ | 방석에 앉아 천천히 차를 즐기세요. |
| 座布団に座って、ゆっくりとお茶を楽しんでください。 | |
| ・ | 일흔 살을 맞은 할아버지는 천천히 취미를 즐기고 있습니다. |
| 70歳を迎えたおじいさんは、ゆっくりと趣味を楽しんでいます。 | |
| ・ | 발목을 삐었을 때는 천천히 움직이며 회복을 기다리는 것이 중요하다. |
| 足首をくじくときは、ゆっくりと動かしながら回復を待つことが大切だ。 | |
| ・ | 쉬엄쉬엄 일해요. |
| ゆっくり仕事してください。 | |
| ・ | 너무 서두르지 말고 쉬엄쉬엄 가요. |
| あんまり急がずにゆっくり行きましょう。 | |
| ・ | 아침나절에 쇼핑을 끝내고 오후는 여유롭게 보냈다. |
| 午前中に買い物を済ませて、午後はゆっくり過ごしました。 | |
| ・ | 어제 코가 비뚤어지게 술을 마셔서 오늘은 푹 쉬기로 했다. |
| 昨日、ぐでんぐでんになる程酒を飲んでしまったので、今日はゆっくり休むことにした。 | |
| ・ | 그는 한숨 돌리기 위해 천천히 숨을 들이 마셨다. |
| 彼は一息つくために、ゆっくりと息を吸った。 | |
| ・ | 오늘은 영 안 내키니까 집에서 편히 쉬고 싶어. |
| 今日は全く気が向かないので、家でゆっくりしたい。 | |
| ・ | 은세계 속에서 천천히 눈을 즐길 수 있었다. |
| 銀世界の中、ゆっくりと雪を楽しむことができた。 | |
| ・ | 그는 조금 수줍음을 타고 나서 천천히 말을 시작했다. |
| 彼は少しはにかんでから、ゆっくりと話し始めた。 | |
| ・ | 이제 시험도 끝났으니까 마음 놓고 푹 쉬세요. |
| もう試験も終わったので安心してゆっくりお休みください。 | |
| ・ | 후방 좌석에 앉아 천천히 경치를 즐겼다. |
| 後方の座席に座って、ゆっくりと景色を楽しんだ。 | |
| ・ | 버스가 천천히 가고 있어서 추월했습니다. |
| バスがゆっくり走っていたので、追い越しました。 | |
| ・ | 천천히 달리는 앞차를 추월하고 싶다. |
| ゆっくりと走ってる前の車を追い越したい。 |
