一生の韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<一生の韓国語例文>
| ・ | 시험 전에 자습을 열심히 했다. |
| 試験前に自習を一生懸命した。 | |
| ・ | 신세를 조지다. |
| 一生を台無しにする。 | |
| ・ | 학생들은 낙제하지 않기 위해 열심히 공부한다. |
| 学生たちは落第しないように一生懸命勉強している。 | |
| ・ | 목표에 도달하기 위해 열심히 노력했다. |
| 目標に到達するために一生懸命努力した。 | |
| ・ | 한낱 초보자일 뿐이지만 열심히 공부하고 있다. |
| ただの初心者にすぎないが、一生懸命勉強している。 | |
| ・ | 팀장님의 불호령 이후 모두가 열심히 일하기 시작했다. |
| チーム長の厳しい指示の後、皆が一生懸命働き始めた。 | |
| ・ | 왕비는 구중궁궐에서 평생을 보냈다. |
| 王妃は九重の奥の宮殿で一生を過ごした。 | |
| ・ | 모두 함께 열심히 청소했어요. |
| みんなで一生懸命掃除しました。 | |
| ・ | 마라톤을 끝까지 열심히 달렸어요. |
| マラソンを最後まで一生懸命走りました。 | |
| ・ | 춤을 열심히 연습했어요. |
| ダンスを一生懸命練習しました。 | |
| ・ | 매일 열심히 일하고 있습니다. |
| 毎日一生懸命働いています。 | |
| ・ | 열심히 일하다. |
| 一生懸命働く。 | |
| ・ | 학생은 열심히 공부합니다. |
| 学生は一生懸命勉強します。 | |
| ・ | 시험 기간은 한창이고, 학생들은 열심히 공부하고 있어요. |
| テスト期間は真っ最中で、学生たちは一生懸命勉強しています。 | |
| ・ | 부모님의 은덕을 평생 잊지 않겠습니다. |
| 両親の恩徳を一生忘れません。 | |
| ・ | 그 왕은 배신자를 평생 저주했다. |
| その国王は裏切り者を一生呪った。 | |
| ・ | 오순도순 일생을 같이 지냈다. |
| 仲睦まじく一生を添い遂げた。 | |
| ・ | 그는 수의가 되기 위해 열심히 공부하고 있다. |
| 彼は獣医になるために一生懸命勉強している。 | |
| ・ | 최고점을 갱신하기 위해 열심히 연습했다. |
| 最高点を更新するために一生懸命練習した。 | |
| ・ | 소싯적에 축구를 열심히 했던 덕분에 지금도 몸이 기억한다. |
| 若い頃にサッカーを一生懸命やっていたおかげで、今でも体が覚えている。 | |
| ・ | 강아지가 마당에서 열심히 뛰어놀았다. |
| 子犬が庭で一生懸命走り回った。 | |
| ・ | 조그마한 손으로 열심히 그림을 그렸다. |
| 小さな手で一生懸命絵を描いた。 | |
| ・ | 오늘은 열심히 한국어를 공부했습니다. |
| 今日は、一生懸命に韓国語を勉強しました。 | |
| ・ | 어머니는 가족을 위해 평생 몸을 바치셨다. |
| 母は家族のために一生身を捧げた。 | |
| ・ | 선생님은 평생을 교육에 몸 받쳐 왔다. |
| 先生は一生を教育に身をささげてきた。 | |
| ・ | 몸을 사리면서도 일을 열심히 했다. |
| 無理をせずに仕事を一生懸命やった。 | |
| ・ | 우리는 서로를 평생 사랑하겠다고 서약했어요. |
| 私たちはお互いを一生愛すると誓約しました。 | |
| ・ | 사법 시험에 합격하기 위해 열심히 공부하고 있습니다. |
| 司法試験に合格するために一生懸命勉強しています。 | |
| ・ | 허니문은 평생의 추억이에요. |
| 新婚旅行は一生の思い出です。 | |
| ・ | 매일 열심히 일하는데도 생계가 팍팍하네요. |
| 毎日一生懸命働いているのに、生活が厳しいですね。 | |
| ・ | 졸작이지만 열심히 썼습니다. |
| 拙作ですが、一生懸命書きました。 | |
| ・ | 스님은 평생 금욕하며 살았다. |
| お坊さんは一生禁欲して暮らした。 | |
| ・ | 그는 평생 부모님께 효행을 실천했다. |
| 彼は一生、両親に孝行を尽くした。 | |
| ・ | 경쟁자를 이기기 위해 열심히 준비했다. |
| ライバルに勝つために一生懸命準備した。 | |
| ・ | 열심히 공부한 그 덕에 시험에 합격했다. |
| 一生懸命勉強したおかげで試験に合格した。 | |
| ・ | 팀원 모두가 열심히 일했다. |
| チームメンバー全員が一生懸命働いた。 | |
| ・ | 벼락출세를 꿈꾸며 열심히 노력한다. |
| 急な出世を夢見て一生懸命努力する。 | |
| ・ | 이국 땅에서의 경험은 평생 잊지 못할 것이다. |
| 異国の地での経験は一生忘れられないだろう。 | |
| ・ | 밥심 덕분에 열심히 일했어요. |
| ご飯の力のおかげで一生懸命働いた。 | |
| ・ | 백골난망의 은혜를 평생 잊지 않겠다. |
| 白骨難忘の恩を一生忘れない。 | |
| ・ | 젊은 사람이 열심히 일한다. |
| 若者が一生懸命働く。 | |
| ・ | 아버지는 가계를 떠받치기 위해 열심히 일하고 있다. |
| 父は家計を支えるために一生懸命働いている。 | |
| ・ | 그는 실수를 만회하기 위해 열심히 일했다. |
| 彼はミスを挽回するために一生懸命に働いた。 | |
| ・ | 열심히 준비했는데, 비로 인해 초치고 말았다. |
| 一生懸命に準備したのに、雨で台無しになった。 | |
| ・ | 그 아이는 가족을 부양하기 위해 열심히 일하는데 딱해요. |
| あの子は家族を支えるために一生懸命働いているけど、気の毒だ。 | |
| ・ | 그렇게 열심히 일해도 결과가 안 나오니 딱해요. |
| あんなに一生懸命働いても、結果が出ないなんて気の毒だ。 | |
| ・ | 그 역전골은 평생 잊을 수 없어요. |
| あの逆転ゴールは一生忘れられません。 | |
| ・ | 그녀는 가수가 되는 꿈을 이루기 위해 열심히 노력했다. |
| 彼女は歌手になる夢を叶えるために一生懸命努力した。 | |
| ・ | 등산 중에 구사일생의 일이 있었다. |
| 登山中、九死に一生の出来事があった。 | |
| ・ | 구사일생의 심정으로 탈출했다. |
| 九死に一生の思いで脱出した。 |
